Descargar Imprimir esta página
Makita 191W05-0 Manual De Instrucciones
Makita 191W05-0 Manual De Instrucciones

Makita 191W05-0 Manual De Instrucciones

Guarda recolectora de polvo de 115mm/125mm

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

115mm/125mm Dust Collecting Wheel Guard
EN
PTBR Protetor do Disco com Coletor de Pó de 115 mm /125 mm MANUAL DE INSTRUÇÕES
Carter d'Aspiration 115 mm/125 mm
FR
115mm/125mm Absaughaube
DE
Protezione disco per raccolta polveri da 115mm/125mm
IT
NL
Stofbeschermkap 115mm/125mm
ES
Guarda Recolectora de Polvo de 115mm/125mm
PT
Protetor do Disco com Coletor de Pó de 115 mm /125 mm MANUAL DE INSTRUÇÕES
DA
115mm/125mm Beskyttelsesskærm til støvopsamling
EL
Προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού 115mm/125mm ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
TR
115mm/125mm Toz toplayıcı disk siperi
115mm/125mm dammuppsamlande sprängskydd
SV
115 mm/125 mm beskyttelseskappe med støvoppsamler BRUKSANVISNING
NO
115 mm:n / 125 mm:n pölyä keräävä laikan suojus
FI
115 mm/125 mm ripas aizsargs ar putekļu savācēju
LV
115 mm / 125 mm dulkes renkantis disko saugiklis
LT
115mm/125mm Tolmukoguriga kettakaitse
ET
PL
115mm/125mm Osłona do Odsysania Pyłu
HU
115mm/125mm-es porgyűjtő tárcsavédő
SK
115mm/125mm kryt kotúča na zberanie prachu
CS
Chránič kotouče se sběrem prachu 115mm/125mm
115 mm/125 mm Ščitnik za plošče za zaščito pred prahom NAVODILA ZA UPORABO
SL
115mm/125mm mbrojtëse disku për grumbullimin e pluhurit MANUALI I PËRDORIMIT
SQ
Предпазител на диска с колектор за прах 115 мм/125 мм РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
BG
115mm/125mm štitnik ploče protiv prašine
HR
Штитник за тркало за собирање прав од 115 мм/125 мм УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
МК
Штитник плоче за сакупљање прашине од 115 мм/125 мм УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
SR
115mm/125mm Apărătoare de disc cu colector de praf
RO
UK
Пилозахисний кожух круга 115 мм / 125 мм
Защитный Кожух С Патрубком Для Удаления Пыли
RU
115 мм / 125 мм
115мм/125мм шаңды жоюға арналған келте құбырлы
KK
қорғағыш қаптама
115mm/125mm 集尘式砂轮罩
ZHCN
115mm/125mm 集塵型安全蓋
ZHTW
115mm/125mm 집진 휠 가드
KO
115mm/125mm Pelindung Roda Pengumpul Debu
ID
Chụp Bảo Vệ Có Cổng Thoát Bụi 115mm/125mm
VI
115mm/125mm ที ่ ป ้ อ งกั น ล้ อ แบบเก็ บ ฝุ ่ น
TH
115mm/125mm Pengadang Roda Kumpul Habuk
MS
125mm/115mm ‫حفاظ صفحه سنگ جمع آوری کننده گرد و غبار‬
FA
AR
125mm/115mm ‫واقي عجلة تجميع الغبار مقاس‬
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
PRIRUČNIK S UPUTAMA
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ
使用说明书
使用說明書
취급 설명서
PETUNJUK PENGGUNAAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน
MANUAL ARAHAN
‫دفترچه راهنما‬
‫دليل اإلرشادات‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita 191W05-0

  • Página 1 115mm/125mm Dust Collecting Wheel Guard INSTRUCTION MANUAL PTBR Protetor do Disco com Coletor de Pó de 115 mm /125 mm MANUAL DE INSTRUÇÕES Carter d’Aspiration 115 mm/125 mm MANUEL D’INSTRUCTIONS 115mm/125mm Absaughaube BETRIEBSANLEITUNG Protezione disco per raccolta polveri da 115mm/125mm ISTRUZIONI PER L’USO Stofbeschermkap 115mm/125mm GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 2 Model: GA4550R, GA4552R, GA5050R, GA5052R, GA4590–GA4595, GA5090–GA5095, GA004G, GA005G, GA007G, GA008G, GA012G, GA013G, GA015G, GA016G, GA022G, GA023G, GA025G, GA026G, GA028G, GA029G, GA031G, GA032G, GA049G, GA050G, GAG01–GAG06, GAG14 t<4mm t≧4mm...
  • Página 4 Lock lever the front-edge cover front-edge cover Notch Protrusion Hole Lock nut Convex section WARNING: • Read the instruction manual of the tool before using the dust collecting wheel guard with the tool. • Do not use the dust collecting wheel guard other than for the models listed in this manual. • Dust collecting wheel guard is only for use in grinding flat concrete with a cup-type diamond wheel. Do not use the dust collecting wheel guard with grinding stones or for any purpose other than mentioned. • Be sure to use a genuine Makita cup-type diamond wheel. • The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the tool. • Before attaching the dust collecting wheel guard, switch off the tool and remove the battery or unplug the tool. • Make sure that the dust collecting wheel guard is securely locked by the lock lever with one of the holes on the dust collecting wheel guard. • Inspect the dust collecting wheel guard thoroughly before use to ensure that it is not damaged, cracked and/or deformed. • Be sure to use protective equipment such as protective goggles, dust mask, safety shoes and earplugs when using the tool. • Do not connect anything other than a hose of a vacuum cleaner to the dust collecting wheel guard. •...
  • Página 5 OBSERVAÇÃO: Se for difícil abrir/fechar a cobertura dianteira devido à presença de poeira ou material semelhante, abra-a/ feche-a inserindo uma chave de fenda ou ferramenta semelhante e girando-a, conforme mostrado na figura. (Fig. 8) Como trocar a escova da tampa contra poeira Quando desgastadas, as escovas da tampa contra poeira podem ser trocadas. Solicite a troca a um centro de assistência técnica autorizado ou de fábrica da Makita. Conexão a um aspirador OBSERVAÇÃO: Não conecte o bocal a nada além da mangueira do aspirador. Outros acessórios, como por exemplo o saco de pó, podem ser inflamados pelos fragmentos quentes. Conecte o bocal à mangueira do aspirador. (Fig.9) FRANÇAIS (Instructions originales) Explication de la vue générale...
  • Página 6 2. Faites coulisser complètement le couvercle avant de sorte qu’il ne revienne pas à la position fermée. Pour surfacer d’autres éléments que des angles, ramenez le couvercle avant à la position fermée. (Figure 3) REMARQUE : S’il est difficile d’ouvrir/fermer le couvercle avant en raison de l’obstruction de la poussière ou d’autres élé- ments similaires, ouvrez/fermez le couvercle avant en insérant un tournevis plat ou un outil similaire, comme illustré sur la figure, et en le tournant. (Fig.8) Remplacement des brosses pare-poussière Il est possible de remplacer les brosses pare-poussière usées. Confiez le remplacement à un centre de service après-vente Makita agréé ou un centre de service usine. Raccordement à l’aspirateur REMARQUE : Ne raccordez pas la buse à un autre élément que le tuyau de l’aspirateur. Un autre accessoire, comme le sac à poussière, pourrait prendre feu à cause des copeaux chauds. Raccordez la buse au tuyau de l’aspirateur. (Fig.9) DEUTSCH (Original-Anleitung) Erläuterung der Gesamtansicht Vorderkantenabdeckung Staubfängerbürste...
  • Página 7 ANMERKUNG: Falls sich die Vorderkantenabdeckung aufgrund von Staub oder dergleichen nur schwer öffnen/schließen lässt, öffnen/schließen Sie die Vorderkantenabdeckung, indem Sie einen Schlitzschraubendreher oder etwas Ähnliches, wie in der Abbildung gezeigt, einführen und drehen. (Abb.8) Austauschen der Staubfängerbürsten Abgenutzte Staubfängerbürsten können ausgetauscht werden. Wenden Sie sich für den Austausch an ein autorisiertes Service-Center oder Werkskundendienstzentrum von Makita. Anschließen an das Sauggerät ANMERKUNG: Schließen Sie den Absaugstutzen nicht an irgendetwas anderes als den Schlauch des Sauggerätes an. Andere Zubehörteile, wie z. B. ein Staubsack, können durch heiße Späne in Brand geraten. Verbinden Sie den Absaugstutzen mit dem Schlauch des Sauggerätes. (Abb.9) ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Copertura del bordo...
  • Página 8 (Fig.3) NOTA: qualora risulti difficile aprire o chiudere la copertura del bordo anteriore a causa dell’intasamento di polveri o materiali simili, aprire o chiudere la copertura del bordo anteriore inserendo un cacciavite a punta piatta o un oggetto simile, come indicato nella figura, e ruotandola. (Fig.8) Sostituzione delle spazzole della protezione antipolvere È possibile sostituire le spazzole della protezione antipolvere usurate. Per la sostituzione, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita. Collegamento all’aspiratore NOTA: Non collegare la bocchetta ad alcunché di diverso dal tubo flessibile dell’aspiratore. Altri accessori, ad esempio un sacchetto polveri, potrebbero venire incendiati dalle schegge incandescenti. Collegare la bocchetta al tubo flessibile dell’aspiratore. (Fig.9) NEDERLANDS (Originele instructies) Beschrijving van het overzicht Voorkap...
  • Página 9 De borstels van de stofbeschermkap vervangen Als de borstels van de stofbeschermkap versleten zijn, kunnen deze worden vervangen. Vraag een erkend Makita- servicecentrum of het fabrieksservicecentrum om ze te vervangen. Aansluiten op de stofzuiger KENNISGEVING: Sluit de stofafzuigaansluitmond niet aan op iets anders dan de slang van een stofzuiger. Een ander accessoire, zoals een stofzak, kan in brand vliegen door hete stukjes beton. Sluit de slang van een stofzuiger aan op de stofafzuigaansluitmond. (Afb. 9) ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de la vista general Cubierta del borde Cepillo del Posición abierta de...
  • Página 10 Entalhe Protuberância Orifício Porca de bloqueio Secção convexa AVISO: • Leia o manual de instruções da ferramenta antes de utilizar o resguardo da roda de recolha de pó com a ferramenta. • Não utilize o resguardo da roda de recolha de pó a não ser para os modelos listados neste manual. • O resguardo da roda de recolha de pó destina-se apenas à utilização em esmerilagem de cimento plano com uma roda diamantada tipo copo. Não utilize o resguardo da roda de recolha de pó com pedras de esmerilagem ou para qualquer finalidade que não a mencionada. • Certifique-se de que utiliza uma roda diamantada tipo copo Makita original. • A velocidade nominal do acessório deve ser, pelo menos, igual à velocidade máxima indicada na ferramenta. • Antes de prender o resguardo da roda de recolha de pó, desligue a ferramenta e remova a bateria ou desligue a ferra- menta da tomada. • Certifique-se de que o resguardo da roda de recolha de pó está firmemente bloqueado pela alavanca de bloqueio com um dos orifícios no resguardo da roda de recolha de pó. • Inspecione cuidadosamente o resguardo da roda de recolha de pó antes da utilização para assegurar que não está danificado, fissurado e/ou deformado. • Certifique-se de que utiliza equipamento de proteção como óculos de proteção, máscara antipoeira, calçado de segu- rança e tampões de ouvidos quando utilizar a ferramenta. • Não ligue nada além de uma mangueira de um aspirador ao resguardo da roda de recolha de pó. • Nunca aplique gasolina, benzeno, diluente, álcool ou produtos semelhantes no resguardo da roda de recolha de pó. Instalar o resguardo da roda de recolha de pó...
  • Página 11 Støvdækselbørste Åbnet position af Lukket position af Låsearm frontkantdækslet frontkantdækslet Indhak Fremspring Låsemøtrik Konveks del ADVARSEL: • Læs brugsanvisningen til maskinen, før du bruger beskyttelsesskærmen til støvopsamling med maskinen. • Brug ikke beskyttelsesskærmen til støvopsamling til andre modeller end dem, der er angivet i denne vejledning. • Beskyttelsesskærmen til støvopsamling er kun beregnet til slibning af flad beton med en diamantskive af koptypen. Brug ikke beskyttelsesskærmen til støvopsamling med slibesten eller til andre formål end nævnt. • Sørg for at bruge en ægte Makita diamantskive af koptypen. • Tilbehørets mærkehastighed skal mindst svare til den maksimale hastighed, der er angivet på maskinen. • Før beskyttelsesskærmen til støvopsamling monteres, skal du slukke for maskinen og afmontere batteriet eller tage stikket ud af stikkontakten. • Sørg for, at beskyttelsesskærmen til støvopsamling er forsvarligt låst ved hjælp af låsearmen med et af hullerne på beskyttelsesskærmen til støvopsamling. • Undersøg beskyttelsesskærmen til støvopsamling grundigt før brug for at sikre, at den ikke er beskadiget, revnet og/ eller deformeret. • Sørg for at bruge beskyttelsesudstyr, såsom beskyttelsesbriller, støvmaske, sikkerhedssko og ørepropper, når du bruger maskinen. • Tilslut ikke andet end en støvsugerslange til beskyttelsesskærmen til støvopsamling. • Påfør aldrig benzin, benzen, fortynder, alkohol eller lignende til beskyttelsesskærmen til støvopsamling. Montering af beskyttelsesskærmen til støvopsamling Afmonter slibeskiven og skivedækslet fra maskinen.
  • Página 12 • Το προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού προορίζεται μόνο για χρήση στη λείανση επίπεδου τσιμέντου με διαμα- ντοτροχό τύπου κούπας. Μην χρησιμοποιείτε το προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού για τη λείανση πέτρας ή για οποιονδήποτε σκοπό εκτός από αυτόν που αναφέρεται. • Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε γνήσιο διαμαντοτροχό τύπου κούπας της Makita. • Η ονομαστική ταχύτητα του εξαρτήματος πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με την μέγιστη ταχύτητα που είναι σημειωμένη στο εργαλείο. • Πριν προσαρτήσετε το προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού, σβήστε το εργαλείο και αφαιρέστε την μπαταρία ή αποσυνδέστε το εργαλείο από την κεντρική παροχή. • Να βεβαιώνεστε ότι το προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού είναι καλά ασφαλισμένο με το μοχλό κλειδώματος σε μία από τις οπές στο προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού. • Επιθεωρήστε πολύ καλά το προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού πριν από τη χρήση για να εξασφαλίσετε ότι δεν είναι κατεστραμμένο, ραγισμένο ή/και παραμορφωμένο. • Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, φροντίστε να χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό όπως προστατευτικά γυαλιά, μάσκα κατά της σκόνης, υποδήματα ασφαλείας και ωτοασπίδες. • Μην συνδέετε τίποτα εκτός από εύκαμπτο σωλήνα ηλεκτρικής σκούπας στο προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού. • Μην εφαρμόζετε ποτέ πετρέλαιο, βενζίνη, νέφτι, οινόπνευμα ή κάτι παρόμοιο στο προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού. Τοποθέτηση του προστατευτικού συλλογής σκόνης τροχού Αφαιρέστε τον δίσκο λειαντήρα και το κάλυμμα τροχού από το εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα μπροστινού άκρου βρίσκεται στην κλειστή θέση. Ενώ ωθείτε το μοχλό κλειδώματος, στερεώστε τον προφυλακτήρα τροχού με τις προεξοχές στο προφυλακτήρα τροχού ευθυγραμμισμένες με τις εγκοπές στο κιβώτιο έδρασης. (Εικ.4) Ενώ ωθείτε το μοχλό κλειδώματος προς το A, ωθήστε μέσα τον προφυλακτήρα τροχού κρατώντας κάτω τα τμήματα B όπως απεικονίζεται στην Εικ.5. (Ωθήστε προς τα κάτω και ευθεία τον προφυλακτήρα τροχού. Διαφορετικά, δεν μπορείτε να ωθήσετε εντελώς τον προφυλακτήρα τροχού). Ενώ κρατάτε τη θέση του μοχλού κλειδώματος και προφυλακτήρα τροχού όπως περιγράφεται στο βήμα 4, περιστρέψτε...
  • Página 13 Beton planyalama işi Aleti her iki elinizle sıkıca tutun ve çanak tipi elmas diskin alt kısmını iş parçasına uygulayın. Köşelerde planyalama Köşeleri planyalamak için ön kenar kapağını, Şek.2’de gösterildiği gibi okların yönünde kaydırarak açın. Ön kenar kapağı kapalı konuma dönmeyecek şekilde ön kenar kapağını tamamen kaydırın. Köşeler dışındaki yerleri planyalamak için ön kenar kapağını kapalı konuma döndürün. (Şek.3) ÖNEMLİ NOT: Toz ve benzerlerinin engellemesi nedeniyle ön kenar kapağını açmada / kapatmada zorlanıyorsanız ön kenar kapağını, şekilde gösterildiği gibi bir düz uçlu tornavida veya benzerini sokup çevirerek açın / kapatın. (Şek.8) Toz kapağı fırçalarının değiştirilmesi Yıpranan toz kapağı fırçaları değiştirilebilir. Makita Yetkili veya Fabrika Servis Merkezinden değiştirmelerini talep edin. Süpürgeye bağlama ÖNEMLİ NOT: Nozulu süpürgenin hortumu dışında başka hiçbir şeye bağlamayın. Toz torbası gibi başka aksesuarlar sıcak küçük parçalar tarafından tutuşturulabilir. Nozulu süpürgenin hortumuna bağlayın. (Şek.9) SVENSKA (Originalinstruktioner) Förklaring till översiktsbilderna Främre skydd Dammskyddsborste Öppet läge för det Stängt läge för det...
  • Página 14 — Som visas i Fig.7, vrid låsmuttern utefter tjockleken på diamantskivan av kopptyp. Betongslipningsarbete Håll verktyget stadigt med båda händerna och applicera botten av diamantskivan av kopptyp mot arbetsstycket. Slipning i hörn Om du vill slipa hörn öppnar du det främre skyddet genom att skjuta det i pilarnas riktning enligt Fig.2. Skjut det främre skyd- det helt och hållet så att det inte återgår till stängt läge. Om du ska slipa något annat än hörn återställer du det främre skyddet i stängt läge. (Fig.3) OBSERVERA: Om det är svårt att öppna/stänga det främre skyddet på grund av igensättning av damm eller liknande, öppna/ stäng det främre skyddet genom att föra in en spårskruvmejsel eller liknande enligt bilden och vrida den. (Fig.8) Utbyte av dammskyddsborstar Slitna dammskyddsborstar kan bytas ut. Be ett auktoriserat Makita-servicecenter eller -fabriksservicecenter om utbyte. Anslutning till dammsugare OBSERVERA: Anslut inte munstycket till något annat än dammsugarens slang. De andra tillbehören, som dammpåsen, kan antändas av heta flagor. Anslut munstycket till dammsugarens slang. (Fig.9) NORSK (Originalinstruksjoner) Oversiktsforklaring Fremre deksel Støvdekselbørste Fremre deksel i åpnet Fremre deksel i lukket Låsespak...
  • Página 15 Skifte ut støvdekselbørster Slitte støvdekselbørster kan byttes ut. Kontakt et servicesenter som er autorisert av Makita eller fabrikken for å få skiftet utført. Koble til støvsuger OBS: Ikke koble munnstykket til annet enn slangen på støvsugeren. Det andre tilbehøret, for eksempel støvposen, kan antennes av varmt spon. Koble munnstykket til slangen på støvsugeren. (Fig.9) SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) Rakennekuvan selite Etureunan suojus Pölysuojuksen harja Etureunan suojus Etureunan suojus sul- Lukitusvipu avatussa asennossa jetussa asennossa Lovi Uloke Reikä Lukkomutteri Kupera osa VAROITUS: • Lue työkalun käyttöohjeet ennen kuin käytät pölyä keräävää laikan suojusta työkalun kanssa.
  • Página 16 Ierobs Izvirzījums Atvere Kontruzgrieznis Izliektā daļa BRĪDINĀJUMS: • Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu, pirms ar darbarīku izmantojat ripas aizsargu ar putekļu savācēju. • Neizmantojiet ripas aizsargu ar putekļu savācēju ar citiem darbarīku modeļiem, kā vien tiem, kas norādīti šajā rokasgrāmatā. • Ripas aizsargu ar putekļu savācēju paredzēts izmantot tikai plakanas betona virsmas slīpēšanai ar kausveida dimanta ripu. Neizmantojiet ripas aizsargu ar putekļu savācēju slīpakmeņiem vai citiem mērķiem, kas nav norādīti instrukcijā. • Izmantojiet oriģinālo Makita kausveida dimanta ripu. • Papildpiederuma nominālajam darba ātrumam jābūt vismaz vienādam ar maksimālo ātrumu, kas norādīts uz darbarīka. • Pirms ripas aizsarga ar putekļu savācēju pievienošanas izslēdziet darbarīku un izņemiet akumulatoru vai arī atvienojiet darbarīku no elektrotīkla. • Pārliecinieties, ka ripas aizsargs ar putekļu savācēju ir droši nofiksēts ar bloķēšanas sviru, izmantojot vienu no atverēm uz ripas aizsarga ar putekļu savācēju. • Pirms lietošanas pārbaudiet ripas aizsargu ar putekļu savācēju, lai pārliecinātos, ka tas nav bojāts, ieplaisājis un/vai deformējies. • Darbarīka lietošanas laikā noteikti izmantojiet aizsargpiederumus – drošības brilles, putekļu masku, drošus apavus un ausu aizbāžņus. • Pie ripas aizsarga ar putekļu savācēju pievienojiet tikai putekļu sūcēja šļūteni un neko citu. • Ripas aizsargs ar putekļu savācēju nedrīkst nonākt saskarē ar gazolīnu, benzīnu, šķīdinātāju, spirtu vai līdzīgiem šķidrumiem.
  • Página 17 ĮSPĖJIMAS: • Perskaitykite įrankio naudojimo instrukciją, prieš su juo naudodami dulkes renkantį disko saugiklį. • Nenaudokite dulkes renkančio disko saugiklio kitiems modeliams, nei nurodyti šiame vadove. • Dulkes renkantis disko saugiklis yra skirtas naudoti tik šlifuojant plokščią betoninį paviršių su taurelės tipo deimantiniu disku. Nenaudokite dulkes renkančio disko saugiklio su šlifavimo akmenimis arba bet kuriam kitam nei nurodytas tikslui. • Būtinai naudokite tik originalų „Makita“ taurelės tipo deimantinį diską. • Vardinis priedo greitis turi būti bent jau lygus maksimaliam greičiui, nurodytam ant įrankio. • Prieš prijungdami dulkes renkantį disko saugiklį, išjunkite įrankį ir išimkite jo akumuliatorių arba atjunkite jį nuo maiti- nimo tinklo. • Įsitikinkite, kad dulkes renkantis disko saugiklis yra tvirtai užfiksuotas fiksavimo svirtele vienoje iš dulkes renkančio disko saugiklio skylių. • Prieš naudojimą kruopščiai patikrinkite dulkes renkančio disko saugiklį ir įsitikinkite, kad jis nepažeistas, nesutrūkęs ir (arba) nedeformuotas. • Naudodami įrankį būtinai naudokite apsaugines priemones, pavyzdžiui, apsauginius akinius, kaukę nuo dulkių, apsau- ginius batus ir ausų kištukus. • Prie dulkes renkančio disko saugiklio neprijunkite nieko kito, išskyrus vakuuminio valymo įrenginio žarną. • Niekada ant dulkes renkančio disko saugiklio nepurkškite benzino, benzeno, skiediklio, alkoholio ar pan. Dulkes renkančio disko saugiklio uždėjimas Nuimkite šlifavimo diską ir disko gaubtą nuo įrankio. Patikrinkite, ar priekinio krašto gaubtas yra uždarytas. Spausdami fiksavimo svirtelę, uždėkite disko saugiklį, išsikišimus sutapdindami su ant jo esančiomis įrantomis ties guolių dėže. (4 pav.) Stumdami fiksavimo svirtelę link A dalies, įspauskite disko saugiklį, laikydami B dalis, kaip parodyta 5 pav. (Spauskite disko saugiklį tiesiai žemyn. Priešingu atveju negalėsite visiškai paspausti disko saugiklio.) Laikydami fiksavimo svirtelę ir disko saugiklį padėtyje, apibūdintoje 4 veiksme, sukite disko saugiklį link C dalies, tada...
  • Página 18 Keerake kinnitusmutrit olenevalt kausikujulise teemantketta paksusest, nagu on näidatud joonisel7. Betooni lihvimine Hoidke tööriista kindlalt mõlema käega ja asetage kausikujulise teemantketta põhi töödeldavale detailile. Nurkade hööveldamine Nurkade lihvimiseks avage esiserva kate, lükates selle noole suunas, nagu on näidatud joonisel2. Libistage esiserva kate lõpuni nii, et esiserva kate ei naaseks suletud asendisse. Muu kui nurkade hööveldamiseks pange esiserva kate tagasi sule- tud asendisse. (Jn 3) MÄRKUS. Kui esiserva katet on tolmu või muu sellisega ummistumise tõttu raske avada/sulgeda, avage/sulgege esiserva kate, sisestades lapikkruvikeeraja või muu sarnase vahendi joonisel näidatud viisil ja keerates seda. (Joon.8) Tolmukatte harja vahetamine Kulunud tolmukatte harju saab vahetada. Laske vahetus teha Makita volitatud hoolduskeskuses või tehase hoolduskeskuses. Ühendamine tolmuimejaga MÄRKUS. Ärge ühendage otsakut millegi muu kui tolmuimeja vooliku külge. Muu lisatarvik, näiteks tolmukott, võib kuuma laastu tõttu süttida. Ühendage otsak tolmuimeja voolikuga. (Joon.9) POLSKI (Instrukcja oryginalna) Objaśnienie widoku ogólnego Osłona przedniej Szczotka pokrywy Pozycja otwarta Pozycja zamknięta...
  • Página 19 Szlifowanie w narożnikach Gdy zachodzi potrzeba strugania narożników, należy otworzyć osłonę przedniej krawędzi, przesuwając ją w kierunku wskazy- wanym przez strzałki na Rys.2. Przesunąć osłonę przedniej krawędzi do końca, tak aby nie powracała do pozycji zamkniętej. W celu strugania innych powierzchni niż narożniki należy ponownie ustawić osłonę przedniej krawędzi w pozycji zamkniętej. (Rys.3) UWAGA: Jeśli otwarcie/zamknięcie osłony przedniej krawędzi jest utrudnione w powodu zatkania przez kurz itp., osłonę przedniej krawędzi należy otworzyć/zamknąć przez włożenie płaskiego śrubokręta lub podobnego narzędzia w sposób poka- zany na rysunku i obrócenie go. (Rys.8) Wymiana szczotek osłony przeciwpyłowej Zużyte szczotki pokrywy przeciwpyłowej można wymieniać. Zlecić wymianę w autoryzowanym centrum serwisowym lub w fabrycznym punkcie serwisowym Makita. Podłączenie do odkurzacza UWAGA: Nie należy podłączać końcówki nigdzie indziej niż do węża odkurzacza. Użycie innego wyposażenia, takiego jak worek na pył, może doprowadzić do zapłonu spowodowanego gorącymi wiórami. Podłączyć końcówkę do węża odkurzacza. (Rys.9) MAGYAR (Eredeti utasítások) Általános nézet magyarázata Elülső sarokvédő Porfogó kefe Az elülső sarokvédő...
  • Página 20 Csiszolás a sarkokban A sarkok csiszolásához nyissa ki az elülső sarokvédőt a nyilak irányába csúsztatva, ahogy az a 2. ábrán látható. Csúsztassa el az elülső sarokvédőt teljesen, úgy, hogy az elülső sarokvédő ne térjen vissza a zárt helyzetébe. Ha nem sarkokat csiszol, tegye vissza az elülső sarokvédőt zárt helyzetbe. (3. ábra) MEGJEGYZÉS: Ha az elülső sarokvédőt nehéz nyitni / csukni poreltömődés vagy valami hasonló miatt, nyissa / csukja az elülső sarokvédőt egy hornyolt fejű csavarhúzó vagy más hasonló beillesztésével az ábrán látható módon, majd fordítsa el. (8. ábra) Porfogó kefék cseréje Az elhasznált porfogó keféket ki lehet cserélni. A Makita hivatalos vagy gyári szervizközponttal végeztesse el a cserét. Csatlakoztatás a porszívóhoz MEGJEGYZÉS: Ne csatlakoztassa a porkifúvót máshoz, csak a porszívó csövéhez. Más kiegészítőt, például a porzsá- kot, megyújthatja a forró forgács. Csatlakoztassa a porkifúvót a porszívó csövéhez. (9. ábra) SLOVENČINA (Originálny návod) Vysvetlivky k všeobecnému zobrazeniu Kryt predného okraja Kefa protiprachového...
  • Página 21 Výřez Výstupek Otvor Pojistná matice Konvexní část VAROVÁNÍ: • Před použitím chrániče kotouče se sběrem prachu s nářadím si nejprve přečtěte tento návod k obsluze. • Nepoužívejte chránič kotouče se sběrem prachu s jinými modely, než které jsou uvedené v tomto návodu. • Chránič kotouče se sběrem prachu slouží pouze pro broušení rovného betonu pomocí diamantového kotouče misko- vého typu. Nepoužívejte chránič kotouče se sběrem prachu při broušení kamenů nebo k žádnému jinému účelu, než je uvedeno. • Ujistěte se, zda používáte originální diamantový kotouč Makita miskového typu. • Jmenovité otáčky příslušenství se musí nejméně rovnat maximálním otáčkám vyznačeným na nářadí. • Před připevněním chrániče kotouče se sběrem prachu vypněte nářadí a vyjměte baterii nebo odpojte nářadí od sítě. • Zajistěte, aby byl chránič kotouče se sběrem prachu pevně zajištěn zajišťovací páčkou pomocí jednoho z otvorů na chrániči kotouče se sběrem prachu. • Před použitím řádně zkontrolujte chránič kotouče se sběrem prachu, zda není poškozený, prasknutý a/nebo deformovaný. • Při používání nářadí nezapomeňte nosit ochranné prostředky, jako jsou ochranné brýle, protiprachová maska, bezpeč- nostní obuv a chrániče sluchu. • K chrániči kotouče se sběrem prachu nepřipojujte nic jiného než hadici vysavače. • Nikdy na chránič kotouče se sběrem prachu nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, líh a podobné látky. Montáž chrániče kotouče se sběrem prachu Demontujte brusný kotouč a chránič kotouče z nástroje.
  • Página 22 Zareza Izboklina Odprtina Zaskočna matica Izbočeni del OPOZORILO: • Pred uporabo ščitnika za plošče za zaščito pred prahom z orodjem preberite navodila za uporabo orodja. • Ščitnik za plošče za zaščito pred prahom uporabljajte samo z modeli, ki so našteti v teh navodilih. • Ščitnik za plošče za zaščito pred prahom se lahko uporablja samo za brušenje ploskih betonskih površin z lončasto diamantno rezalno ploščo. Ščitnika za plošče za zaščito pred prahom ne uporabljajte z brusilnimi kamni ali za kakršen koli drug namen. • Uporabljajte originalne lončaste diamantne rezalne plošče Makita. • Nazivno število vrtljajev nastavka mora ustrezati vsaj največjemu številu vrtljajev, ki je označeno na orodju. • Preden pritrdite ščitnik za plošče za zaščito pred prahom izklopite orodje in odstranite baterijo ali orodje odklopite iz električnega omrežja. • Preverite, ali je ščitnik za plošče za zaščito pred prahom trdno zaklenjen, tako da je zaklepna ročica v eni od lukenj na ščitniku za plošče za zaščito pred prahom. • Pred uporabo ščitnik za plošče za zaščito pred prahom natančno preglejte, da zagotovite, da ni poškodovan, počen in/ ali deformiran. • Med uporabo orodja nosite zaščitno opremo, kot so zaščitna očala, protiprašna maska, zaščitni čevlji in zamaški za ušesa. • S ščitnikom za plošče za zaščito pred prahom lahko povežete samo cev sesalnika za prah. • Na ščitnik za plošče za zaščito pred prahom nikoli ne nanašajte bencina, benzena, razredčila, alkohola ali podobnega sredstva.
  • Página 23 PARALAJMËRIM: • Lexoni manualin e udhëzimeve të veglës përpara se të përdorni mbrojtësen e diskut për grumbullimin e pluhurit me veglën. • Mos përdorni mbrojtëse disku grumbullimi pluhuri të ndryshme për modelet e listuara në këtë manual. • Mbrojtësja e diskut për grumbullimin e pluhurit është vetëm për përdorim në lëmimin e betonit të sheshtë me një disk diamanti të llojit kupë. Mos e përdorni mbrojtësen e diskut për grumbullimin e pluhurit për lëmimin e gurëve ose për ndonjë qëllim tjetër përveç atyre të përmendur. • Sigurohuni të përdorni një disk diamanti tipi kupë origjinal nga Makita. • Shpejtësia e matur e aksesorit duhet të jetë minimalisht e barabartë me shpejtësinë maksimale të caktuar në vegël. • Përpara vendosjes së mbrojtëses së diskut për grumbullimin e pluhurit, fikeni pajisjen dhe hiqeni baterinë ose shkëputni veglën. • Sigurohuni që mbrojtësja e diskut për grumbullimin e pluhurit të jetë bllokuar në mënyrë të sigurt me levën e bllokimit me një prej vrimave të mbrojtëses së diskut për grumbullimin e pluhurit. • Inspektoni plotësisht mbrojtësen e diskut për grumbullimin e pluhurit përpara se ta përdorni nëse është e dëmtuar, e plasaritur dhe/ose e deformuar. • Sigurohuni të përdorni pajisje mbrojtëse, si p.sh. syze mbrojtëse, maskë pluhuri, këpucë sigurie dhe tapa për veshët kur përdorni veglën. • Mos lidhni asgjë tjetër përveçse një zorrën e fshesës me korrent në mbrojtësen e diskut grumbulluese të pluhurit. • Mos përdorni kurrë benzinë, benzol, hollues, alkool apo të ngjashme në mbrojtësen e diskut për grumbullimin e pluhurit. Instalimi i mbrojtëses së diskut për grumbullimin e pluhurit Hiqni diskun e smerilimit dhe mbulesën e diskut nga vegla.
  • Página 24 зано на Фиг. 2. Плъзнете докрай капака на предния край така, че да не се върне в затворено положение. За да фрезо- вате друго, различно от ъгли, върнете капака на предния край в затворено положение. (Фиг. 3) БЕЛЕЖКА: Ако капакът на предния край се отваря/затваря трудно поради задръстване с прах или подобни вещества, вмъкнете плоска отвертка или подобен инструмент, както е показано на фигурата, и я завъртете. (Фиг. 8) Смяна на четките на прахозащитния капак Износените четки на прахозащитния капак може да бъдат сменени. Обърнете се към упълномощен или заводски сервизен център на Makita за смяна. Свързване към прахосмукачката БЕЛЕЖКА: Не свързвайте дюзата към нищо друго освен към маркуча на прахосмукачката. Друга принадлеж- ност, например торба за прах, може да се запали от гореща стружка. Свържете дюзата към маркуча на прахосмукачката. (Фиг. 9) HRVATSKI (Originalne upute) Objašnjenje općeg pogleda Poklopac prednjeg Četka poklopca za...
  • Página 25 Blanjanje u kutovima Za blanjanje kutova otvorite poklopac prednjeg ruba tako da ga klizno pomaknete u smjeru strelica kako je prikazano na sl.2. Do kraja klizno pomaknite poklopac prednjeg ruba tako da se ne vrati u zatvoreni položaj. Za blanjanje dijelova koji nisu kutovi, poklopac prednjeg ruba vratite u zatvoreni položaj. (sl.3) NAPOMENA: Ako je teško otvoriti/zatvoriti poklopac prednjeg ruba zbog začepljenja prašine ili slično, otvorite/zatvorite poklo- pac prednjeg ruba umetanjem ravnog odvijača ili sličnog kao što je prikazano na slici i okretanjem. (sl.8) Zamjena četki poklopca za prašinu Istrošene četke poklopca za prašinu mogu se zamijeniti. Obratite se ovlaštenom servisu ili tvorničkom servisnom centru tvrtke Makita za zamjenu. Spajanje na usisivač NAPOMENA: Mlaznicu nemojte spajati ni na što osim na crijevo usisivača. Druge dodatke, poput vreće za prašinu, mogu zapaliti vruće strugotine. Spojite mlaznicu na crijevo usisivača. (sl.9) МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) Опис на општиот преглед Капак на предниот...
  • Página 26 Сл.2. Целосно лизнете го капакот на предниот раб така што капакот на предниот раб нема да се врати во затворена положба. За брусење други работи освен агли, вратете го капакот на предниот раб во затворена положба. (Сл.3) ЗАБЕЛЕШКА: Ако е тешко отворањето/затворањето на капакот на предниот раб поради затнување од прав или слично, отворете/затворете го капакот на предниот раб со вметнување шрафцигер со дупки или слично како што е прикажано на сликата, а потоа свртете го. (Сл.8) Замена на четките на капакот за прав Изабените четки на капакот за прав може да се заменат. Побарајте замена од овластениот или фабричкиот сервисен центар на Makita. Поврзување со правосмукалката НАПОМЕНА: Не поврзувајте го распрскувачот со ништо друго освен со цревото од правосмукалката. Другиот прибор, како вреќа за прав, може да се запали од жешки деланки. Поврзете го распрскувачот со цревото од правосмукалката. (Сл.9) СРПСКИ (Оригинално упутство) Објашњење општег приказа Предњи поклопац...
  • Página 27 положај. За брушење осим у угловима, вратите предњи поклопац у затворени положај. (слика 3) ОБАВЕШТЕЊЕ: Ако се предњи поклопац тешко отвара/затвара зато што је запушен прашином или слично, отворите/ затворите предњи поклопац тако што ћете уметнути одвијач са равним врхом или сличан алат као на слици и окренути га. (слика 8) Замена четки на поклопцу за заштиту од прашине Истрошене четке на поклопцу за заштиту од прашине морају да се замене. Обратите се овлашћеном или фабричком сервисном центру компаније Makita ради замене. Повезивање са усисивачем ОБАВЕШТЕЊЕ: Немојте да повезујете млазницу ни са чим другим осим са цревом усисивача. Други додатни прибор, као што је врећа за прашину, може да се запали од врућег опиљка. Повежите млазницу са цревом усисивача. (слика 9) ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicația imaginii generale...
  • Página 28 Fig. 2. Glisați complet capacul marginii frontale astfel încât acesta să nu revină în poziția închisă. Pentru a freza alte ele- mente decât colțurile, readuceți capacul marginii frontale în poziția închis. (Fig. 3) NOTĂ: Dacă este greu să deschideți / închideți capacul marginii frontale din cauza înfundării cu praf sau alte materiale ase- mănătoare, deschideți / închideți capacul marginii frontale, introducând și rotind o șurubelniță cu cap crestat sau asemănă- toare, după cum se arată în figură. (Fig. 8) Înlocuirea periilor capacului de protecție contra prafului Periile uzate ale capacului de protecție contra prafului pot fi înlocuite. Pentru înlocuire, apelați la un centru de service autori- zat sau propriu Makita. Conectarea la aspirator NOTĂ: Nu conectați la altă duză în afară de furtunul aspiratorului. Celălalt accesoriu, precum sacul de praf, se poate aprinde din cauza așchiilor fierbinți. Conectați duza la furtunul aspiratorului. (Fig. 9) УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) Позначення на ілюстраціях...
  • Página 29 Заміна щіток пилозахисного кожуха Зношені щітки пилозахисного кожуха можна замінити. По заміну звертайтеся до авторизованого або заводського сервісного центру Makita. Підключення до пилососа УВАГА! Насадка призначена для підключення лише до шланга пилососа. Інше приладдя, наприклад мішок для пилу, може спалахнути через гарячу металеву стружку. Під’єднайте насадку до шланга пилососа. (Рис. 9) РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) Обозначения на иллюстрациях Передний кожух Щетка пылезащит- Открытое поло- Закрытое положение Рычаг блокировки ного кожуха жение переднего переднего кожуха кожуха Паз Выступ Отверстие Контргайка...
  • Página 30 қақпағының жабық күйі күйі Кертік Дөңес жер Саңылау Тоқтатқыш сомын Дөңес бөлік ЕСКЕРТУ: • Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптаманы құралымен пайдаланбай тұрып, құралдың пайдалану жөніндегі нұсқаулығын оқып шығыңыз. • Осы нұсқаулықта көрсетілген үлгілерден басқа шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптаманы пайдалануға болмайды. • Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптамасы тек тас қақпақшалы алмаз дөңгелекпен жазық бетонды ажарлау кезінде пайлалануға ғана арналған. Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптаманы ажарлағыш тастармен немесе осында көрсетілгеннен басқа мақсаттарда пайдалануға болмайды. • Makita компаниясының түпнұсқалы тас қақпақшалы алмаз дөңгелектерін ғана пайдаланыңыз. • Керек-жарақтың номиналды жылдамдығы кемінде құралда белгіленген максималды жылдамдыққа тең болуы керек. • Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптаманы бекітпей тұрып, құралды өшіріңіз, оның аккумуляторын алып тастаңыз немесе құралы қуаттан ажыратыңыз. • Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптама саңылаулардың бірінде құлыптау тетігі арқылы мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз. • Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптаманың зақымдалмағанына, сынбағанына және/немесе пішіні бұзылмағанына көз жеткізу үшін, оны пайдалану алдында жақсылап тексеріп алыңыз. • Құралды пайдаланған кезде қорғағыш көзілдірік, шаңнан қорғайтын маска және құлаққап тағып, қорғағыш аяқ киім киіңіз. • Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптамаға шаңсорғыштан басқа ешнәрсе жалғамаңыз. • Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптамаға бензин, бензол, сұйылтқыш, спирт немесе соған...
  • Página 31 5 锁定杆 开位置 闭位置 6 凹槽 7 凸起部分 8 孔 9 锁紧螺母 10 凸出部分 警告: • 将集尘式砂轮罩与工具搭配使用前,请阅读工具的使用说明书。 • 请勿使用本说明书所列型号以外的集尘式砂轮罩。 • 集尘式砂轮罩仅适用于使用碗形金刚石砂轮磨削平整混凝土的情况。请勿将集尘式砂轮 罩与研磨石一起使用或者用于上述之外的用途。 • 务必使用原装Makita(牧田)碗形金刚石砂轮。 • 附件的额定速度必须至少等于工具上标示的最大速度。 • 安装集尘式砂轮罩之前,关闭工具并拆下电池或拔下插头。 • 请务必利用锁定杆并通过集尘式砂轮罩上任意一个孔将集尘式砂轮罩固定牢固。 • 使用前彻底检查集尘式砂轮罩,确保其无受损、开裂和/或变形。 • 使用工具时,务必使用护目镜、防尘面罩、安全鞋和耳罩等防护装备。 • 请勿将集尘器软管以外的物体接到集尘式砂轮罩上。 • 切勿在集尘式砂轮罩上涂抹汽油、苯、稀释剂、酒精或类似物品。 安装集尘式砂轮罩 1. 将砂轮片和砂轮罩从工具上拆除。...
  • Página 32 位置 位置 6 凹口 7 凸出部分 8 開孔 9 鎖緊螺母 10 凸出部分 警告: • 將集塵型安全蓋與工具搭配使用前,請先閱讀工具的使用說明書。 • 請勿使用非本手冊中針對型號所列的集塵型安全蓋。 • 集塵型安全蓋僅可搭配碗型金剛石砂輪使用,用於磨削平面水泥。請勿將集塵型安全蓋 搭配研磨石使用,或挪作他用。 • 請務必使用 Makita(牧田)原廠碗型金剛石砂輪。 • 配件的額定速度必須至少等同於工具上標示的最大速度。 • 裝上集塵型安全蓋前,請先關閉工具並取下電池或拔下工具插頭。 • 確認鎖定桿已固定至集塵型安全蓋上的其中一個孔洞,使集塵型安全蓋確實鎖定。 • 使用前請徹底檢查集塵型安全蓋,確保無損壞、破裂及 或變形。 • 使用工具時,務必使用護目鏡、防塵面罩、安全鞋和耳塞等防護設備。 • 請勿將吸塵器軟管外的其他物品連接到集塵型安全蓋。 • 切勿將汽油、苯、稀釋劑、酒精或類似物品塗抹至集塵型安全蓋。 安裝集塵型安全蓋 1. 從工具上拆下磨盤及砂輪蓋。...
  • Página 33 려 전면 가장자리 커버를 열거나 닫습니다. (그림 8) 더스트 커버 브러시 교체 마모된 더스트 커버 브러시를 교체할 수 있습니다. Makita 공인 서비스 센터나 공장 서비스 센터에 교체를 의뢰해주십시오. 청소기에 연결 유의사항: 청소기 호스 이외에는 노즐을 연결하지 마십시오. 더스트 백과 같은 다른 액세서리가 뜨거운 톱밥에 의해 불이 붙을...
  • Página 34 Takik Tonjolan Lubang Mur kunci Bagian cembung PERINGATAN: • Baca terlebih dahulu petunjuk penggunaan mesin sebelum menggunakan pelindung roda pengumpul debu dengan mesin. • Jangan menggunakan pelindung roda pengumpul debu selain untuk model mesin yang tercantum dalam buku petunjuk ini. • Pelindung roda pengumpul debu hanya digunakan untuk menggerinda beton datar dengan roda intan tipe mangkuk. Jangan menggunakan pelindung roda pengumpul debu dengan batu gerinda atau untuk tujuan apa pun selain yang disebutkan. • Pastikan Anda menggunakan roda intan tipe mangkuk Makita yang asli. • Kecepatan terukur pada aksesori setidaknya harus sama dengan kecepatan maksimum yang tertera pada mesin. • Sebelum memasang pelindung roda pengumpul debu, matikan mesin dan lepas baterai atau cabut steker mesin. • Pastikan pelindung roda pengumpul debu terkunci dengan aman oleh tuas kunci dengan salah satu lubangnya pada pelindung roda pengumpul debu. • Periksa pelindung roda pengumpul debu secara menyeluruh sebelum menggunakan untuk memastikan bahwa pelindung tidak rusak, retak, atau berubah bentuk. • Pastikan Anda menggunakan alat pelindung seperti kacamata pelindung, masker debu, sepatu keselamatan dan penutup telinga saat menggunakan mesin. • Jangan sambungkan apa pun selain selang pengisap debu ke pelindung roda pengumpul debu. • Jangan pernah membubuhkan bensin, benzena, tiner, alkohol atau bahan sejenisnya ke pelindung roda pengumpul debu. Memasang pelindung roda pengumpul debu Lepaskan cakram gerinda dan penutup roda dari mesin.
  • Página 35 Rãnh khía Phần nhô ra Lỗ Đai ốc khóa Phần lồi CẢNH BÁO: • Đọc tài liệu hướng dẫn của dụng cụ trước khi sử dụng chụp bảo vệ có cổng thoát bụi với dụng cụ. • Không sử dụng chụp bảo vệ có cổng thoát bụi khác ngoài các kiểu được liệt kê trong tài liệu này. • Chụp bảo vệ có cổng thoát bụi chỉ dùng để mài bê tông phẳng bằng đĩa mài kim cương loại nắp chụp. Không sử dụng chụp bảo vệ có cổng thoát bụi với đá mài hoặc cho bất kỳ mục đích nào khác ngoài mục đích được đề cập. • Đảm bảo sử dụng đĩa mài kim cương loại nắp chụp chính hãng của Makita. • Tốc độ định mức của phụ kiện ít nhất phải bằng tốc độ tối đa được đánh dấu trên dụng cụ này. • Trước khi gắn chụp bảo vệ có cổng thoát bụi, hãy tắt dụng cụ và tháo pin hoặc tháo phích cắm của dụng cụ. • Đảm bảo đã khóa chặt chụp bảo vệ có cổng thoát bụi bằng cần khóa với một trong các lỗ trên chụp bảo vệ có cổng thoát bụi. • Kiểm tra kỹ chụp bảo vệ có cổng thoát bụi trước khi sử dụng để đảm bảo không bị hư hỏng, nứt và/hoặc biến dạng. • Đảm bảo sử dụng thiết bị bảo hộ như kính bảo hộ, mặt nạ chống bụi, giày an toàn và nút bịt tai khi sử dụng dụng cụ. • Không kết nối bất cứ vật gì khác ngoài ống hút bụi vào chụp bảo vệ có cổng thoát bụi. • Tuyệt đối không sử dụng xăng, benzen, chất pha loãng, cồn hoặc hóa chất tương tự cho chụp bảo vệ có cổng thoát bụi. Lắp đặt chụp bảo vệ có cổng thoát bụi Tháo đĩa của máy mài và nắp đậy đĩa khỏi dụng cụ.
  • Página 36 • ตรวจสอบให ้ แ น ่ ใ จว ่ า ใช ้ ล ู ก ล ้ อ เพชรประเภทถ ้ ว ยของ Makita อ ั ต ราความเร ็ ว ของอ ุ ป กรณ ์ เ สร ิ ม ต ้ อ งม ี ค ่ า เท ี ย บเท ่ า ก ั บ ความเร ็ ว ส ู ง ส ุ ด ท ี ่ ท � า เคร ื ่ อ งหมายไว ้ บ นเคร ื ่ อ งม ื อ เป ็ น อย ่ า งน ้ อ ย...
  • Página 37 Takuk Tonjolan Lubang Nat kunci Bahagian cembung AMARAN: • Baca manual arahan alat sebelum menggunakan pengadang roda kumpul habuk dengan alat. • Jangan gunakan pengadang roda kumpul habuk selain daripada model yang disenaraikan dalam manual ini. • Pengadang roda kumpul habuk hanya untuk digunakan dalam konkrit rata pengisaran dengan roda intan jenis cawan. Jangan gunakan pengadang roda kumpul habuk dengan batu pengisaran atau untuk sebarang tujuan selain yang dinyatakan. • Pastikan anda menggunakan roda intan jenis cawan Makita yang asli. • Kelajuan terkadar aksesori mesti sekurang-kurangnya sama seperti kelajuan maksimum yang ditandakan pada alat. • Selepas memasang pengadang roda kumpul habuk, matikan alat dan keluarkan bateri atau cabut palam alat. • Pastikan pengadang roda kumpul habuk dikunci dengan selamat oleh tuil kunci dengan salah satu lubang pada pengadang roda kumpul habuk. • Periksa dengan teliti pengadang roda kumpul habuk sebelum digunakan bagi memastikan ia tidak rosak, retak dan/atau berubah bentuk. • Pastikan anda menggunakan alat pelindung seperti gogal pelindung, topeng habuk, kasut keselamatan dan palam telinga apabila menggunakan alat. • Jangan sambungkan mana-mana alat selain hos pembersih vakum ke pengadang roda kumpul habuk. • Jangan sapu gasolin, benzena, tiner, alkohol atau seumpamanya pada pengadang roda kumpul habuk. Memasang pengadang roda kumpul habuk Tanggalkan cakera pengisar dan penutup roda daripada alat.
  • Página 38 ‫شرﺡ الﻌرﺽ الﻌاﻡ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻝ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺇﻏﻼﻕ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﻓﺗﺢ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ‬ ‫ﻓﺭﺷﺎﺓ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺭﺍﺏ‬ ‫ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻣﺣﺩﺏ‬ ‫ﺻﺎﻣﻭﻟﺔ ﺍﻟﻘﻔﻝ‬ ‫ﺍﻟﻔﺗﺣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻧﺗﻭء‬ ‫ﺍﻟﺛﻠﻡ‬ :‫تحﺫير‬ .‫ﺍﻗﺭﺃ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﺍﻗﻲ ﻋﺟﻠﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻣﻌﻬﺎ‬ • .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻭﺍﻗﻲ ﻋﺟﻠﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﻏﺑﺎﺭ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺧﺻﺹ ﻟﻠﻁﺭﺯ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ‬ • ‫ﻭﺍﻗﻲ ﻋﺟﻠﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻣﺻﻣﻣﺔ ﻓﻘﻁ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺗﺟﻠﻳﺦ ﺍﻷﺳﻁﺢ ﺍﻟﺧﺭﺳﺎﻧﻳﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻋﺟﻠﺔ ﻣﺎﺳﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻛﻝ ﻛﺄﺱ. ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻭﺍﻗﻲ ﻋﺟﻠﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻟﺗﺟﻠﻳﺦ ﺍﻷﺣﺟﺎﺭ‬ • .‫ﺃﻭ ﻷﻱ ﻏﺭﺽ ﺁﺧﺭ ﻳ ُ ﺧﺎﻟﻑ ﻣﺎ ﺫ ُ ﻛﺭ‬ .Makita ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻋﺟﻠﺔ ﻣﺎﺳﻳﺔ ﺃﺻﻠﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻛﻝ ﻛﺄﺱ ﻣﻥ ﺇﻧﺗﺎﺝ‬ • .‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﻘﺩﺭﺓ ﻟﻠﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻣﺳﺎﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ ﻟﻠﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ • .‫ﻗﺑﻝ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺍﻗﻲ ﻋﺟﻠﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ، ﺃﻭﻗﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﺃﺯﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻓﺻﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﻥ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ‬ • .‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺗﺛﺑﻳﺕ ﻭﺍﻗﻲ ﻋﺟﻠﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺇﺣﺩﻯ ﻓﺗﺣﺎﺕ ﻭﺍﻗﻲ ﻋﺟﻠﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‬ • .‫ﺍﻓﺣﺹ ﻭﺍﻗﻲ ﻋﺟﻠﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﺑﺷﻛﻝ ﻛﺎﻣﻝ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﻋﺩﻡ ﺗﻠﻔﻪ ﻭ/ﺃﻭ ﺗﺷﻘﻘﻪ ﻭ/ﺃﻭ ﺗﻐﻳﺭ ﺷﻛﻠﻪ‬ • .‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﺛﻝ ﺍﻟﻧﻅﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻭﺍﻗﻳﺔ ﻭﺃﻗﻧﻌﺔ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻭﺃﺣﺫﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺳﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻷﺫﻥ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ •...
  • Página 39 .‫ﻟﻠﻘﺷﻁ ﻓﻲ ﺍﻟﺯﻭﺍﻳﺎ، ﺍﻓﺗﺢ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﺑﺳﺣﺑﻪ ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻫﺎﺕ ﺍﻷﺳﻬﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺣﻭ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ الشﻛل 2. ﻣﺭﺭ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ ﺣﺗﻰ ﻻ ﻳﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻏﻼﻕ‬ (3 ‫ﻟﻠﻘﺷﻁ ﻓﻲ ﺯﻭﺍﻳﺎ ﺃﺧﺭﻯ، ﺃﻋﺩ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻏﻼﻕ. )الشﻛل‬ ‫تنبيه: ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﻫﻧﺎﻙ ﺻﻌﻭﺑﺔ ﻓﻲ ﻓﺗﺢ/ﺇﻏﻼﻕ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﺑﺳﺑﺏ ﺍﻧﺳﺩﺍﺩﻩ ﺑﺎﻟﻐﺑﺎﺭ، ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ، ﻓﺎﻓﺗﺢ/ﺃﻏﻠﻖ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻣﻔﻙ ﺑﺭﺍﻏﻲ ﻣﺷﻘﻭﻕ، ﺃﻭ‬ (8 ‫ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ، ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ، ﻭﻟﻔﻪ. )الشﻛل‬ ‫استبدال فرﺵ غﻁاء الوقاية مﻥ التراﺏ‬ .‫ ﻟﻼﺳﺗﺑﺩﺍﻝ‬Makita ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﻓﺭﺵ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺭﺍﺏ ﺍﻟﻣﺗﺂﻛﻠﺔ. ﺍﻁﻠﺏ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﻠﻣﺻﻧﻊ ﺃﻭ ﻣﻌﺗ ﻣ َ ﺩ ﻟﺩﻯ‬ ‫التوصيل بالمﻛنسة‬ .‫تنبيه: ﻻ تقﻡ بتوصيل الفوهة بﺄﻱ شيء غير ﺧرﻁوﻡ المﻛنسة. ﻗﺩ ﻳﺷﺗﻌﻝ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺍﻵﺧﺭ، ﻛﻳﺱ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻣﺛ ﻼ ً ، ﺑﺳﺑﺏ ﺍﻟﻧﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺳﺎﺧﻧﺔ‬ (9 ‫ﺻ ِ ﻝ ﺍﻟﻔﻭﻫﺔ ﺑﺧﺭﻁﻭﻡ ﺍﻟﻣﻛﻧﺳﺔ. )الشﻛل‬...
  • Página 40 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885909C928 www.makita.com 20220718...