Página 1
Traducción del manual de instrucciones original Gato hidráulico GRH 2/330 I 18031 GRH 2/330 L 18032 GRH 2,5/510 L 18033 GRH 2,5/460 AL 18037 GRH 3/470 18038 GRH 3/500 Q 18039 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen...
Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Página 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS __________________________________ URUCHOMIENIE UVEDBA V POGON PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | _________...
Página 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | VOLUMEN DE SUMINISTRO GRH 2/330 I GRH 2/330 L GRH 2,5/510 L GRH 2,5/460 AL GRH 3/470 GRH 3/500 Q...
Página 5
Betrieb Funcionamiento Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja 2 - 6 Üzemeltetés Ölwechsel Cambio de aceite Oil change Remplacement d'huile Cambio dell’olio Olieverversing Výměna oleje Výmena oleja Wymiana oleju Olajcsere...
Página 7
GRH 2/330 I GRH 2/330 L #18031 DE Pumphebel zusammenstecken und verschrauben EN Put together pump lever and fasten screw FR Assembler et visser le levier à pompe Assemblare la leva della pompa e fissarla con la vite NL Pomphendel samenstellen en in elkaar schroeven CZ Zvedací...
Página 8
GRH 2/330 I GRH 2/330 L DE Pumpen EN Pumps FR Pomper Pompare NL Pompen CZ Pumpujte SK Pumpujte PL Pompowanie HU Emeléshez ES Bombas DE Zum Absenken, Ventil durch Linksdrehen öffnen EN To lower, open valve by turning left FR pour abaisser, ouvrir la valve en effectuant une rotation vers la gauche Per abbassare, aprire la valvola ruotandola verso sinistra NL Om te laten zakken, ventiel openen door linksom te draaien...
Página 9
GRH 2,5/510 L GRH 2,5/460 AL GRH 3/470 GRH 3/500 Q GRH 3/500 Q DE Pumphebel zusammenstecken und verschrauben EN Put together pump lever and fasten screw FR Assembler et visser le levier à pompe Assemblare la leva della pompa e fissarla con la vite NL Pomphendel samenstellen en in elkaar schroeven CZ Zvedací...
Página 10
GRH 2,5/510 L GRH 2,5/460 AL GRH 3/470 GRH 3/500 Q GRH 3/500 Q DE Pumpen EN Pump FR Pomper Pompare NL Pompen CZ Pumpujte SK Pumpujte PL Pompowanie HU Emeléshez ES Bombas DE Pumpen EN Pump FR Pomper Pompare...
Página 11
DE Ölablassschraube öffnen EN Open oil drain plug FR Dévisser le bouchon de vidange Aprire la vite di scarico dell’olio NL Olieaftapbout openen CZ Otevřete vypouštěcí šroub oleje SK Otvorte skrutku vypúšťania oleja PL Otworzyć korek spustowy oleju HU Nyissa meg az olajleeresztő csavart ES Abrir el tapón de drenaje de aceite DE Öl nachfüllen / prüfen HLP 46...
Página 12
Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, GRH 3/500 Q: Bestimmungsgemäße Verwendung Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Der Wagenheber darf ausschließlich zum kurzzeitigen mungsgemäß...
Página 13
DEUTSCH Sicherheitshinweise für Nie unter der angehobenen Last arbeiten, die nur durch den Heber abgestützt ist. Die angehobene Last Rangierwagenheber muss zusätzlich durch separate Stellböcke gesichert/ abgestützt werden. Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es An und unter angehobenen Fahrzeugen darf nur beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen gearbeitet werden, wenn diese ausreichend gegen defekt sind.
Página 14
DEUTSCH des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Art der Verletzungen Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorherseh- Symbole baren Unfällen und Verletzungen führen. Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Löse- mittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reini- Warnung! / Achtung!
Página 15
GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, In case of any doubts about connection and operati- GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, GRH 3/500 Q: on refer please to our customer center Please note that our equipment has not been designed for commercial, craft or industrial use.
Página 16
ENGLISH Ensure this is disposed of via a repair workshop or Procure an addition jack that you can use to lift the contact your nearest collection point for hazardous vehicle to a point that allows the defective jack to substances. be removed safely.
Página 17
ENGLISH Symbols Disposal Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection centres. Warning! / Caution! Dispose of old oil in an environmentally friendly manner. WARNING - Read the operating instruc- Guarantee tions to reduce the risk of injury. Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- Wear gloves!
Página 18
• sur les navires et dans des situations similaires ment. GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, GRH 3/500 Q: Utilisation conforme aux Nous attirons votre attention sur le fait que la const- prescriptions ruction de nos dispositifs n'est par prévue pour une...
Página 19
FRANÇAIS Consignes de sécurité pour crics Ne travaillez jamais sous la charge levée, seulement soutenue par le cric. En plus, il est nécessaire de rouleurs bloquer/soutenir la charge levée par des supports indépendants, tels que chevalets. Il est interdit d'utiliser l'appareil si les Le travail sur et au-dessous des véhicules levés est dispositifs de protection sont défectueux ou autorisé...
Página 20
FRANÇAIS Symboles Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant d’abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise Avertissement! / Attention! électrique. ...
Página 21
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell'apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT. GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, GRH 3/500 Q: AVVERTENZA Leggere tutte le istruzioni ed Facciamo presente che i nostri dispositivi, visto il avvertimenti di sicurezza. ...
Página 22
ITALIANO Prima della messa in funzione: Mai spostare il carico con l'aiuto di un cric a carrello. La movimentazione con il carico sollevato può causa- Prima di ogni utilizzo del cric verificarne il corretto re il danneggiamento o l'avaria del cric. funzionamento, in particolare verificare la presenza di perdite di olio idraulico e il fissaggio di tutte le viti Far riparare il proprio dispositivo solo dal personale...
Página 23
ITALIANO Simboli Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico. In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com. Avvertenza! / Attenzione! Smaltimento Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di una consegnati ai centri autorizzati.
Página 24
Voorgeschreven gebruik van het systeem GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, GRH 3/500 Q: De krik mag uitsluitend worden gebruikt voor het Wij maken u erop attent dat onze installaties gedurende korte tijd omhoog heffen van voertuigen.
Página 25
NEDERLANDS Veiligheidsaanwijzingen voor krik Nooit onder een opgekrikte last werken die enkel door de krik is ondersteund. De opgekrikte last dient op wielen aanvullend door stelblokken geborgd/ondersteund te worden. Het apparaat mag niet gebruikt worden, als Aan en onder opgekrikte voertuigen mag enkel het beschadigd is of de beschermingsinrichtingen gewerkt worden, als deze voldoende tegen Omvallen defect zijn.
Página 26
NEDERLANDS Symbolen Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen. Waarschuwing! / Opgelet! Behandel alle beweegbare onderdelen met milieuvri- endelijke olie. WAARSCHUWING - Voor verlaging van een letselrisico de gebruiksaanwijzing Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het...
Página 27
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochyb- GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, nosti, obraťte se na zákaznický servis. GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, GRH 3/500 Q: Upozorňujeme, že naše zařízení nebyla svým určením konstruována pro živnostenské, řemeslné...
Página 28
ČEŠTINA způsobem. Zajistěte likvidaci v odborném servisu Pokud zvedák nelze snížit, jak je zamýšleno, musíte nebo kontaktujte nejbližší sběrné místo pro škodlivé vozidlo bezpodmínečně zajistit proti neúmyslnému látky. poklesnutí jeho podložením pomocí podpěr. Pracovní prostor udržujte čistý a uklizený. Neuklizená Pořiďte si další...
Página 29
ČEŠTINA Symboly Likvidace Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Varování! / Pozor! Starý olej ekologicky zlikvidujte. Záruka VAROVÁNÍ - Ke snížení rizika zranění si přečtěte provozní návod. Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců...
Página 30
• na lodiach a v podobných situáciách obráťte sa na zákaznícky servis. GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, GRH 3/500 Q: VAROVANIE Prečítajte si všetky Upozorňujeme, že naše zariadenia neboli svojím bezpečnostné pokyny a inštrukcie. ...
Página 31
SLOVENČINA tiek a ventilov. Vytečený olej treba dôkladne očistiť. Dbajte na to, aby štítky s upozorneniami zostali v Hydraulický olej dajte zlikvidovať v súlade s predpismi originálnom a dobrom stave. na ochranu životného prostredia. Zabezpečte, aby Ak sa zdvihák vozidla nedá poklesnúť tak, ako to ho bezpečne zlikvidoval opravárenský...
Página 32
SLOVENČINA Symboly Likvidácia Chybné alebo likvidované prístroje musia byť odovz- dané do príslušných zberní. Varovanie! / Pozor! Starý olej zlikvidujte ekologicky. Záruka VAROVANIE - Na zníženie rizika zranenia si prečítajte prevádzkový návod. Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja.
Página 33
POLSKI Dane techniczne Samochodowy podnośnik wózkowy GRH 2,5/510 L 2/330 I 2/330 L Nr artykułu 18031 18032 18033 Maks. podnoszony ciężar 2,5 t Maks. wysokość podnoszenia 340 mm 330 mm 508 mm Najmniejszy prześwit 135 mm 85 mm 80 mm Wysokość...
Página 34
Jeśli pojazd ma zostać podniesiony, przed GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, rozpoczęciem czynności upewnić się, że jest GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, GRH 3/500 Q: wystarczająco zabezpieczony. Nigdy nie zaczynać Zwracamy uwagę, że nasze urządzenia nie są...
Página 35
POLSKI Zagrożenia resztkowe Ostrzeżenie przed obrażeniami dłoni / Nawet przy prawidłowym stosowaniu i zachowaniu zmiażdżeniami przepisów bezpieczeństwa może powstać ryzyko resztkowe. Znak zgodności CE Podczas opuszczania ładunków może dojść do zmiażdżenia kończyn. Podczas opuszczania Konserwacja podnośnika nie chwytać ani nie naciskać ramienia podnośnika..
Página 36
POLSKI Ważne informacje dla klientów Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także po jej upływie powinna z zasady następować w oryginalnym opakowaniu. W ten sposób będzie można uniknąć szkód transportowych i obejść często kontrowersyjne regulacje prawne.
Página 37
• hajókon és hasonló helyzetben szolgálathoz. GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, GRH 3/500 Q: VIGYÁZAT Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendelkezést. Figyelmeztetjük, hogy a berendezés nem Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze...
Página 38
MAGYAR Üzembe helyezés előtt: A gép javítását minden esetben bízza szakképzett személyzetre, minden esetben eredeti pótalkatrés- A kocsiemelő minden használata előtt ellenőrizze an- zeket használjon. Ez biztosítja a készülék további nak működőképességét, ellenőrizze különösen a kifo- biztonságos használatát. lyó hidraulikaolajat, minden csavar és szelep stabilan meghúzott állapotát.
Página 39
MAGYAR Szimbólumok A gép mozgó részeit kenje be olyan olajjal, mely nincs káros hatással a környezetre! Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a Vigyázat! / Figyelem! www.guede.com honlapon Ártalmatlanítás VIGYÁZAT - A személyi sérülések kockáza- tának csökkentése érdekében olvassa el a Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell adni az felhasználói útmutatót.
Página 40
GRH 2/330 I, GRH 2/330 L, GRH 2,5/510 L, GRH GRH 2,5/460 AL, GRH 3/470, GRH 3/500 Q: Tenga en cuenta que nuestros dispositivos no ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones están diseñados para uso comercial, artesanal o...
Página 41
ESPAÑOL Antes de la puesta en marcha: Nunca mueva una carga utilizando el gato. Mover la carga levantada puede provocar daños y fallos en el Antes de cada uso del gato, compruebe el buen elevador. funcionamiento del mismo, especialmente en lo que se refiere a las fugas de aceite hidráulico, el apriete Haga que su dispositivo sea reparado solo por de todos los tornillos y válvulas.
Página 42
Símbolos Trate todas las piezas móviles con un aceite respetuo- so con el medioambiente. Si fuera necesario, encontrará una lista de repuestos ¡Advertencia! ¡Atención! en Internet en www.guede.com. Eliminación ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de Los dispositivos defectuosos y/o a eliminar deben lesiones, lea el manual de instrucciones.
Página 43
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Página 44
Rangierwagenheber Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Movable car lifter | Cric rouleur | Smistamento jack | Rangeren harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte jack | Projízdný autozvedák | Pojazdný hydraulický zdvihák harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt Samochodowy podno nik wózkowy | Krokodilemel | Gato harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni...
Página 45
Rangierwagenheber Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Movable car lifter | Cric rouleur | Smistamento jack | Rangeren harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte jack | Projízdný autozvedák | Pojazdný hydraulický zdvihák harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt Samochodowy podno nik wózkowy | Krokodilemel | Gato harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni...
Página 46
Rangierwagenheber Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Movable car lifter | Cric rouleur | Smistamento jack | Rangeren harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte jack | Projízdný autozvedák | Pojazdný hydraulický zdvihák harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt Samochodowy podno nik wózkowy | Krokodilemel | Gato harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni...
Página 47
Rangierwagenheber Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Movable car lifter | Cric rouleur | Smistamento jack | Rangeren harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte jack | Projízdný autozvedák | Pojazdný hydraulický zdvihák harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt Samochodowy podno nik wózkowy | Krokodilemel | Gato harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni...
Página 48
Rangierwagenheber Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Movable car lifter | Cric rouleur | Smistamento jack | Rangeren harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte jack | Projízdný autozvedák | Pojazdný hydraulický zdvihák harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt Samochodowy podno nik wózkowy | Krokodilemel | Gato harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni...
Página 49
Rangierwagenheber Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Movable car lifter | Cric rouleur | Smistamento jack | Rangeren harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte jack | Projízdný autozvedák | Pojazdný hydraulický zdvihák harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt Samochodowy podno nik wózkowy | Krokodilemel | Gato harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni...