Descargar Imprimir esta página

KRATOS SAFETY FA 60 106 03 Instrucciones De Uso

Punto de anclaje para estructura suspendida easysafeway 2

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

BKLKT99
Updated: 06/2024
EN 795:2012 Type A
Point d'ancrage pour potence suspendue EASYSAFEWAY 2, pour accès latéral en espace confiné
/ Anchor point for EASYSAFEWAY 2 suspended bracket, for lateral access in confined spaces /
Anschlagpunkt für Davitarm-System EASYSAFEWAY 2, für den seitlichen Zugang in engen Räumen
/ Punto de anclaje para estructura suspendida EASYSAFEWAY 2, para acceso lateral en espacios
reducidos / Punto di ancoraggio per gruetta sospesa EASYSAFEWAY 2, per l'accesso laterale in
spazi ristretti / Verankeringspunt voor de EASYSAFEWAY 2 hangende stut, voor zijdelingse toe-
gang in krappe ruimtes / Punkt kotwiący do wysięgnika wiszącego EASYSAFEWAY 2, do dostępu
bocznego w ograniczonej przestrzeni / Ponto de fixação para suporte de ancoragem suspenso
EASYSAFEWAY 2, para acesso lateral em espaços confinados
KRATOS SAFETY
689 Chemin du Buclay
38540 Heyrieux - FRANCE
Tel : +33 (0)4 72 48 78 27
Fax : +33 (0)4 72 48 58 32
www.kratossafety.com info@kratossafety.com
FA 60 106 03

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KRATOS SAFETY FA 60 106 03

  • Página 1 / Punkt kotwiący do wysięgnika wiszącego EASYSAFEWAY 2, do dostępu bocznego w ograniczonej przestrzeni / Ponto de fixação para suporte de ancoragem suspenso EASYSAFEWAY 2, para acesso lateral em espaços confinados FA 60 106 03 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay...
  • Página 2 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA / ETIQUETA Nom du fabricant / Manufacturer’s name / Herstellername / El nombre del fabricante / Nome del fabbricante / De naam van de fabrikant / Nazwa producenta / O nome do fabricante La référence du produit / The product reference / Artikelnummer des Produkts / La referencia del producto / Riferimento del prodotto/De referentie van het product / Nr referencyjny produktu / A referência do produto Le N°...
  • Página 4 Le FA 60 106 03 comprend deux trous oblongs de diamètre 35 mm qui permettent sa fixation. La fixation s’effectue par le biais d’un système vis/écrou en acier inoxydable de préférence. FA 60 106 03 est livré sans moyen de fixation. Lors de l’installation, assurez-vous au préalable que la structure d’accueil a la capacité...
  • Página 5 Résistance > 12 kN dans l’axe vertical (axe rouge). Résistance à la rupture : 23 kN. KRATOS SAFETY atteste que la platine d’ancrage a été soumise à des essais conformément à la norme EN 795:2012 Type A. COMPATIBILITÉS D’EMPLOI : L’appareil s’utilise avec un système d’arrêt des chutes tel que défini dans la fiche descriptive (voir norme EN363) afin d’assurer que l’énergie développée...
  • Página 6 PPE during work at height. The FA 60 106 03 has two 35 mm diameter oblong holes for mounting. Fastening is done using a system of nuts and bolts, preferably made of stainless steel.
  • Página 7 COMPATIBILITY FOR USE: The device is for use with a fall arrest system as defined in the product data sheet (see standard EN 363) to guarantee that the dynamic force exerted on the user during the arrest of a fall is 6 kN max. A fall arrest harness (EN 361) is the only body-gripping device that may be used. It can be dangerous to create one’s own fall arrest system in which each safety function can interfere with another safety function.
  • Página 8 Befestigung von PSA bei Arbeiten in der Höhe installiert werden. Die FA 60 106 03 verfügt über zwei Langlöcher mit einem Durchmesser von 35 mm, die eine Befestigung ermöglichen. Die Befestigung erfolgt über ein Schrauben-Mutter-System, vorzugsweise aus Edelstahl. FA 60 106 03 wird ohne Befestigungsmittel geliefert. Stellen Sie bei der Montage vorab sicher, dass die Trägerkonstruktion den bei der Verwendung der Verankerung auftretenden Kräften standhalten kann R >...
  • Página 9 Belastbarkeit > 12 kN in der vertikalen Achse (rote Achse). Bruchfestigkeit: 23 kN. KRATOS SAFETY bescheinigt, dass die Verankerungsplatte gemäß der Norm EN 795:2012 Typ A geprüft wurde. PRODUKTEIGNUNG: Das Gerät wird mit dem im Datenblatt genannten Auffangsystem verwendet (vgl. Norm EN363), um sicherzustellen, dass die Auffangkräfte beim Auffangen des Sturzes unter 6 kN liegen.
  • Página 10 El FA 60 106 03 tiene dos orificios oblongos de 35 mm de diámetro para su fijación. La fijación se realiza mediante un sistema de tornillo/tuerca, preferiblemente de acero inoxidable. FA 60 106 03 se suministra sin fijaciones. Al realizar la instalación, asegúrese en primer lugar de que la estructura receptora tiene capacidad para soportar las fuerzas generadas al utilizar el anclaje R >...
  • Página 11 Resistencia > 12 kN en el eje vertical (eje rojo). Resistencia a la rotura: 23 kN. KRATOS SAFETY certifica que la placa de anclaje ha sido probada de acuerdo con la norma EN 795:2012 Tipo A. COMPATIBILIDADES DE EMPLEO: El equipo se usa con un sistema de parada de las caídas tal como se define en la ficha descriptiva (véase la norma EN363) para garantizar que la energía desarrollada durante la parada de la caída sea inferior a 6 kN.
  • Página 12 Può essere installato anche su pareti, strutture metalliche, ecc. come punto di ancoraggio per fissarvi i DPI quando si lavora in quota. Il dispositivo FA 60 106 03 è dotato di due fori di montaggio oblunghi di 35 mm di diametro. Il fissaggio avviene mediante un sistema di viti e dadi, pre- feribilmente in acciaio inox.
  • Página 13 Resistenza > 12 kN sull'asse verticale (asse rosso). Resistenza alla rottura: 23 kN. KRATOS SAFETY certifica che la piastra di ancoraggio è stata sottoposta a prova conformemente a quanto previsto dalla norma EN 795:2012 Tipo A. COMPATIBILITÀ D’IMPIEGO : Il dispositivo deve essere incorporato in un sistema anticaduta come riportato nella scheda descrittiva (fare riferimento alla norma EN363) in modo da garantire che l’energia prodotta durante l’arresto della caduta sia inferiore a 6 kN.
  • Página 14 De FA 60 106 03 heeft twee langwerpige gaten met een diameter van 35 mm om bevestigd te worden. De bevestiging gebeurt met een schroef/ moer-systeem, bij voorkeur van roestvrij staal. De FA 60 106 03 wordt geleverd zonder bevestigingsmiddelen. Zorg er bij het installeren eerst voor dat de ontvangststructuur de krachten kan weerstaan die worden gegenereerd bij gebruik van de verankering R >...
  • Página 15 Weerstand > 12 kN op de verticale as (rode as). Breuklast: 23 kN. KRATOS SAFETY verklaart dat de verankeringsplaat is getest volgens de norm EN 795:2012 Type A. GEBRUIK IN COMBINATIE MET ANDER VEILIGHEIDSMATERIAAL: De uitrusting wordt gebruikt met een valstopsysteem zoals bepaald in de beschrijving (zie norm EN363) om te garanderen dat de energie die wordt ontwikkeld tijdens de valstop lager is dan 6 kN.
  • Página 16 FA 60 106 03 ma dwa podłużne otwory o średnicy 35 mm, które umożliwiają jego zamocowanie. Mocowanie jest przeprowadzane za pomocą systemu śrub/nakrętek ze stali nierdzewnej. FA 60 106 03 dostarcza się bez środków mocujących. Przy montażu należy wcześniej upewnić się, że konstrukcja odbiorcza ma nośność...
  • Página 17 Wytrzymałość > 12 kN w osi pionowej (oś czerwona). Odporność na pęknięcie: 23 kN. Firma KRATOS SAFETY zaświadcza, że płytę mocowania przetestowano zgodnie z normą EN 795: 2012 typ A. ZASTOSOWANIE: Produktu używa się wraz z systemem zabezpieczającym przed upadkiem, zgodnie z opisem na karcie (zob. norma EN363), aby zagwarantować, że ener- gia zatrzymania upadku jest mniejsza niż...
  • Página 18 Também pode ser instalado numa parede, numa estrutura metálica, etc., como ponto de fixação para ligar o EPI quando se trabalha em altura. O FA 60 106 03 dispõe de dois orifícios oblongos de 35 mm de diâmetro para a fixação. A fixação é efetuada por meio de um sistema de parafusos/porcas, de preferência em aço inoxidável.
  • Página 19 Resistência > 12 kN no eixo vertical (eixo vermelho). Resistência à rutura: 23 kN. A KRATOS SAFETY certifica que a placa de ancoragem foi testada em conformidade com a norma EN 795:2012 Tipo A. COMPATIBILIDADES DE UTILIZAÇÃO: O equipamento deve ser incorporado num sistema de travagem de quedas tal como definido na ficha descritiva (consultar a norma EN363) a fim de assegurar que a energia gerada durante a travagem da queda seja inferior a 6 kN.
  • Página 20 NOTES...
  • Página 21 Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant / KRATOS SAFETY Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca: 689 CHEMIN DU BUCLAY Adresse / Address / Adresse / Dirección / Indirizzo / Adres / Adres / Endereço / Adresse / Osoite / Adresse /...
  • Página 22 Exemples de système d’arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på faldsikringssystemer / Esimerkkejä putoamisen pysäyttävät järjestelmät / Eksempler på...
  • Página 23 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ : La déclaration de conformité peut être téléchargée librement sur notre site Internet : www.kratossafety.com, ou sur notre application K-S.One (sous réserve que le produit soit muni d’un QR code). DECLARATION OF CONFORMITY: You are free to download the declaration of conformity on our website www.kratossafety.com, or on our K-S.One application (provided the product has a QR code).
  • Página 24 Organisme notifié ayant effectué les essais de conformité. Notified body having carried out compliance testing. Benannte Stelle, die die Konformitätsprüfungen durchgeführt hat. Organismo acreditado que haya realizado los ensayos de conformidad. Organismo notificato che ha effettuato i test di conformità. Erkende instantie die conformiteitstests hebben uitgevoerd.