1
DE - Aufpumpen der Hüpfmodelle
• Einfüllnadel (1) bis zur Hälfte in das Ventil (2) einführen.
(Unterseite des Hüpfmodells).
• Bis zum gewünschten Druck aufpumpen.
• Einfüllnadel aus dem Ventil entfernen.
• Gelegentlich Luftdruck prüfen und gegebenenfalls Luft
nachfüllen.
ACHTUNG:
Luftpumpe außer Reichweite von Kleinkindern auf-
bewahren.
GB - Inflating the hopping animals
• Insert the filling needle (1) halfway into the valve (2). (Bottom
of the hopping model).
• Pump up to the desired pressure.
• Remove the filling needle from the valve.
• Occasionally check air pressure and refill if necessary.
CAUTION:
Keep the air pump out of reach of infants.
FR - Gonflage des Modèles de Saut
• Introduire la aiguille de remplissage (1) à mi-course dans la
vanne (2). (en bas du modèle sautillant).
• Pompez jusqu' à la pression désirée.
• Retirer l'aiguille de remplissage de la vanne.
• Vérifiez de temps en temps la pression d'air et faites le plein
si nécessaire.
ATTENTION:
Gardez la pompe à air hors de portée des nourrissons.
IT - Gonfiare i modelli da salto
• Inserire a metà la ago di riempimento (1) nella valvola (2).
(Lato inferiore del modello da salto).
• Pompare fino alla pressionedesiderata.
• Rimuovere l'ago di riempimento dalla valvola.
• Controllare periodicamente la pressione dell' aria e se
necessario ricaricare.
ATTENZIONE:
Tenere la pompa dell'aria fuori dalla portata dei bambini.
ES - Inflado de los modelos de salto
• Inserte la aguja de llenado (1) a lamitad de la válvula (2).
(Parte inferior del modelo de salto).
• Bombee hasta la presión deseada.
• Retire la aguja de llenado de la válvula.
• Revise ocasionalmente la presión de aire y rellene si es
necesario.
ATENCIÓN:
Mantenga la bomba de aire fuera del alcance de los niños
pequeños.
DE - Sicherheitshinweise
•
ACHTUNG! Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht
von Erwachsenen.
•
Die Luftpumpe ist kein Spielzeug.
•
Für einen sicheren Gebrauch immer den Luftdruck prüfen.
•
Nicht auf öffentlichen Straßen oder Plätzen, an Abhängen,
Gewässern usw. benutzen.
•
Nicht über längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen
GB - Security instructions
WARNING! Only use under adult supervision!
•
•
The air pump is not a toy.
•
Always check the air pressure for safe use.
•
Do not use on public roads or squares, slopes, waterways,
etc.
•
Do not leave in very strong sunlight or heat for long periods
of time.
FR - Consignes de sécurités
•
ATTENTION! A n'utiliser que sous la surveillance d'un
adulte!
•
La pompe à air n'est pas un jouet.
•
Vérifiez toujours la pression d'air pour une utilisation sûre.
•
Ne pas utiliser sur les voies publiques, places, pentes,
cours d'eau, etc
•
N'exposez jamais votre modèle directement aux rayons du
soleil ou à la chaleur pendant de longues périodes
IT - Istruzioni per la sicurezza
• ATTENZIONE! Utilizzare solo sotto sorveglianza di un
adulto!
•
La pompa dell'aria non é un giocattolo.
•
Controllare sempre la pressione dell'aria per un uso sicuro.
•
Non utilizzare su strade o piazze pubbliche, pendii, corsi
d'acqua, ecc.
•
Non disporre il modello sotto il sole oppure nel caldo per
lunghi periodi di tempo.
CZ - Nafouknutí skákacího zvířete
• Do poloviny nafukovacího ventilu (2) umístěného na zadní
části hračky vložte plnící jehlu pumpičky (1).
• Napumpujte na požadovaný tlak.
• Vyndejte jehlu z nafukovacího ventilu.
• Občas zkontrolujte tlak skákacího zvířete a pokud je to nutné,
tak ji dopumpujte.
UPOZORNĚNÍ:
Nafukovací pumpičku držte v bezpečné vzdálenosti od
dětí.
PL - Nadmuchiwanie modeli podskakujących
• Włożyć igłę do napełniania (1) w połowie drogi do zaworu (2).
(Znajduje się na spodzie zabawki).
• Napompować do żądanego ciśnienia.
• Wyjąć igłę do napełniania z zaworu.
• Czasami należy sprawdzić ciśnienie powietrza i w razie
potrzeby dopompować.
OSTRZEŻENIE:
Pompę powietrza należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla małych dzieci.
NL - Springmodellen opblazen
• Plaats de naald (1) in het ventiel (2). (onderkant van het
model).
• Blaas tot de gewenste druk wordt bereikt.
• Haal de naald uit het ventiel.
• Controleer af en toe de druk, blaas indien nodig op.
LET OP:
De pomp buiten het bereik van kinderen houden.
SK - Nafukovanie skákacích modelov
• Vložte ihlu (1) do polovice do ventilu (2). (Ventil je na dne
nafukovacieho zvieraťa).
• Pumpujte, pokým sa nedosiahne požadovaný tlak.
• Vyberte ihlu z ventilu.
• Z času na čas skontrolujte tlak, a v prípade potreby ho
napumpovaním upravte.
UPOZORNENIE:
Pumpička by sa malo uchovávať mimo dosahu malých
detí.
DK - Oppustning af jump-modeller
• Sæt nålen (1) ind i ventilen (2). (bunden af modellen).
• Blæs, indtil det ønskede tryk er nået.
• Fjern nålen fra ventilen.
• Kontrollér trykket med jævne mellemrum, pust op om
nødvendigt.
OBS:
Opbevar pumpen uden for børns rækkevidde.
ES - Seguridad
•
ATENCIÓN! Usado bajo la supervisión directa de un
adulto!
•
La bomba de aire no es un juguete.
•
Compruebe siempre la presión de aire para un uso seguro.
•
No utilizar en carreteras o plazas públicas, pendientes, vías
fluviales, etc.
•
No exonga el modelo a los rayos solares directos o fuentes
de calor durante largos períodos de tiempo.
CZ - Bezpečnostní pokyny
• VAROVÁNÍ! Používejte pouze pod dohledem
dospělého!
• Nafukovací pumpička není hračka.
•
Před použitím vždy zkontrolujte tlak skákacího zvířete.
•
Nepoužívejte na veřejných komunikacích, náměstích apod,
sjezdovkách, vodních cestách apod.
•
Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření nebo
teplu po dlouhou dobu.
PL - Instrukcje bezpieczeństwa
UWAGA: Stosować pod bezpośrednim nadzorem
•
osoby dorosłej.
Pompa powietrza nie jest zabawką.
•
•
Zawsze sprawdzaj ciśnienie powietrza pod kątem
bezpiecznego użytkowania.
•
Nie używać na drogach publicznych lub placach, zboczach,
drogach wodnych itp.
•
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub ciepła przez dłuższy czas.
NL - Veiligheidsaanwijzingen
•
LET OP! Gebruik onder direct toezicht van
volwassenen.
•
De pomp is geen speelgoed.
•
Controleer altijd de luchtdruk voor veilig gebruik.
•
Niet op openbare wegen of pleinen, hellingen, waterlopen
etc. gebruiken.
•
Het model niet aan langdurige werking van direct zonlicht of
hitte blootstellen.
2
SE - Uppblåsning av hoppmodeller
• För in nålen (1) i ventilen (2). (längst ner på modellen).
• Blås tills önskat tryck har uppnåtts.
• Ta bort nålen från ventilen.
• Kontrollera trycket med jämna mellanrum, blås upp vid behov.
FÖRSIKTIGHET:
Förvara pumpen utom räckhåll för barn.
FI - Paisuvat hyppymallit
• Aseta neula (1) venttiiliin (2). (pohjaan mallin alaosaan).
• Puhalla, kunnes haluttu paine on saavutettu.
• Poista neula venttiilistä.
• Tarkista paine ajoittain, puhalla tarvittaessa.
VAROITUS:
Pidä pumppu poissa lasten ulottuvilta.
NO - Oppblåsing av hoppmodeller
• Sett nålen (1) inn i ventilen (2). (nederst på modellen).
• Blås til ønsket trykk er oppnådd.
• Fjern nålen fra ventilen
• Kontroller trykket av og til, og blås opp om nødvendig
FORSIKTIG:
Oppbevar pumpen utilgjengelig for barn.
HU - Felfújható ugrási modellek
• Helyezze a tűt (1) a szelepbe (2). (az alján a modell).
• Fújja a kívánt nyomás eléréséig.
• Vegye ki a tűt a szelepből.
• Időnként ellenőrizze a nyomást, szükség esetén fújja fel.
FIGYELEM!
Tartsa a szivattyút gyermekek elől elzárva.
RO - Umflarea modelelor gonflabile
• Introduceți acul de umplere (1) pe jumătate în supapă (2).
(partea inferioară a modelului gonflabil).
• Umflați la presiunea dorită.
• Scoateți acul de umflare din supapă.
• Verificați presiunea aerului ocazional și completați completați
dacă este necesar.
ATENȚIE:
Țineți pompa de aer departe de îndemâna copiilor mici.
SK - Bezpečnostné pokyny
• POZOR! Používať len pod priamym dozorom
dospelých.
• Pumpa nie je hračka.
•
Pre bezpečné použitie vždy skontrolujte tlak vzduchu.
•
Nepoužívajte na verejných komunikáciách alebo
námestiach, svahoch, vodných tokoch atď.
•
Nevystavujte dlhodobo priamemu slnečnému žiareniu alebo
teplu.
DK - Sikkerhedsinstruktioner
FARE! Brug under direkte opsyn af voksne.
•
•
Pumpen er ikke et stykke legetøj.
•
Kontrollér altid lufttrykket for sikker brug.
•
Må ikke bruges på offentlige veje eller pladser, skråninger,
vandløb osv.
•
Udsæt ikke modellen for længerevarende drift i direkte
sollys eller varme.
SE - Säkerhetsanvisningar
•
FARA! Använd under direkt uppsikt av
vuxna.
•
Pumpen är inte en leksak.
•
Kontrollera alltid lufttrycket för säker användning.
•
Använd inte på allmänna vägar eller torg, sluttningar,
vattendrag etc.
•
Utsätt inte modellen för långvarig användning i direkt solljus
eller värme.
FI - Turvallisuusohjeet
•
VAARA! Käyttö seuraavien henkilöiden suorassa
valvonnassa aikuisten.
•
Pumppu ei ole lelu.
•
Tarkista aina ilmanpaine turvallista käyttöä varten.
•
Älä käytä yleisillä teillä tai aukioilla, rinteillä, vesistöissä jne.
•
Älä altista mallia pitkäaikaiseen käyttöön suoralle
auringonvalolle tai kuumuudelle.
3