Descargar Imprimir esta página
Parkside PSZ 250 A2 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Parkside PSZ 250 A2 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Parkside PSZ 250 A2 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Polipasto de cuerda
Ocultar thumbs Ver también para PSZ 250 A2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

SEILHEBEZUG/ELECTRIC ROPE HOIST/PALAN À
CÂBLE PSZ 250 A2
SEILHEBEZUG
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ELECTRIC ROPE HOIST
Operation and safety notes
Translation of the original
instructions
PALAN À CÂBLE
Instructions d'utilisation et
consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
TOUWTAKEL
Bedienings- en
veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 438578_2304
WCIĄGARKA
LINOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
LANOVÝ NAVIJÁK
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k
používání
LANOVÝ NAVIJAK
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na
použitie
POLIPASTO DE
CUERDA
Instrucciones de utilización y de
seguridad
Traducción del manual original
WIREHEJS
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
PARANCO
SOLLEVATORE
Indicazioni per l'uso e per la
sicurezza
Traduzione delle istruzioni
originali
ELEKTROMOS
CSÖRLŐ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás
fordítása

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PSZ 250 A2

  • Página 1 SEILHEBEZUG/ELECTRIC ROPE HOIST/PALAN À CÂBLE PSZ 250 A2 SEILHEBEZUG WCIĄGARKA WIREHEJS LINOWA Bedienungs- und Brugs- og sikkerhedsanvisninger Sicherheitshinweise Oversættelse af den originale Wskazówki dotyczące obsługi i Originalbetriebsanleitung brugsanvisning bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ELECTRIC ROPE HOIST PARANCO LANOVÝ NAVIJÁK SOLLEVATORE Operation and safety notes...
  • Página 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Página 3 18 ] 17 ] 16 ] 15 ] 14 ] 13 ] 12 ] 11 ] 10 ] 12 ] 11 ] 10 ] 15 ] 16 ]...
  • Página 5 Verwendete Warn hinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Página 6 Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Dieses Produkt ist als Schutzklasse I Lesen Sie die Bedienungsanleitung. eingestuft und muss geerdet werden. Warn- und Sicherheitshinweise Wechselstrom/-spannung beachten! Das Produkt ist gegen Staub und Vergewissern Sie sich, dass das Stahlseil IP54...
  • Página 7 Befestigungsloch für Haken 18 ] Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. ˜ Technische Daten Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt. Seilhebezug PSZ 250 A2 ˜ Lieferumfang Modellnummer: mit VDE-Stecker: HG05656 – WARNUNG! mit UK-Stecker: HG05656-BS –...
  • Página 8 Betriebsart S3 20 % 10 min: GEFAHR! S3 = Aussetzbetrieb ohne Einfluss des Verletzungs gefahr! Eine Anlaufvorganges. Während eines unsachgemäße Verwendung kann zu Zeitraums von 10 Minuten beträgt die Verletzungen führen. Verwenden Sie dieses maximale Betriebszeit 20 % (2 Minuten). Produkt ausschließlich dieser Anleitung Die A-bewertete Lärmemission an der entsprechend.
  • Página 9 ˜ Vor dem ersten Gebrauch Wenn die Netzanschlussleitung dieses   Produkts beschädigt ist, muss sie durch den Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien.   Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine Entfernen Sie die Transportsicherung für   ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, das Stahlseil .
  • Página 10 Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht Rollen Sie das Stahlseil so weit auf, dass 14 ]   von Parkside empfohlen wurde. es zunächst nur gespannt ist. Heben Sie danach die Last vollständig an. Bei der Anordnung als Flaschenzug wird die ˜ Begrenzungshebel Last auf 2 Seilzüge verteilt.
  • Página 11 ˜ Wartung Montieren Sie die Schrauben und den   Zusatzhaken an die Umlenkrolle 10 ] 11 ] Prüfintervall Vorgang Ziehen Sie die 3 Schrauben fest (Abb. H). Der Flaschenzug ist nun einsetzbar (Abb. I). Vor jeder Überprüfen, ob der   Verwendung Not-Aus-Schalter ˜...
  • Página 12 Gerät entsorgen Lagern Sie das Produkt stets an einem für   Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Das Symbol der durchgestrichenen Langzeit-Lagertemperatur liegt zwischen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät +5 und +30 °C. am Ende der Nutzungszeit nicht über Bewahren Sie das Produkt in der den Haushaltsmüll entsorgt werden  ...
  • Página 13 ˜ Service Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Service Deutschland Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Tel.: 0800 5435 111 Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als E-Mail: owim@lidl.de Nachweis für den Kauf benötigt. Service Österreich Tel.: 0800 292726...
  • Página 14 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Página 15 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Página 16 Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual, on the packaging and on the rating plate: This product is classified as protection Read the user manual . class I and must be connected to a protective ground .
  • Página 17 ˜ Technical data Other uses or modifications to the product are considered improper use and may result in risks Electric rope hoist PSZ 250 A2 such as mortal danger, injury or damages . The manufacturer assumes no liability for damages Model number: arising from improper use .
  • Página 18 Make sure that the nominal voltage on the   Safety information rating plate complies with the supply voltage . If possible, only operate the product on an   electrical circuit protected by a fault current switch and a fuse of at least 10 A . WARNING! The use of extension cords is not  ...
  • Página 19 ˜ Assembly Always be attentive when operating the   product . (Fig . E) Do not leave hanging loads unattended   without taking appropriate safety measures . DANGER! Do not stand or work underneath raised   The square tube (cross sectional loads .
  • Página 20 14 ]   Then fully lift the load . Do not use any accessories not recommended by Parkside . ˜ Maximum/minimum length levers Setting up the product as a block and tackle distributes the load to 2 pulleys . This allows twice NOTE the weight to be lifted .
  • Página 21 ˜ Storage NOTE Clean the product as described above .   Do not use any chemical, alkaline, abrasive Store the product and its accessories in   or otherwise aggressive cleaning or a dark, dry, frost-free and well-ventilated disinfecting agents to clean the product as location .
  • Página 22 To help protect the environment, please If functional or other defects occur, please contact dispose of the product properly when the service department listed either by telephone it has reached the end of its useful or by e-mail . life and not in the household waste . You can return a defective product to us free Information on collection points and of charge to the service address that will be...
  • Página 23 ˜ EU Declaration of conformity                                    ...
  • Página 24 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Página 25 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’emballage et sur l’étiquette signalétique : Ce produit est de la classe de Lisez le mode d’emploi . protection I et doit être mis à la terre . Respectez les consignes de sécurité...
  • Página 26 18 ] conforme . Le produit n’est pas destiné à une ˜ Données techniques utilisation commerciale ou à d’autres domaines d’utilisation . Palan à câble PSZ 250 A2 ˜ Contenu de l’emballage Numéro de modèle : avec fiche VDE : HG05656 –...
  • Página 27 Mode d’opération S3 20 % 10 min : DANGER ! S3 = Fonctionnement intermittent sans influence Risque de blessures ! Une utilisation du processus de démarrage . La durée non conforme peut provoquer des de fonctionnement maximale s’élève à blessures . Utilisez ce produit uniquement 20 % (2 minutes) durant une période de comme décrit dans ce mode d’emploi .
  • Página 28 ˜ Avant la première utilisation Ne débranchez jamais la fiche de secteur en   tirant sur le cordon d’alimentation branché sur Retirez les matériaux d’emballage .   la prise de courant . Retirez la sécurité pour le transport   concernant le câble en acier .
  • Página 29 AVERTISSEMENT soit seulement tendu qu’au début . Ensuite, N’utilisez aucun accessoire non soulevez complètement la charge . recommandé par Parkside . ˜ Levier de fin de course Lors du positionnement comme palan de REMARQUE levage, la charge est répartie sur 2 câbles . Par conséquent, un poids double peut être soulevé...
  • Página 30 Montez les vis et le crochet supplémentaire   Intervalle des Opération sur la poulie de renvoi . Serrez les 3 vis 10 ] 11 ] vérifications (ill . H) . Tous les Vérifiez que les leviers Le palan de levage est maintenant prêt à  ...
  • Página 31 ˜ Mise au rebut ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la L’emballage se compose de matières recyclables consommation pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été Veuillez respecter l‘identification consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation des matériaux d‘emballage pour...
  • Página 32 • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur Si un problème matériel ou de fabrication devait peut légitimement attendre eu égard survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de aux déclarations publiques faites par le ce produit, nous assurons à notre discrétion la vendeur, par le producteur ou par son réparation ou le remplacement du produit sans représentant, notamment dans la publicité...
  • Página 33 ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Belgique Tél .: 080071011 Tél .: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl .be FR/BE...
  • Página 34 ˜ Déclaration de conformité UE                                    ...
  • Página 35 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Página 36 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Dit product is ingedeeld in Lees de gebruiksaanwijzing . beschermingsklasse I en moet geaard worden . Waarschuwingen en veiligheidstips Wisselstroom/-spanning naleven! Het product is beschermd tegen stof en Vergewis uzelf ervan dat de staalkabel IP54 spatwater .
  • Página 37 18 ] voor schade die ontstaat door ander gebruik ˜ Technische gegevens dan het beoogde . Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik of voor andere Touwtakel PSZ 250 A2 toepassingen . Modelnummer: ˜ Leveringsomvang met VDE-stekker: HG05656 –...
  • Página 38 Bedrijfsmodus S3 20 % 10 min: GEVAAR! S3 = Intermitterende werking zonder invloed Verwondingsgevaar! Ondeskundig op de opstartprocedure . In een periode gebruik kan verwondingen veroorzaken . van 10 minuten bedraagt de maximale Gebruik het product uitsluitend zoals bedrijfstijd 20 % (2 minuten) . aangegeven in de handleiding .
  • Página 39 Trek de netstekker nooit aan het aansluitsnoer Voordat u begint: Controleer     uit het stopcontact . Of de staalkabel op juiste wijze om de – 14 ] trommel is gewikkeld en of 17 ] Speciale veiligheidstips voor het De afstand tussen de windingen kleiner –...
  • Página 40 . Hijs dan WAARSCHUWING de last volledig op . Gebruik geen accessoires die niet door ˜ Begrenzingshevels Parkside worden aanbevolen . Bij configuratie als takel wordt de last verdeeld over twee trekkabels . Daardoor kan het dubbele De begrenzingshevels zijn niet...
  • Página 41 ˜ Schoonmaken en onderhoud Testinterval Procedure Iedere Controleer of alle WAARSCHUWING! 800 cycli* schroeven vastzitten . Ontkoppel het product van de Controleer het volledige stroomvoorziening, voordat u inspectie-, product op slijtage . onderhouds-, of schoonmaakwerkzaamheden * Eén cyclus komt overeen met één op- en uitvoert! neerwaartse beweging van een last .
  • Página 42 De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten . Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv . batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv . schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas .
  • Página 43 ˜ EU-verklaring van overeenstemming                                     ...
  • Página 44 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Página 45 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Ten produkt posiada klasę ochrony I Przeczytać instrukcję obsługi . musi być uziemiony . Ostrzeżenia i wskazówki Prąd przemienny/napięcie przemienne bezpieczeństwa! Produkt jest chroniony przed kurzem i IP54 Upewniać...
  • Página 46 Otwór montażowy na haki 18 ] przeznaczeniem . Produkt nie jest przeznaczony ˜ Dane techniczne do użytku komercyjnego ani odmiennych zastosowań . Wciągarka linowa PSZ 250 A2 ˜ Zakres dostawy Numer modelu: z wtyczką VDE: HG05656 – OSTRZEŻENIE! z wtyczką UK: HG05656-BS –...
  • Página 47 Tryb pracy S3 20 % 10 min: NIEBEZPIECZEŃSTWO! S3 = Praca przerywana bez wpływu od Niebezpieczeństwo odniesienia procesu uruchamiania . W ciągu 10 minut obrażeń! Niewłaściwe użytkowanie maksymalny czas pracy wynosi 20 % może doprowadzić do obrażeń ciała . (2 minuty) . Z produktu należy korzystać wyłącznie Emisja hałasu ważona A na stanowisku operatora zgodnie z niniejszą...
  • Página 48 ˜ Przed pierwszym użyciem Nie odłączać wtyczki sieciowej od gniazdka,   ciągnąc za kabel zasilania . Usunąć materiały opakowaniowe .   Z linki stalowej  zdjąć blokadę 14 ]   Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla transportową . Przeciąć gumową taśmę i wciągarek linowych usunąć...
  • Página 49   wstępnie naprężona . Następnie całkowicie OSTRZEŻENIE podnieść ładunek . Nie używać żadnych akcesoriów ˜ Dźwignia krańcowa niezalecanych przez firmę Parkside . W konfiguracji wielokrążka obciążenie rozkłada RADA się na 2 wyciągi linowe . Dlatego można podnieść Dźwignie krańcowe  i  15 ] 16 ] dwa razy większy ciężar .
  • Página 50 Na krążku zwrotnym  zamontować śruby i 11 ]   Interwał Procedura dodatkowy hak  . Dokręcić mocno 3 śruby 10 ] sprawdzania (rys . H) . Co 30 cykli* Sprawdzić całą linkę Teraz będzie można korzystać z wielokrążka   stalową  pod kątem 14 ] (rys .
  • Página 51 ˜ Utylizacja Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej Opakowanie wykonane jest z materiałów zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych . przyjaznych dla środowiska, które można Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na przetwarzania surowców wtórnych .
  • Página 52 ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 438578_2304) jako dowód zakupu . Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Página 53 ˜ Deklaracja zgodności UE                                     ...
  • Página 54 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Página 55 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Tento výrobek je klasifikován ve třídě Přečtěte si návod na obsluhu . ochrany I a musí být uzemněn . Respektujte upozornění a bezpečnostní Střídavý...
  • Página 56 . Výrobce nenese ˜ Technické údaje žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným upotřebením . Výrobek není určen k Lanový naviják PSZ 250 A2 živnostenskému nebo jinému využívání . Číslo modelu: ˜ Rozsah dodávky se zástrčkou VDE: HG05656 –...
  • Página 57 Provozní režim S3 20 % 10 min: NEBEZPEČÍ! S3 = Přerušovaný provoz bez vlivu na proces Nebezpečí poranění! Neodborné náběhu . V průběhu 10 minut činí použití může vést k zraněním . Používejte maximální provozní doba 20 % (2 minuty) . tento výrobek výhradně podle tohoto Podle metody A hodnocená...
  • Página 58 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro Zajistěte, aby ocelové lano  procházelo 14 ]   lanový naviják řádně a bez kontaktu okolo omezujících pák    (obr . B) . Osoby, které mají používat výrobek, musí být 15 ] 16 ]   předtím absolvovat příslušné školení nebo ˜...
  • Página 59 VAROVÁNÍ Spusťte ocelové lano  natolik, že s ním 14 ]   Nepoužívejte příslušenství, které není můžete pohodlně zacházet . doporučeno společností Parkside . Připevněte břemeno na hák    . Pokud 10 ] 12 ]   je to nutné, použijte více podpínek . Těžiště...
  • Página 60 ˜ Údržba ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které Interval Postup můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren kontroly recyklovatelných materiálů . Před každým Zkontrolujte, zda nouzový Při třídění odpadu se řiďte podle použitím vypínač  a ovládací označení obalových materiálů spínač ...
  • Página 61 Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení . Záruční lhůta začíná od data zakoupení . Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky . Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení . Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní...
  • Página 62 ˜ EU prohlášení o shodě                                    ...
  • Página 63 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Página 64 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Tento produkt je klasifikovaný ako trieda Prečítajte si návod na používanie . ochrany I a musí byť uzemnený . Rešpektujte výstražné a bezpečnostné Striedavý...
  • Página 65 Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v ˜ Technické údaje dôsledku používania v rozpore s určením . Produkt nie je určený na komerčné účely alebo pre iné Lanový navijak PSZ 250 A2 oblasti použitia . Číslo modelu: ˜ Rozsah dodávky so zástrčkou VDE: HG05656 –...
  • Página 66 Prevádzkový režim S3 20 % 10 min: NEBEZPEČENSTVO! S3 = Prerušovaná prevádzka bez vplyvu Nebezpečenstvo poranenia! spúšťacieho procesu . Maximálny čas Neodborné použitie môže spôsobiť prevádzky v priebehu 10 minút činí 20 % zranenia . Tento produkt používajte výlučne (2 minúty) . podľa tohto návodu . Nepokúšajte sa Emisie hluku hodnotené...
  • Página 67 Špeciálne bezpečnostné upozornenia Dbajte na to, aby oceľové lano  14 ]   pre lanový kladkostroj prechádzalo medznými pákami    15 ] 16 ] Osoby, ktoré budú produkt používať, musia správne a bez kontaktu (obr . B) .   byť najskôr príslušne vyškolené alebo ˜...
  • Página 68 VÝSTRAHA Spusťte oceľové lano  nadol natoľko, aby 14 ]   Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré ste s ním mohli pohodlne manipulovať . neodporúča spoločnosť Parkside . Bremeno upevnite na hák    . Ak je to 10 ] 12 ]   potrebné, použite ďalšie lanové popruhy .
  • Página 69 ˜ Údržba ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré Interval Postup môžete odovzdať na miestnych recyklačných kontroly zberných miestach . Pred každým Skontrolujte, či núdzový Všímajte si prosím označenie obalových použitím vypínač  a ovládací materiálov pre triedenie odpadu, spínač  správne fungujú...
  • Página 70 ˜ Servis Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu . Záručná doba začína plynúť Servis Slovensko dátumom kúpy . Starostlivo si prosím uschovajte Tel .: 0800 008158 originálny pokladničný lístok . Tento doklad je E-pošta: owim@lidl .sk potrebný ako dôkaz o kúpe . Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná...
  • Página 71 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode                                    ...
  • Página 72 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . . . Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Uso previsto .
  • Página 73 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, en el embalaje y en la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Este producto está clasificado como Lea el manual de instrucciones . clase de protección I y debe conectarse a tierra .
  • Página 74 ˜ Datos técnicos asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso inadecuado . Este producto Polipasto de cuerda PSZ 250 A2 no ha sido concebido para un uso comercial ni para otros usos diferentes al previsto . Número de modelo:...
  • Página 75 Modo de funcionamiento S3 20 % 10 min: ¡PELIGRO! S3 = Funcionamiento intermitente sin influencia ¡Peligro de lesiones! Un uso no del proceso de arranque . Durante un conforme a lo previsto puede provocar período de 10 minutos, el tiempo de lesiones .
  • Página 76 Indicaciones de seguridad especiales El cable de acero está correctamente – 14 ] para el aparejo de cable enrollado en el tambor y si 17 ] Las personas que vayan a utilizar el producto La distancia entre las vueltas del cable es  ...
  • Página 77 No utilice accesorios que no hayan sido 15 ] 16 ] diseñadas para detener normalmente recomendados por Parkside . el producto . Intente siempre detener el producto antes de que se active una En la disposición como bloque y aparejo, la palanca limitadora .
  • Página 78 ˜ Limpieza y cuidado Intervalo de Procedimiento inspección ¡ADVERTENCIA! Cada Lubrique el cable de acero ¡Desconecte el producto del suministro 200 ciclos* y la polea de inversión 14 ] de corriente antes de realizar trabajos de 11 ] inspección, mantenimiento o limpieza! Cada Compruebe que los 800 ciclos*...
  • Página 79 Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección) . La garantía quedará...
  • Página 80 ˜ Declaración de conformidad de la UE                                  ...
  • Página 81 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side Indledning .
  • Página 82 Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning, på emballagen og på typeskiltet anvendes følgende advarselssymboler: Dette produkt er klassificeret som Læs betjeningsvejledningen . beskyttelsesklasse I og skal jordes . Overhold advarsler og Vekselstrøm/-spænding sikkerhedsanvisninger! Produktet er beskyttet mod støv og IP54 Sørg for, at stålwiren er rullet korrekt stænkvand .
  • Página 83 . For skader, som er opstået på ˜ Tekniske data grund af anvendelse mod bestemmelserne, påtager producenten sig intet ansvar . Produktet Wirehejs PSZ 250 A2 er ikke beregnet til erhvervsmæssig eller anden anvendelse . Modelnummer: med VDE-stik: HG05656 –...
  • Página 84 Driftstype S3 20 % 10 min: FARE! S3 = Intermitterende drift uden påvirkning Fare for kvæstelser! Enhver af opstartsprocessen . I et tidsrum på uautoriseret brug kan medføre kvæstelser . 10 minutter er den maks . driftstid 20 % Anvend kun produktet i henhold til denne (2 minutter) .
  • Página 85 Specielle sikkerhedsanvisninger for Sørg for, at stålwiren er ført korrekt og 14 ]   wiretrækspil kontraktfrit forbi sænke-/løftspærringen   (fig . B) . Personer, der skal bruge produktet, skal have 15 ] 16 ]   modtaget passende oplæring eller instruktion ˜ Montering på...
  • Página 86 Sænk stålwiren så langt ned, at du 14 ]   Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet bekvemt kan håndtere den . af Parkside . Fastgør lasten til krogen . Anvend 10 ] 12 ]   om nødvendigt yderligere reb . Lastens Ved opstilling som trisseværk fordeles lasten på...
  • Página 87 ˜ Vedligeholdelse ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, Kontrolinterval Procedure som De kan bortskaffe over de lokale Før hver Kontroller, om nødstop- genbrugssteder . anvendelse kontakten Bemærk forpakningsmaterialernes kontrolkontakten virker mærkning til affaldssorteringen, disse korrekt . er mærket med forkortelser (a) og Hver 30 . cyklus* Kontrollér hele stålwiren numre (b) med følgende betydning:...
  • Página 88 ˜ Service De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt . Garantifristen begynder med Service Danmark købsdatoen . Opbevar den originale kassebon Tel .: 80253972 på et sikkert sted . Denne kassebon behøves som E-Mail: owim@lidl .dk dokumentation for købet . Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet –...
  • Página 89 ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Página 90 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Introduzione .
  • Página 91 Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale di istruzioni per l’uso, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Questo prodotto è classificato con Leggere le istruzioni per l’uso . classe di protezione I e deve essere messo a terra . Osservare le avvertenze e le istruzioni di Alimentazione a corrente alternata sicurezza!
  • Página 92 ˜ Dati tecnici uso improprio . Il prodotto non è destinato all’uso commerciale o ad altri ambiti di utilizzo . Paranco sollevatore PSZ 250 A2 ˜ Contenuto della confezione Modello numero: con spina VDE: HG05656 –...
  • Página 93 Modalità S3 20 % 10 min: PERICOLO! S3 = Funzionamento intermittente senza Pericolo di lesioni! L’uso improprio può influenza del processo di avviamento . Per causare lesioni . Utilizzare questo prodotto un periodo di 10 minuti, la durata massima esclusivamente in base alle presenti di funzionamento è...
  • Página 94 Istruzioni di sicurezza speciali per il Prima di iniziare: Controllare che   paranco sollevatore La fune d’acciaio sia avvolta – 14 ] correttamente attorno al tamburo e che Le persone che devono utilizzare il 17 ]   prodotto devono aver ricevuto un’adeguata La distanza tra gli avvolgimenti sia inferiore –...
  • Página 95 . Quindi sollevare 2 chiavi (13 mm)   completamente il carico . AVVERTENZA ˜ Leve di limitazione Non utilizzare accessori non raccomandati da Parkside . INDICAZIONE Nella disposizione a paranco, il carico viene Le leve di limitazione non sono 15 ] 16 ] distribuito su 2 trazioni a fune .
  • Página 96 ˜ Pulizia e manutenzione Intervallo di Pratica ispezione AVVERTENZA! Ogni 200 cicli* Lubrificare la fune d’acciaio Scollegare il prodotto dalla rete elettrica prima e la puleggia di rinvio 14 ] di eseguire qualsiasi operazione di ispezione, 11 ] manutenzione o pulizia! Ogni 800 cicli* Controllare che tutte le viti siano ben strette .
  • Página 97 La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione . Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…) .
  • Página 98 ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Página 99 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . . . Oldal 100 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 100 Rendeltetésszerű...
  • Página 100 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: A termék az I védelmi osztályba tartozik, Olvassa el a használati útmutatót . és földelni kell . Vegye figyelembe a figyelmeztetéseket Váltóáram/-feszültség és a biztonsági utasításokat! A termék védett a portól és a IP54 Gondoskodjon arról, hogy az acélkábel...
  • Página 101 Rögzítőfurat a kampóhoz 18 ] nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű ˜ Műszaki adatok használatból eredő károkét . A terméket nem üzleti felhasználásra, vagy egyéb alkalmazásra Elektromos csörlő PSZ 250 A2 szánták . Modellszám: ˜ A csomagolás tartalma VDE csatlakozóval: HG05656 –...
  • Página 102 Működési típus S3 20 % 10 perc: VESZÉLY! S3 = Időszakos működés az indítási folyamat Sérülésveszély! A szakszerűtlen kezelés hatása nélkül . Egy adott 10 perces sérülésekhez vezethet . A terméket kizárólag időintervallumon belül a maximális ezen használati útmutatónak megfelelően működési idő...
  • Página 103 Különleges biztonsági utasítások Ellenőrizze, hogy az acélkábel 14 ]   elektromos csörlőkhöz megfelelően áthalad-e a kábelhosszállító karokon anélkül, hogy azokhoz A terméket használó személyeknek megfelelő 15 ] 16 ]   képzettséget vagy utasításokat kell kapnia . hozzáérne (B ábra) . Tilos a termékkel személyeket mozgatni .  ...
  • Página 104 . 2 csavarhúzó (13 mm)   FIGYELMEZTETÉS ˜ Kábelhosszállító kar Ne használjon olyan alkatrészeket, MEGJEGYZÉS melyeket nem a Parkside javasol . A kábelhosszállító kar nem a 15 ] 16 ] Csigasorként történő beállítás esetén a teher termék normál leállítására szolgál . Mindig két csigára fog eloszlani .
  • Página 105 ˜ Tisztítás és ápolás Ellenőrzési Eljárás időköz FIGYELMEZTETÉS! Minden Vigyen fel kenőanyagot Átvizsgálási, karbantartási és tisztítási 200 . ciklus az acélkábelre és a 14 ] munkálatok előtt szüntesse meg a termék után* csigára 11 ] áramellátását! Minden Ellenőrizze az összes 800 . ciklus csavar szorosságát .
  • Página 106 A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik . A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl . elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl . kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek . ˜...
  • Página 107 ˜ EU megfelelőségi nyilatkozat                                     ...
  • Página 108 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG05656 Version: 10/2023 IAN 438578_2304...

Este manual también es adecuado para:

438578 2304Hg05656Hg05656-bs