Descargar Imprimir esta página
KitchenAid Ultra Power 5KSB52AMC4 Instrucciones Y Recetas
KitchenAid Ultra Power 5KSB52AMC4 Instrucciones Y Recetas

KitchenAid Ultra Power 5KSB52AMC4 Instrucciones Y Recetas

Licuadora 10 combinaciones de velocidad

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 109

Enlaces rápidos

This Owner's Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts.
KITCHENAID 5KSB52AMC4
Owner's Manual
Shop genuine replacement parts for KITCHENAID
5KSB52AMC4
Find Your KITCHENAID Small Appliance Parts - Select From 538 Models
-------- Manual continues below --------

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KitchenAid Ultra Power 5KSB52AMC4

  • Página 1 This Owner's Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts. KITCHENAID 5KSB52AMC4 Owner's Manual Shop genuine replacement parts for KITCHENAID 5KSB52AMC4 Find Your KITCHENAID Small Appliance Parts - Select From 538 Models -------- Manual continues below --------...
  • Página 2 ® 10 Combinaisons de vitesse 10 snelheidscombinaties Ultra Power™ Ultra Power™ Blender Blender Instructies & Recepten Instructions & Recettes 10 Speed Combinations 10 Geschwindigkeitskombinationen Ultra Power™ Ultra Power™ Blender Blender Anleitungen & Rezepte Instructions & Recipes 10 Combinazioni di Velocità Ultra Power™...
  • Página 4 Inhoudstabel Belangrijke veiligheidsmaatregelen................2 Garantie op de KitchenAid -Blender (huishoudelijk gebruik).........3 ® Indien u service nodig hebt ..................4 Dienst na-verkoop/service ..................5 Klantencontact......................5 Servicepunten in de rest van Europa, het Midden Oosten en Afrika .......6 Elektrische vereisten ....................6 Onderdelen van de blender ..................7 Montage van de blender ...................8...
  • Página 5 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten bepaalde voorzorgsmaatregelen worden getroffen opdat het risico op brand, elektrische schokken en/of persoonlijke verwondingen zou worden voorkomen: 1. Lees alle instructies. 2. Plaats het voetstuk van de blender nooit in water of in een andere vloeistof om het risico op een elektrische schok te voorkomen.
  • Página 6 ÉÉN JAAR VOLLEDIGE misbruik, of schade als GARANTIE vanaf de gevolg van een aankoopdatum. (enkel voor installatie/werking die huishoudelijk gebruik). niet in overeenstemming is met de lokale KITCHENAID AANVAARDT GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID VOOR INDIRECTE SCHADE. Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 7 - Raadpleeg voor het verkrijgen van de FAKTUUR WAAROP DE DATUM nodige service uw plaatselijke VAN AANKOOP VERMELD STAAT. KitchenAid dealer of de winkel waar u UW BEWIJS VAN AANKOOP uw blender heeft gekocht voor informatie VERZEKERT U VAN ONDER DE over de plaatselijke dienst na-verkoop.
  • Página 8 Dienst na-verkoop/service Alle werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde erkende KitchenAid dienst na-verkoop. Neem contact op met uw dealer waar u het apparaat kocht, deze zal u verder kunnen verwijzen naar de dichtsbijzijnde KitchenAid dienst na-verkoop. In Nederland: In België: MICAVE B.V.
  • Página 9 Servicepunten in de rest van Europa, het Midden Oosten en Afrika Raadpleeg voor service uw plaatselijke KitchenAid dealer of de winkel waar het product werd aangekocht. Elektrische vereisten Voedingsspanning: 220-240 volt Stroomsterkte: 50-60 Hz 2,4 Ampère Dit product wordt met een stroomkabel Y”...
  • Página 10 Onderdelen van de blender KitchenAid kwaliteit betekent dat deze blender is gemaakt en getest naar de KitchenAid kwaliteitsnormen voor optimale werking en een lange, storingsvrije levensduur. Ingrediëntenbekert je van 60 ml 60 ml 60 ml 2 liters 2 liters 30 ml...
  • Página 11 Montage van de blender 1. Veeg vooraleer u de blender monteert het 4. Als het snoer korter gemaakt moet worden, voetstuk af met een warme schuimende rol het dan in het opberggedeelte onder aan doek; veeg het voetstuk vervolgens af met het voetstuk.
  • Página 12 Montage van de blender 6. 6. Steek de stekker in een geaard stopcontact. De blender is nu klaar voor gebruik. 7. Druk altijd, voordat u de mengbeker na gebruik van het voetstuk afhaalt, op de toets en let erop dat het knipperende groene lampje uit is, voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
  • Página 13 • Verwijder bij het mengen van warme of De KitchenAid ® -blender beschikt over tien hete vloeistoffen het ingrediëntenbekertje snelheidscombinaties.
  • Página 14 Voor optimale prestaties neemt het toerental vervolgens snel toe en gaat de blender met het gekozen toerental draaien. DE FUNCTIE PULSEREN Uw KitchenAid ® blender beschikt over d e functie “Pulseren op elke gewenste snelheid”. • Zorg ervoor, voordat de blender wordt bediend,...
  • Página 15 Overzicht snelheden Bestanddeel Snelheid Bestanddeel Snelheid Pannenkoekenbeslag....... Zoete knapperige kruimellaag..Wafelbeslag........Zoete zachte kruimellaag ....Saus op groentenbasis voor Dipsaus ........... hoofdmaaltijd ........ Beleg op basis van roomkaas ..Saus op vruchtenbasis..... Gemengde ijsdrank ......Slasaus ..........Vruchtendrank ........ Romige soep........Drank op basis van Gepureerde vruchten/vruchten ingevroren yoghurt ......
  • Página 16 Onderhoud en Reiniging 3. Was de mengbeker van de blender, N.B.: plaats het voetstuk niet in water. de messenset en de sluitmoer in de DE MENGBEKER VAN DE vaatwasmachine of met de hand in BLENDER REINIGEN warm, schuimend water. Let erop Voor een lichte reiniging: dat u de onderdelen afspoelt en Vul de beker met heet zeepwater en...
  • Página 17 Tips voor de blender HOE U ... TIJDBESPARENDE TIPS ■ Gebruik de functie pulseren bij het maken Ingevroren vruchtensap oplost: Doe voor 177 ml geconcentreerd sinaasappelsap, het van drankjes met ijsblokjes voor het ingevroren sap en de juiste hoeveelheid water in verkrijgen van een gladdere structuur..
  • Página 18 Tips voor de blender Hak vruchten en groenten fijn: Doe twee blender ongeveer 5 tot 10 seconden draaien op tot u een glad geheel hebt verkregen. kopjes met stukjes (400 g) fruit of groenten in de mengbeker. Breng het deksel aan en laat de Combineer bloem en vloeistof tot een blender draaien op , waarbij u de blender...
  • Página 19 DRANKJES EN COCKTAILS AARDBEIEN-BANANEN DRANKJE 375 ml (1 ⁄ kopje) karnemelk Doe alle ingrediënten in de mengbeker. Breng het deksel aan en laat de blender ongeveer 4 keer 15 seconden per keer 250 g (1 kopje) ingevroren, draaien op niet zoete aardbeien 250 ml (1 kopje) afgeroomde Hoeveelheid: 5 kopjes (1,5 l).
  • Página 20 DESSERTS FLENSJES MET APPELVULLING Flensjes: Doe alle ingrediënten in de mengbeker. Breng het deksel aan en laat de blender 10 seconden draaien op . Schraap eieren overgebleven bloem van de zijkanten van de mengbeker. Laat ⁄ theelepel zout de blender 5 tot 10 seconden draaien op of tot u een glad 90 g ⁄...
  • Página 21 SOEPEN GASPACHO 410 g elk (2 blikken) Doe 1 blik tomaten, de bleekselderij en de komkommer in de ongezouten gepelde mengbeker. Breng het deksel aan en laat de blender ongeveer tomaten 10 tot 15 seconden draaien op tot het geheel fijngehakt is.
  • Página 22 HOOFDGERECHTEN GEHAKTBALLETJES kleine ui in stukjes van Doe de ui in de mengbeker. Breng het deksel aan en laat de 2,5 cm gesneden blender ongeveer 5 tot 8 seconden draaien op of tot de ui fijngehakt is. Voeg de resterende ingrediënten voor de gehakt- 500 g (1 pond) mager balletjes toe.
  • Página 23 DRESSINGS EN GARNERINGEN KRUIMELGARNERING 60 g ⁄ kopje bloem Doe alle ingrediënten in de aangegeven volgorde in de mengbeker. Breng het deksel aan. Laat de blender ongeveer 100 g ⁄ kopje bruine suiker 20 tot 25 seconden draaien op tot het geheel goed ⁄...
  • Página 24 BABYMAALTIJDEN WORTEL- EN AARDAPPELMOES 60 g ⁄ kopje) (1 kleine) in Doe de wortel, aardappelen en bouillon in een steelpan. plakjes gesneden wortel Breng het geheel aan de kook. Zet het vuur laag en laat het onafgedekt sudderen tot de groenten zacht zijn, ongeveer 80 g ⁄...
  • Página 25 Table of Contents Important Safeguards....................2 Household KitchenAid ® Blender warranty ...............3 If You Need Service or Assistance ................4 Service Centers......................5 Customer Service......................5 How to Obtain Service In The Rest of Europe, Middle East and Africa ....5 Electrical Requirements...................6 Blender Features ......................7 Assembling Your Blender ..................8...
  • Página 26 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put blender base in water or other liquid.
  • Página 27 ONE YEAR FULL misuse, abuse or WARRANTY from date installation/operation of purchase (for not in accordance household use only). with local electrical codes. KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES. Specifications subject to change without notice.
  • Página 28 KEEP A COPY OF THE SALES - To arrange for service, consult your local RECEIPT SHOWING THE DATE OF KitchenAid dealer or the store where you PURCHASE. PROOF OF PURCHASE purchased the blender for information on WILL ASSURE YOU OF IN- how to obtain service locally.
  • Página 29 KitchenAid Europa, Inc. P.O. BOX 19 B-2018 ANTWERP 11 BELGIUM www.KitchenAid.com How To Obtain Service in the Rest of Europe, Middle East and Africa To arrange service, consult your local KitchenAid dealer or the store where the product was purchased.
  • Página 30 Plug into a grounded outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock. ®Registered Trademark of KitchenAid, U.S.A. ™Trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2005 All rights reserved.
  • Página 31 Blender Features KitchenAid quality means this blender was built and tested to KitchenAid quality standards for optimum performance and long, trouble-free life. 60ml Ingredient Cap with measurement 60 ml 60 ml 2 liters 2 liters 30 ml 30 ml 1 liters 1 liters graduations.
  • Página 32 Assembling Your Blender 1. Before assembling your blender, wipe 4. If the power cord needs to be the blender base with a warm, sudsy shortened, coil it into the storage cloth; then wipe the base clean with area on the bottom of the power base. a damp cloth and dry with a soft cloth.
  • Página 33 Assembling Your Blender 6. Plug power cord into a grounded outlet. Blender is now ready for use. WARNING 7. Before removing the jar from the base after use, always push the and make sure the flashing green light is off, then unplug. Lift the jar and the collar straight up: do not twist.
  • Página 34 The indicator light will glow and the use; take the unit to an Authorized green light will stay on. You may Service Center. change speeds without stopping the The KitchenAid blender has ten speed ® unit by pressing the new speed pad. combinations.
  • Página 35 (a short delay PULSE FEATURE reaching the selected speed is normal ® Your KitchenAid blender has a due to the Step Start™ feature.) “Pulse At Any Speed” feature. • To turn the Pulse feature off, just •...
  • Página 36 Speed Control Guide I t e m S p e e d I t e m S p e e d Pancake batter ........ Dip ..........Waffle batter ........Cream cheese-based spread.... Vegetable-based main dish sauce... Blended ice drink ......Fruit-based sauce......
  • Página 37 Care and Cleaning 3. Wash the blender jar, blade NOTE: Do not immerse base in water. assembly and jar collar in the CLEANING THE BLENDER JAR dishwasher, or by hand in warm, For a light cleaning: sudsy water. If washing by hand, be Operate the blender for 30 seconds sure to rinse and wipe the parts dry.
  • Página 38 Blender Tips HOW TO ... QUICK TIPS ■ Reconstitute frozen juice: For a 6- Use the pulse feature when making oz. (177 ml) can of orange juice beverages that include ice cubes in concentrate, combine the juice and order to produce a smoother texture. correct amount of water in the blender ■...
  • Página 39 Blender Tips times, 3 seconds each. Use in same ways blender jar. Cover and blend at you would use cracker crumbs. until smooth, about 5 to 10 seconds. Chop fruits and vegetables: Put 2 Combine flour and liquid for cups (400 g) of fruit or vegetable chunks thickening: Place flour and liquid in in blender jar.
  • Página 40 DRINKS AND COCKTAILS STRAWBERRY-BANANA SMOOTHIE ⁄ cups (375 ml) lowfat Place all ingredients in blender jar. Cover and buttermilk blend at until smooth, about 15 to 20 seconds. 1 cup (250 g) frozen Yield: 5 cups (1.5 l). (4 servings) unsweetened strawberries 1 cup (250 ml) skim milk...
  • Página 41 DESSERTS APPLE CREPES Crepes: In blender container, combine all crepe ingredients. Cover. Blend at 10 seconds. Scrape any flour 2 eggs from sides of blender. Blend at 5 to 10 seconds, or ⁄ teaspoon salt until smooth. Refrigerate batter at least 1 hour. ⁄...
  • Página 42 SOUPS GAZPACHO 2 cans (14 ⁄ oz. (410 g) Place one can tomatoes, celery, and cucumber in each) no-salt-added blender jar. Cover and blend at until finely peeled tomatoes chopped, about 10 to 15 seconds. Pour into large 2 ribs celery, cut into bowl.
  • Página 43 MAIN DISHES MEATBALLS 1 small onion, cut into Place onion in blender jar. Cover and blend at 1-inch (2.5 cm) pieces 5 to 8 seconds or until chopped. Add remaining 1 lb. (500 g) extra lean meatball ingredients. 4 to 5 times for ground beef 8 to 10 seconds each or until mixed, scraping sides ⁄...
  • Página 44 DRESSINGS AND TOPPINGS STREUSEL TOPPING ⁄ cup (60 g) all-purpose Place all ingredients in blender jar in order listed. flour Cover. Blend at until thoroughly mixed, about ⁄ cup (100 g) packed 20 to 25 seconds; scrape sides of blender jar, if brown sugar necessary.
  • Página 45 BABY FOOD CARROT AND POTATO MEDLEY ⁄ cup (60 g) (1 small) Place carrot, potato, and broth in saucepan. Bring sliced carrot to a boil. Reduce heat to low and simmer, ⁄ cup (80 g) uncovered, until vegetables are very tender, about (1 medium) peeled, 10 to 15 minutes.
  • Página 46 Table des matières Consignes de sécurité importantes ................2 Garantie européenne sur le blender KitchenAid ® (usage domestique).....3 Service après-vente et assistance ................4 Centres de service après-vente.................5 Service à la clientèle ....................5 Alimentation électrique requise ................6 Caractéristiques du blender..................7 Comment assembler votre blender ................8 Comment utiliser votre blender ................10...
  • Página 47 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure, des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils électriques. Notamment : Lisez toutes les instructions. Pour éviter les risques d’électrocution, ne posez pas la base de l’appareil du mixeur dans l’eau ni dans tout autre liquide.
  • Página 48 Les pièces détachées pour le ou excessive, ou non- blender seront disponibles sur le conforme avec le code marché jusqu'en 2010. électrique local. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. Spécifications sujettes à modification sans préavis.
  • Página 49 - Pour obtenir l’intervention du service INDIQUANT LA DATE D’ACHAT. après-vente, consultez votre revendeur C’EST LA PREUVE D’ACHAT QUI KitchenAid local ou le magasin où vous VOUS ASSURE LE SERVICE APRES- avez acheté le blender et demandez-leur VENTE PENDANT LA PERIODE DE comment faire appel au service après-...
  • Página 50 Toutes les réparations doivent être effectuées localemant par un centre de service après-vente agréé KitchenAid. Veuillez contacter votre revendeur pour connaître les coordonnées du centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche. Service à la clientèle Numéro vert: Composez le 00800 38104026 (numéro gratuit) Adresse courrier : KitchenAid Europa, Inc.
  • Página 51 Ne démontez pas la prise de terre. N’utilisez pas d’adaptateur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mortelles, un incendie ou une électrocution. ®Marque déposée de KitchenAid, Etats Unis. ™Marque de fabrique déposée de KitchenAid, Etats Unis. © 2005. Tous droits réservés.
  • Página 52 Caractéristiques du blender L’application des normes de qualité KitchenAid signifie que ce blender a été fabriqué et contrôlé de manière à offrir des performances optimales pour Bouchon doseur de une durée de vie étendue et 60ml 60 ml 60 ml...
  • Página 53 Comment assembler votre blender 1. Avant d’assembler votre blender, 4. Enroulez le câble d’alimentation sous la nettoyez la base de l’appareil avec un base électrique de l’appareil afin de le chiffon imbibé d’eau chaude raccourcir. savonneuse, puis avec un chiffon humide, et séchez avec un chiffon doux.
  • Página 54 Comment assembler votre blender 6. Branchez le câble d’alimentation dans une prise avec raccordement à la terre. Le blender est prêt à l’emploi. 7. Avant de détacher le bol de la base, après emploi, appuyez toujours sur la touche , assurez-vous que la lumière clignotante verte est éteinte et retirez la prise.
  • Página 55 à un centre de service agréé. chauds et n’utilisez que la vitesse Le blender KitchenAid ® offre dix • Pour éteindre le blender, pressez la combinaisons de vitesse.
  • Página 56 Comment utiliser votre blender BOUCHON DOSEUR Enlevez le bouchon et ajoutez les ingrédients quand vous sélectionnez la vitesse . A des vitesses supérieures, si le bol est liters liters 100 0 100 0 plein ou s’il contient des ingrédients brûlants, arrêtez le blender avant d’ajouter 60 ml 60 ml 2 liters...
  • Página 57 Guide de sélection des vitesses Recette Vitesse Recette Vitesse Pâte à crêpes ........Garniture croquante sucrée ..... Garniture émiettée sucrée....Pâte à gaufres ........Sauce de type mayonnaise....Sauce à base de légumes ....Fromage à tartiner ......Sauce à base de fruits...... Boisson glacée mixée.......
  • Página 58 Entretien et nettoyage 3. Lavez le bol, le collier et les lames au REMARQUE : Ne plongez pas la base lave-vaisselle ou à la main dans une eau dans l’eau. chaude savonneuse. Si vous les lavez à NETTOYAGE DU BOL la main, assurez-vous de rincer et Nettoyage simple : essuyer les éléments.
  • Página 59 Conseils pratiques COMMENT ... PETITES ASTUCES ■ Reconstituer du jus à partir de Utilisez la fonction Impulsion quand vous concentré glacé : Pour une boîte de 177 préparez des boissons avec des glaçons, ml de jus d’orange concentré, mêlez le jus et de manière à...
  • Página 60 Conseils pratiques Faire de la chapelure : Brisez le pain Supprimer les grumeaux d’une en morceaux d’environ 4 cm de diamètre. sauce : Si votre sauce devient grumeleuse, Couvrez et mixez à 5 fois, 3 secondes mettez-la dans le bol du blender. Couvrez et chaque fois.
  • Página 61 BOISSONS ET COCKTAILS BOISSON ONCTUEUSE A LA FRAISE ET A LA BANANE 375 ml (1 ⁄ tasses) de lait Mettez tous les ingrédients dans le bol du blender. battu maigre Couvrez et mixez à environ 4 fois, 15 secondes 250 g (1 tasse) de fraises chaque fois.
  • Página 62 DESSERTS CRÊPES AUX POMMES Crêpes : Mélangez tous les ingrédients pour la pâte à crêpes dans le bol du blender. Couvrez. Mixez à 2 œufs pendant 10 secondes. Raclez toute la farine des bords ⁄ cuillère à café de sel du bol.
  • Página 63 SOUPES GAZPACHO 410 g (2 boîtes) de tomates Mettez une boîte de tomates, le céleri et le pelées sans sel ajouté concombre dans le bol du blender. Couvrez et mixez 2 côtes de céleri, coupées à pendant 10 à 15 secondes, jusqu’à ce que les en morceaux de 5 cm légumes soient finement hachés.
  • Página 64 PLATS PRINCIPAUX BOULETTES DE VIANDE Mettez l’oignon dans le bol du blender. 1 petit oignon, coupé en morceaux de 2,5 cm Couvrez et mixez à pendant 5 à 8 secondes ou 500 g de bœuf fermier jusqu’à ce que l’oignon soit haché. Ajoutez la extra-maigre viande.
  • Página 65 ASSAISONNEMENTS ET GARNITURES GARNITURE DE STREUSEL 60 g ( ⁄ tasse) de farine Mettez tous les ingrédients dans le bol du blender dans l’ordre de la liste. Couvrez. Mélangez au 100 g ( ⁄ tasse) de sucre brun blender à pendant 20 à...
  • Página 66 ALIMENTS POUR BEBE MELANGE DE CAROTTES ET DE POMMES DE TERRE 60 g ( ⁄ tasse) de carottes Mettez les carottes, les pommes de terre et le (de petite taille) en bouillon de volaille dans une casserole. Portez à rondelles ébullition.
  • Página 67 Dressing und Garnierungen................20 Babynahrung....................21 ACHTUNG: DIESES GERÄT ZEICHNET SICH DURCH EINE SPEZIELLE BEHÄLTER- UND MESSERKONSTRUKTION AUS. LESEN SIE SICH BITTE, UM BESTMÖGLICHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, DIESE ANLEITUNGEN UND REZEPTE DURCH, BEVOR SIE IHREN NEUEN KITCHENAID MIXER ® ZUM ERSTEN MAL EINSETZEN. 9709310...
  • Página 68 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung elektrischer Geräte sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Risiko von Bränden, Elektroschocks und/oder Körperverletzungen zu verringern. Lesen Sie alle Anleitungen genau durch. Um sich gegen das Risiko von Elektroschocks zu schützen, setzen Sie das Basisteil nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
  • Página 69 B. Reparaturen von Schäden, Kundendienstzentrum die durch Unfälle, durchgeführt werden. Abänderungen, falsche bzw. missbräuchliche Verwendung der Installation und Betrieb unter Verletzung der geltenden elektrischen Vorschriften verursacht wurden. KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR NEBEN- ODER FOLGEKOSTEN. Änderungen der Spezifikationen ohne vorherige Benachrichtigung vorbehalten.
  • Página 70 Ebene in Anspruch DATUM DES KAUFS ENTHÄLT. DER nehmen kann, sprechen Sie vor Ort bitte NACHWEIS DES KAUFS SICHERT IHNEN Ihren KitchenAid-Händler oder das Geschäft SERVICELEISTUNGEN WÄHREND DER an, in dem Sie den Mixer erworben haben. GARANTIE ZU.
  • Página 71 Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN www.KitchenAid.com Inanspruchnahme von Wartungsleistungen im übrigen Teil Europas, im Mittleren Osten und in Afrika. Um Wartungsleistungen anzufordern wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen KitchenAid Händler oder das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde.
  • Página 72 Vertretung ausgewechselt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. Stromschlaggefahr Schukostecker benutzen. Erdungskontakt nicht beseitigen. Keinen Adapter benutzen. Nichtbeachtung dieser Instruktionen kann zum Stromschlag, Feuer oder Tod führen. ® Eingetragene Warenzeichen von KitchenAid, V.S.. ™ Warenzeichen von KitchenAid, V.S.. © 2005. Alle Rechte vorbehalten .
  • Página 73 Merkmale des Standmixers/Blenders KitchenAid Qualität bedeutet, daß der Standmixer/Blender für optimale Leistung und eine lange, problemlose Lebensdauer entsprechend des KitchenAid Qualitätsstandards hergestellt und getestet wurde. 60 ml-Zutaten-Kappe mit Maßeinteilungen. 60 ml 60 ml 2 liters 2 liters 30 ml 30 ml...
  • Página 74 Zusammenbau Ihres Standmixers/Blenders 1. Waschen Sie das Basisteil vor dem 4. Wenn Sie das Netzkabel verkürzen Zusammenbau des Standmixers/Blenders möchten, wickeln sie es auf und bringen mit einem warmen, seifigen Lappen ab, Sie es im dafür vorhergesehenen Stauraum und wischen Sie es dann mit einem auf der Unterseite der Basis unter.
  • Página 75 Zusammenbau Ihres Standmixers/Blenders 6. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Der Standmixer/ Blender ist nun einsatzbereit. 7. Bevor Sie den Behälter nach der Verwendung vom Basisteil entfernen, drücken Sie stets die Taste. Stellen Sie sicher, dass die blinkende grüne Lampe aus ist, und ziehen Sie dann den Netzstecker.
  • Página 76 Standmixer/Blender nicht benutzt werden. Geschwindigkeitstaste drücken. Übergeben Sie das Gerät statt dessen an ein • Nehmen Sie die zentrale Zutatenkappe ab, autorisiertes Wartungszentrum. wenn Sie warme oder heiße Flüssigkeiten Der KitchenAid Standmixer/Blender verfügt ® mixen. Wählen Sie die Geschwindigkeit. über zehn Geschwindigkeitskombinationen.
  • Página 77 Geschwindigkeit für beste Leistung. • Wählen Sie eine der Geschwindigkeitstasten PULS“-FUNKTION „ und drücken Sie diese für den gewünschten Ihr KitchenAid ® Standmixer/Blender hat Zeitraum (eine kurze Verzögerung beim eine „Puls bei jeder Geschwindigkeit“- Erreichen der gewählten Geschwindigkeit ist Funktion.
  • Página 78 Geschwindigkeitsauswahl Speise Geschwindigkeit Speise Geschwindigkeit Pfannkuchen-Rührteig ......Dip............Waffel-Rührteig........Rahmkäse-Aufstrich........ Gemüsesoße ..........Gemischtes Eisgetränk......Fruchtsoße..........Fruchtgetränk .......... Salatdressing ........... Getränk auf der Basis von gefrorenem Joghurt........ Creme-Suppe........... Sorbett-Getränk ........Obstpüree/Babynahrung......Eismilch-Getränk ........Fleischpüree/Babynahrung ..... Geriebener harter Käse ......Gemüsepüree/Babynahrung ....Fleischsoße..........
  • Página 79 Pflege und Reinigung 3. Waschen Sie den Mixerbehälter, den Bund HINWEIS: Tauchen Sie das Basisteil nicht und die Messer in der Spülmaschine, oder ins Wasser. mit der Hand in warmen, seifigen Wasser. REINIGUNG DES MIXERBEHÄLTERS Wenn Sie mit der Hand spülen, vergessen Für eine oberflächliche Reinigung: Sie nicht nachzuspülen und alle Teile abzutrocknen.
  • Página 80 Standmixer/Blender-Tips WIE MAN ... SCHNELLE TIPS Gefrorenen Saft auflöst: Bei einer 6-Unzen-Dose ■ Verwenden Sie die „Puls”-Funktion, wenn Sie (177 ml) Orangensaft-Konzentrat kombinieren Sie Getränke zubereiten, die Eiswürfel enthalten. den Saft und die richtige Wassermenge im Als Ergebnis erhalten Sie ein Getränk mit einer Mixerbehälter.
  • Página 81 Standmixer/Blender-Tips Zerkleinern Sie Obst und Gemüse: Geben Sie Kombinieren Sie Mehl und Flüssigkeit für 2 Tassen (400 g) Obst- oder Gemüsestücke in den Verdickungen: Geben Sie das Mehl und die Mixerbehälter. Setzen Sie die Abdeckung auf den Flüssigkeit in den Mixerbehälter. Setzen Sie die Behälter, mixen Sie die Stücke auf , und ver- Abdeckung auf den Behälter, und mixen Sie die...
  • Página 82 GETRÄNKE UND COCKTAILS ERDBEER-BANANEN-GETRÄNK 375 ml ⁄ Tassen fettarmer Geben Sie alle Zutaten in den Mixerbehälter. Setzen Sie die Buttermilch Abdeckung auf den Behälter, und mixen Sie viermal und jeweils 15 Sekunden lang auf 250 g 1 Tassen gefrorener ungesüßter Erdbeeren Ergiebigkeit: 5 Tassen (1,5 l).
  • Página 83 NACHSPEISEN APFEL-CRÊPES Crêpes: Bringen Sie alle Crêpes-Zutaten im Mixerbehälter zusammen. Setzen Sie die Abdeckung auf den Behälter. Eier Mixen Sie den Inhalt 10 Sekunden lang auf . Kratzen ⁄ Teelöffel Salz Sie alle Mehlreste von den Seiten des Mixerbehälters ab. 90 g ⁄...
  • Página 84 SUPPEN GAZPACHO 2 Dosen (14 ⁄ Unzen (410 g pro Geben Sie eine Dose Tomaten, Sellerie und Gurke in den Mixerbe- Dose) geschälter hälter. Setzen Sie die Abdeckung auf den Behälter, und mixen Sie Tomaten ohne den Inhalt 10 bis 15 Sekunden lang auf , bis das Gemüse fein Salzzusatz zerkleinert ist.
  • Página 85 HAUPTGERICHTE FLEISCHKLÖßCHEN kleine Zwiebel, Geben Sie die Zwiebel in den Mixerbehälter. Setzen Sie die geschnitten in Abdeckung auf den Behälter, und mixen Sie den Inhalt 5 bis 2,5 cm große Stücke 8 Sekunden lang, oder bis er genug zerkleinert wurde, auf Fügen Sie nun die verbleibenden Fleischklößchen-Zutaten hinzu.
  • Página 86 DRESSINGS AND GARNIERUNGEN STREUSELGARNIERUNG 60 g ⁄ Tasse Allzweckmehl Geben Sie alle Zutaten in der angegebenen Reihenfolge in den Mixerbehälter. Setzen Sie die Abdeckung auf den Behälter. 100 g ⁄ Tasse braunen Mixen Sie 20 bis 25 Sekunden lang auf , bis der Inhalt Zucker gründlich gemischt wurde.
  • Página 87 BABYNAHRUNG MÖHREN- UND KARTOFFEL-MEDLEY 60 g ⁄ Tasse (1 kleine) Geben Sie die Möhre, Kartoffel und Brühe in den Kochtopf. geschnittene Möhre Bringen Sie den Inhalt zum Kochen. Verringern Sie die Hitze auf „niedrig”, und kochen Sie den Inhalt ohne Abdeckung 10 bis 80 g ⁄...
  • Página 88 Minestre......................18 I secondi .....................19 Condimenti e Guarnizioni................20 Alimenti per Bambini .................21 NOTA: IN QUANTO IL NUOVO FRULLATORE KITCHENAID È DOTATO ® DI UN RECIPIENTE SPECIALE E DI UNA LAMA DAL DESIGN ESCLUSIVO, LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI E RICETTE PRIMA DI USARLO AL FINE DI REALIZZARE IL MASSIMO LIVELLO DI PRESTAZIONE.
  • Página 89 IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA Al fine di minimizzare il rischio di incendi, scosse elettriche, e/oppure lesioni, durante l’impiego di apparecchiature elettriche attenersi sempre alle precauzioni di base, ivi comprese le seguenti indicazioni: Leggere tutte le istruzioni. Al fine di evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere la base del frullatore in acqua o in altri liquidi.
  • Página 90 Centro di Assistenza Post- abuso o installazione/ vendita Autorizzato funzionamento non KitchenAid. conforme alle norme elettriche locali. KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Queste specifiche sono passibili di modifiche senza preavviso.
  • Página 91 - Per richiedere il servizio assistenza, RICEVUTA.INDICANTE LA DATA DI rivolgersi al venditore locale di ACQUISTO. TALE PROVA DI ACQUISTO apparecchiature KitchenAid o al negozio dove VI DARÀ DIRITTO AL SERVIZIO avete acquistato il frullatore, per informazioni ASSISTENZA SOTTO GARANZIA.
  • Página 92 Assistenza Post-Vendita Gli interventi di assistenza devono essere tutti gestiti localmente da un Centro Assistenza post- vendita KitchenAid autorizzato. Contattare il rivenditore presso il quale è stata acquistata l’unità per ottenere l’indirizzo del più vicino Centro Assistenza post-vendita KitchenAid autorizzato.
  • Página 93 Non rimuovere lo spinotto di terra. Non utilizzare adattatori. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può avere come conseguenza lesioni fatali, incendio o scosse elettriche. ® Marchio di Fabbrica Registrato KitchenAid, U.S.A.. ™ Marchio di Fabbrica KitchenAid, U.S.A.. © 2005. Tutti i diritti riservati.
  • Página 94 Caratteristiche del Frullatore La qualità KitchenAid significa che questo frullatore è stato fabbricato e collaudato in conformità agli standard di qualità della KitchenAid, al fine di realizzare il massimo livello di prestazioni e una lunga durata di vita Tappo per Ingredienti utile priva di problemi.
  • Página 95 Montaggio 1. Prima di montare il frullatore, pulire la 4. Per accorciare il cavo, arrotolarlo nel base con uno strofinaccio bagnato in ricettacolo ubicato sotto la base. acqua calda saponata, poi rimuovere il sapone con uno strofinaccio umido e asciugare con un panno soffice. NOTA: Non immergere la base in acqua.
  • Página 96 Montaggio 6. Collegare il cavo ad una presa dotata di messa a terra. Il frullatore è ora pronto per l’uso. 7. Prima di rimuovere la caraffa dalla base è necessario premere e verificare che la spia verde lampeggiante sia spenta. Scollegare quindi il cavo. Sollevare la caraffa verso l’alto con il collare montato, senza ruotarla.
  • Página 97 Centro Assistenza Autorizzato. • Per frullare liquidi caldi o bollenti, rimuovere il tappo centrale per ingredienti Il frullatore KitchenAid è dotato di dieci ® ed utilizzare il frullatore solamente a combinazioni di velocità.
  • Página 98 Start™, è normale un breve ritardo nel raggiungere la velocità selezionata). FUNZIONE DI “PULSE” • Per disattivare la funzione “Pulse”, Il frullatore KitchenAid ® è capace di premere di nuovo . Il frullatore sarà funzionare a impulsi a qualsiasi pronto a funzionare a velocità...
  • Página 99 Guida per Controllare la Velocità Alimento Velocità Alimento Velocità Pastella per frittelle........Dip............Pastella per cialde........Paté al formaggio cremoso......Salse a base di verdura ......Frullato ghiacciato........Salse a base di frutta ........ Frullato di frutta ........Condimenti per insalata......Frullato di yogurt........
  • Página 100 Manutenzione e Pulizia NOTA: Non immergere la base in acqua. 3. Lavare la caraffa, le lame e il collare nella lavastoviglie o in acqua calda PULIZIA DELLA CARAFFA DEL saponata. Se si lavano i componenti a FRULLATORE mano, risciacquarli e asciugarli Per una pulizia superficiale: accuratamente.
  • Página 101 Suggerimenti Per ricostituire il succo di frutta SUGGERIMENTI BREVI surgelato: Per una scatola da 6oz. (177 ml) ■ Per fare i frullati con cubetti di ghiaccio, di succo di arance concentrato, mettere il utilizzare la funzione di “pulse” al fine succo ed la giusta quantità...
  • Página 102 Suggerimenti Per miscelare acqua e farina per Per tritare frutta e verdura: Porre nella caraffa del frullatore 2 tazze (400 g) di frutta addensare salse: Mettere la farina e il liquido nella caraffa del frullatore. Coprire e o verdura tagliate a pezzi. Coprire e premere premere per circa 5-10 secondi finché...
  • Página 103 BIBITE E COCKTAIL FRULLATO DI FRAGOLE E BANANE 375 ml ⁄ tazze) di latte Mettere tutti gli ingredienti nella caraffa del frullatore. scremato magro Coprire e premere circa 4 volte, per 15 secondi alla volta. 250 g (1 tazze) di fragole surgelate senza Dose: 5 tazze (1.5 l).
  • Página 104 DESSERT CRÊPES ALLA MELA Crêpes: Mettere tutti gli ingredienti per le crêpes nel contenitore del frullatore. Coprire. Premere per 10 secondi. Uova Raschiare eventuali residui di farina dai lati della caraffa. ⁄ cucchiaino di sale Premere per 5-10 secondi, o finché la pastella non 90 g ⁄...
  • Página 105 MINESTRE GAZPACHO scatole di pomodori Mettere il contenuto di una scatola di pomodori, il sedano, pelati senza sale e il cetriolo nella caraffa del frullatore. Coprire e premere (410 g (14 ⁄ oz.) per circa 10-15 secondi, fino a quando è tutto ben ciascuna) tritato.
  • Página 106 I SECONDI POLPETTE piccola cipolla, Mettere la cipolla nella caraffa del frullatore. Coprire e tagliata in pezzi di premere per 5-8 secondi o finché la cipolla sia tritata. 2.5 cm (1 pollice) Unire il resto degli ingredienti delle polpettine. Attivare la 500 g (1 libbra.) di carne funzione...
  • Página 107 CONDIMENTI E GUARNIZIONI PATÉ DI POLLO 60 g ⁄ tazza) di maionese Mettere tutti gli ingredienti nella caraffa del frullatore a basso contenuto di nell’ordine indicato. Coprire e premere , pulsando grassi 3-4 volte, per circa 5 secondi ogni volta, finché il pollo 60 g ⁄...
  • Página 108 ALIMENTI PER BAMBINI CAROTE E PATATE 60 g ⁄ tazza) di carote Mettere la carota affettata, la patata a cubetti e il brodo in affettate (1 carota una casseruola. Portare ad ebollizione. Abbassare il fuoco piccola) e cuocere a fuoco lento, senza coprire la casseruola, per 80 g ⁄...
  • Página 109 Índice Importantes medidas de seguridad ................2 Garantía de la Licuadora KitchenAid para Europa, ® Australia, Oriente Medio, Asia y África ..............3 Servicio o asistencia técnica ..................4 Condiciones de la garantía ..................4 Planificación del servicio ..................5 Atención al cliente....................5 Requisitos eléctricos....................6 Componentes de la licuadora..................7...
  • Página 110 IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Para reducir el peligro de incendios, descargas eléctricas, o daños personales, siempre que se utilicen electrodomésticos deben tomarse las precauciones básicas, entre ellas: Lea todas las instrucciones. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no ponga la base de la licuadora en agua ni en ningún otro líquido.
  • Página 111 UN AÑO DE GARANTÍA KitchenAid autorizado. uso indebido, abuso, o desde la fecha de compra (sólo instalaciones/operaciones para uso doméstico). que no cumplen con los códigos eléctricos locales. KITCHENAID NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS. Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Página 112 Servicio o asistencia técnica CONSERVE UNA COPIA DE LA - Para conseguir servicio, consulte con su FACTURA CON LA FECHA DE proveedor local de KitchenAid o con el COMPRA. EL COMPROBANTE DE establecimiento donde compró la COMPRA LE ASEGURA SU DERECHO licuadora para recibir información acerca...
  • Página 113 Planificación del servicio Todo servicio debe realizarse a nivel local mediante un establecimiento de servicio autorizado KitchenAid. Los establecimientos de servicio están sujetos a cambios. Póngase en contacto con el establecimiento de servicio antes de enviar por correo el producto.
  • Página 114 No retire la clavija de conexión a tierra. No utilice un adaptador. El incumplimiento de estas instrucciones podría acarrear muerte, incendio o descarga eléctrica. ® Marca registrada de KitchenAid, EEUU ™ Marca de comercio de KitchenAid, EEUU © 2005. Todos los derechos reservados.
  • Página 115 Componentes de la licuadora La calidad KitchenAid asegura que esta licuadora ha sido construida y ha superado las pruebas de calidad conforme a los estándares de KitchenAid para proporcionar un rendimiento óptimo y una larga vida útil sin complicaciones. Tapón para ingredientes...
  • Página 116 Montaje de la licuadora 1. Antes de montar la licuadora, limpie la base 4. Si el cable de alimentación eléctrica es con un paño tibio enjabonado y aclare con demasiado largo, enróllelo en el depósito un paño húmedo. Seque con un paño suave. situado bajo la base eléctrica.
  • Página 117 Montaje de la licuadora 6. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en una toma conectada a tierra. La licuadora ya está lista para su uso. 7. Después de usar la licuadora, presione el mando antes de retirar el recipiente de la base, y asegúrese de que la luz verde parpadeante está...
  • Página 118 Puede cambiar de velocidad sin apagar la de servicio autorizado. licuadora con sólo oprimir el botón de La licuadora KitchenAid ® cuenta con diez velocidad deseado. combinaciones de velocidad distintas.
  • Página 119 óptimo. • Seleccione un mando de velocidad y PULSACIÓN oprímalo el tiempo deseado (es normal que haya un breve retraso hasta alcanzar La licuadora KitchenAid incluye una ® la velocidad seleccionada debido a lo Step característica de pulsación a cualquier Start™.)
  • Página 120 Guía de control de velocidad Alimento Velocidad Alimento Velocidad Masa de panqueque ......Salsa espesa........... Masa de waffle........Crema de queso para untar ....Salsa de verduras para platos principales Granizado ..........Salsa de frutas ........Batido de frutas ........Aderezo de ensalada ......
  • Página 121 Cuidados y limpieza 3. Lave el recipiente de la licuadora, las NOTA: no sumerja la base en agua. cuchillas y el collar del recipiente en el LIMPIEZA DEL RECIPIENTE DE LA lavavajillas, o friéguelos a mano con LICUADORA agua caliente y jabón; en este caso, Enjuague de la licuadora: asegúrese de secar bien todas las piezas.
  • Página 122 Consejos para usar la licuadora CÓMO ... USO BÁSICO ■ Cuando prepare bebidas con cubitos de hielo, Reconstituir zumo de frutas helado: Para un bote de 6 oz. (177 ml) de zumo de naranja utilice la función de pulsación para conseguir procedente de concentrado, añadir el zumo y la una textura más suave.
  • Página 123 Consejos para usar la licuadora Picar frutas y verduras: Poner 2 tazas (400 g) Mezclar harina y líquidos para espesar de frutas o verduras partidas en trozos dentro del salsas: Poner en el recipiente la harina y los recipiente de la licuadora. Tapar y licuar a líquidos.
  • Página 124 BEBIDAS Y CÓCTELES BATIDO DE FRESA Y PLÁTANO 375 ml (1 ⁄ tazas) de crema Poner en el recipiente todos los ingredientes. Tapar y licuar ácida semidesnatada alrededor de 4 veces, 15 segundos de cada vez. 250 g (1 tazas) de fresas Cantidad: 5 tazas (1,5 l).
  • Página 125 POSTRES CREPES DE MANZANA Crepes: Mezclar todos los ingredientes de las crepes en el conte- nedor de la licuadora. Tapar y licuar en durante 10 huevos segundos. Raspar la harina que quede en la cara interna ⁄ cucharadita de sal de la licuadora.
  • Página 126 SOPAS GAZPACHO Poner una lata de tomates, el apio y el pepino en el 410 g 2 latas (14 ⁄ oz.) de tomates pelados sin sal recipiente. Tapar y licuar en hasta que quede bien tallos de apio, cortados picado, de 10 a 15 segundos. Conservar aparte en una en trozos de 5 cm (2 fuente grande.
  • Página 127 PLATOS PRINCIPALES ALBÓNDIGAS cebolla pequeña cortada Poner la cebolla en el recipiente. Tapar y licuar en en trozos de de 5 a 8 segundos o hasta que quede picada. Añadir los 2,5 cm (1 pulgada) demás ingredientes de las albóndigas. 500 g (1 lb.) de carne de 4 a 5 veces durante 8 o 10 segundos cada vez hasta ternera bien picada...
  • Página 128 ADEREZOS ADEREZO STREUSEL 60 g ⁄ taza) de harina Poner todos los ingredientes en el recipiente en el orden enumerado. Tapar y licuar en hasta que se mezcle 100 g ⁄ taza bien comprimida) de bien; raspar la cara interior del recipiente si es necesario. azúcar morena Utilizar para adornar sobre una bandeja de 13x9-pulgadas ⁄...
  • Página 129 COMIDA PARA BEBÉS PURÉ DE ZANAHORIAS Y PATATAS 60 g ⁄ taza) de Poner la zanahoria, la patata, y el caldo en la cacerola. zanahoria en Llevar a punto de ebullición. Reducir a fuego lento y rodajas (1 pequeña) cocinar sin la tapadera de 10 a 15 minutos, hasta que las 80 g ⁄...
  • Página 130 Innehållsförteckning Viktiga säkerhetsföreskrifter..................2 Garanti för KitchenAid Mixer för Europa (hushållsbruk) ........3 ® Om du behöver service eller hjälp................4 Service efter försäljning....................5 Servicecenter ......................5 Elkrav ........................6 Beskrivning av mixern....................7 Ihopmontering av mixern..................8 Användning av mixern....................10 Hur man reglerar hastigheten.................12 Skötsel och rengöring .....................13 Råd och tips ......................14...
  • Página 131 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER När man använder elektriska apparater ska man alltid följa elementära säkerhetsregler för att minska risk för eldsvåda, elektrisk chock och/eller skada på personer, detta inkluderar de följande reglerna: Läs hela bruksanvisningen. Undvik elchock genom att aldrig placera mixerns elektriska basdel i vatten eller annan vätska.
  • Página 132 Servicen måste utföras av ett B. Skador orsakade av auktoriserat KitchenAid olyckor, ändringar, Servicecenter. felaktig användning, missbruk eller installation/drift som inte sker i överensstämmelse med lokala elektriska föreskrifter. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Rätt till ändringar av specifikationer utan föregående meddelande förbehålles.
  • Página 133 Om du behöver service eller hjälp SPARA EN KOPIA PÅ - Kontakta din lokala återförsäljare av INKÖPSKVITTOT SOM VISAR KitchenAid eller butiken där du köpte INKÖPSDATUM. INKÖPSKVITTOT mixern för att få information om hur du BERÄTTIGAR DIG TILL kan få service.
  • Página 134 Service efter försäljning All service skall utföras lokalt av auktoriserat KitchenAid Servicecenter. Kontakta återförsäljaren från vilken enheten köptes, för att få namn på den närmast belägna auktoriserade KitchenAid serviceorganisationen. SEBASTIAN AB Österlånggatan 41/box 2085 S-10312 STOCKHOLM Tel.: 08-555 774 00 Servicecenter El &...
  • Página 135 Anslut i ett jordat eluttag. Ta inte bort jordningsspåret. Använd inte någon adapter. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan resultera i död, brand eller elektrisk stöt. ® Registrerat varumärke KitchenAid i USA. ™ Varumärke som tillhör KitchenAid i USA. © 2005. Alla rättigheter förbehållna.
  • Página 136 Beskrivning av mixern KitchenAid kvalitet innebär att denna mixer har byggts och testats i enlighet med KitcehnAid kvalitetsstandarder för optimal prestanda och lång och 60 ml ingredienslock bekymmerslös livslängd. med måttskala. 60 ml 60 ml 2 liters 2 liters 30 ml...
  • Página 137 Ihopmontering av mixern 1. Innan du monterar ihop mixern ska du 4. Om du inte behöver utnyttja sladdens torka motordelen med en varm, hela längd, rulla ihop och placera den löddrande trasa. Torka sedan rent den överflödiga delen i sladdgömman på med en fuktig trasa och torka torrt med motordelens undersida.
  • Página 138 Ihopmontering av mixern 6. Anslut stickkontakten till ett jordat uttag. Mixern är nu klar att användas. 7. Innan du tar av tillbringaren från motordelen efter användning, ska du alltid trycka på knappen försäkra dig om att det gröna ljuset inte blinkar längre, och sedan dra ut stickkontakten.
  • Página 139 Om det skulle inträffa ska du sluta för den nya önskade hastigheten. använda den. Lämna den i stället till ett auktoriserat servicecenter. • Om du mixar varm mat eller vätska, ska Mixern KitchenAid ® har tio du ta loss ingredienslocket och bara köra hastighetskombinationer.
  • Página 140 (en liten fördröjning innan den önskade PULSFUNKTIONEN hastigheten uppnås är normal, tack vare funktionen Step Start™). Din KitchenAid ® mixer har funktionen • Stäng av pulsfunktionen genom att “puls för alla hastigheter”.
  • Página 141 Hur man reglerar hastigheten Maträtt Hastighet Maträtt Hastighet Pannkakssmet ........Söt panering/garnering/fyllning (typ skorpsmulor)........Våffelsmet ..........Dip ............Grönsaksbaserad sås till huvudrätter........Mjukostbaserade krämer/pålägg.... Fruktbaserad sås ........Mixad glassdrink ........Salladsdressing........Fruktbaserade drinkar......Redda soppor ........Frusen yoghurtdrink......Fruktpuré/barnmat med frukt....Sorbetbaserade drinkar ......
  • Página 142 Skötsel och rengöring 3. Diska tillbringaren, knivenheten och OBS: Sänk inte ned motordelen i vatten. kragen i diskmaskin eller för hand i RENGÖRA TILLBRINGAREN varmt löddrande vatten. Lätt rengöring: OBS: locket diskas alltid för hand. Når du Kör mixern i 30 sekunder med diskar för hand ska du skölja ordentligt och tillbringaren fylld med varmt tvålvatten.
  • Página 143 Råd och tips HUR… SNABBTIPS ■ Reconstitute frozen juice: En burk Använd pulsfunktionen vid beredning av koncentrerad apelsinjuice på 177 ml blandas drycker som innehåller iskuber för att få med rätt mängd vatten i mixertillbringaren. en jämnare konsistens. Täck och blanda på tills den är ■...
  • Página 144 Råd och tips Hacka frukt och grönsaker: Placera 2 Blanda mjöl och vätska till redningar: koppar (400 g) bitar av frukt eller grönsaker Placera mjöl och vätska i mixertillbringaren. i mixertillbringaren. Täck och blanda på Täck och blanda på under 5 till 10 , använd (Pulse) ett par gånger, varje sekunder, tills det är slätt.
  • Página 145 DRINKAR OCH COCKTAILS DRINK MED BANAN OCH JORDGUBBAR ⁄ kopp (375 ml) mager Placera alla ingredienserna i mixertillbringaren. Täck och Lättmjölk mixa på tills innehållet är lent, omkring 15 till 20 sekunder. 1 kopp (250 g) frusna osötade jordgubbar Färdig mängd: 5 koppar (1,5 l), (4 portioner). 1 kopp (250 ml) Mjölk 3 mediumstora bananer, var och en skuren i...
  • Página 146 DESSERTER CREPES MED ÄPPLE Crepes: Blanda ihop alla ingredienserna till smeten i mixertillbringaren. Täck. Mixa på under 5 till 10 2 ägg sekunder, eller tills smeten är slät. Förvara smeten i ⁄ tesked salt kylskåpet i minst en timme. Spraya crepepannan eller en ⁄...
  • Página 147 SOPPOR GAZPACHO 2 burkar (à 410 g) Placera innehållet av en burk tomat, selleri och gurka i osaltade skalade mixertillbringaren. Täck och mixa på tills det är tomater finhackat, ungefär 10 till 15 sekunder. Häll i en stor skål. 2 selleristjälkar, skurna Tag resten av tomaterna, löken, paprikan, persiljan, bitar (5 cm) gräslöken, vitlöken, olivoljan och rödvinsvinägern i...
  • Página 148 HUVUDRATTER KÖTTBULLAR 1 liten lök, skuren i bitar Placera löken i mixertillbringaren. Täck och blanda (2,5 cm) på under 5 till 8 sekunder eller tills den har hackats. 500 g extra magert malet på 4 till 5 gånger, vardera gång 8 till 10 nötkött sekunder tills innehållet har mixats, skrapa sidorna om 125 g malet fläskkött...
  • Página 149 DRESSING OCH GARNERING STRÖSSELGARNERING ⁄ kopp (60 g) mjöl Placera alla ingredienserna i mixertillbringaren i angiven ordning. Täck och blanda på under 20 till 25 ⁄ kopp (100 g) sekunder. Används till att garnera 33x23 cm stora skålar farinsocker med fruktsallad eller till att sprida ut på 33x23 cm stora ⁄...
  • Página 150 BARNMAT MOROTS- OCH POTATISPURÉ ⁄ kopp (60 g) 1 liten Placera morot, potatis och buljong i en såskastrull. Låt skivad morot koka upp. Minska värmen och låt sjuda utan lock, tills grönsakerna är helt mjuka, ungefär 10 till 15 minuter. Låt ⁄...
  • Página 151 Hvordan monteres blenderen..................8 Betjening ........................10 Anbefalede hastigheter...................12 Vedlikehold og rengjøring ..................13 Blendertips ......................14 Oppskrifter......................16 Drinks og cocktails ..................16 Desserter.....................17 Supper......................18 Hovedretter ....................19 Dressinger....................20 Babymat......................21 FOR Å OPPNÅ OPTIMALE RESULTATER MED DIN KITCHENAID BLENDER, ® ANBEFALER VI Å LESE DENNE BRUKSANVISNING GRUNDIG. 9709310...
  • Página 152 VIGTIGE SIKKERHETSREGLER Ved bruk av elektriske apparater skal nedenstående sikkerhetsbestemmelser alltid følges for å minske risikoen for brann, elektrisk støt og/eller personskade. Les bruksanvisningen grundig. For å beskytte mot risikoen for elektriske støt, må motordelen ikke nedsenkes i vann eller en annen væske. Maskinen må...
  • Página 153 B. Skade som er resultat av autorisert KitchenAid uhell, ombygginger, feil ettersalgsservice. bruk, mislighet eller installasjon/drift som ikke er i overensstem- melse med lokale elektrisitetsforskrifter. KITCHENAID TAR IKKE ANSVAR FOR TILFELDIGE SKADER ELLER DRIFTS SKADER. Med forbehold for endringer i de tekniske spesifikasjoner uten varsel.
  • Página 154 Service og utbedring av feil KJØPSDATOEN FREMGÅR AV - Kontakt din lokale KitchenAid KVITTERINGEN. OPPBEVAR forhandler eller butikken hvor du har DERFOR KVITTERINGEN SLIK AT kjøpt blenderen, for ytterligere DU ER SIKKER PÅ Å FÅ SERVICE informasjon om mulighetene for service i PÅ...
  • Página 155 Ettersalgsservice All service må håndteres lokalt av et autorisert KitchenAid ettersalgsservice. Kontakt forhandleren som du kjøpte enheten av for å få navnet på det nærmeste autoriserte KitchenAid ettersalgsservice. HOWARD CUISINE AS: Skovveien 6 0277 OSLO Tel: 22 12 17 00 Servicesenter Norsk Importør:...
  • Página 156 Fare for elektrisk sjokk. Bruk jordet kontakt. Fjern ikke jordingspluggen. Bruk ikke adapter. Hvis disse anvisningene ikke følges kan det føre til dødsfall, brann eller elektrisk sjokk. ® Registrert varemerke for KitchenAid, U.S.A. ™ Varemerke for KitchenAid, U.S.A. © 2005. Med enerett.
  • Página 157 Produktbeskrivelse KitchenAid kvalitet betyr at denne blender er konstruert og testet i henhold til KitchenAid kvalitetsnormer, hvilket sikrer optimal yteevne, driftssikkerhet 60 ml propp med og lang levetid. måleskala 60 ml 60 ml 2 liters 2 liters 30 ml 30 ml...
  • Página 158 Hvordan monteres blenderen? 1. Før blenderen monteres, rengjøres 4. Hvis strømkabelen må forkortes, rull den motordelen med en varm klut med såpe; opp i lagringsområdet i bunnen av deretter tørkes den ren med en fuktig klut motordelen. og tørkes med en myk, tørr klut. MERK: Motordelen må...
  • Página 159 Hvordan monteres blenderen? 6. Sett støpslet i en jordet stikkontakt. Nå er blenderen klar til bruk. 7. Trykk alltid på knappen og kontroller at det blinkende grønne lyset er slukket. Trekk så ut støpslet før du tar glasset av motordelen. Løft glasset og tetningsringen rett opp: ikke skru.
  • Página 160 • Ta av det midtre ingredienslokket når du men sendes til reparasjon på et autoriseret mikser varme væsker og kjør blenderen serviceverksted. bare med hastighet. blenderen har ti KitchenAid ® hastighetskombinasjoner. • Trykk på tasten for å avbryte blenderen. Ved trykk på denne tasten Knusing av Hakking Pisking Purering Blendning stoppes og avbrytes blenderen samtidig.
  • Página 161 • Velg en hastighet og hold tasten inne i det PULSFUNKTION ønskede tidsrom (det er normalt at den ønskede hastighet først nås etter en kort KitchenAid ® blenderen er forsynt med forsinkelse pga. Step Start™ funksjonen). en pulstast som kan brukes sammen med alle hastigheter.
  • Página 162 Anbefalede hastigheter Matvaretype Hastighet Matvaretype Hastighet Pannekakerøre........Dip ............Vaffelrøre ..........Fløteostesmørepålegg ......Grønnsakssaus........Blendet isdrikk........Fruktsaus..........Fruktdrikk ..........Salatdressing ......... Frossen yoghurtdrikk......Fløtelegert suppe........Sorbetdrikk..........Purert frukt/babymos......Milkshake..........Purert kjøtt/babymos ......Reven hard ost ........Purerte grønnsaker/babymos ....Skysaus..........Kjøttsalat til sandwichfyll......
  • Página 163 Vedlikehold og rengjøring RENGJØRE MOTORDELEN OG MERK: Ikke senk blenderens motordel ned LEDNINGEN i vann. 1. Tørk av motordelen med en klut med RENGJØRE BLENDERGLASSET varmt såpevann; tørk motordelen ren Lett rengjøring: med en fuktig klut og tørk den med en Kjør blenderen i 30 sekunder med myk klut.
  • Página 164 Blendertips GODE RÅD OM… HURTIGE TIPS ■ Opptining av frossen juice (175 ml Bruk pulsfunksjonen til fremstilling av boks): Hell appelsinjuice-konsentrat og vann drikkevarer som inneholder isterninger. i riktig mengde i blenderen. Sett lokket på og Dette gir en jevnere konsistens. blend på...
  • Página 165 Blendertips Hakking av frukt og grønnsaker: Ha Meljevning: Ha mel og væske i blenderen. 400 g frukt- eller grønnsaksstykker i Sett på lokket og blend på i ca. 5-10 blenderen. Sett på lokket og blend på sekunder til blandingen har en ensartet på...
  • Página 166 DRINKS OG COCKTAILS JORDBÆR-BANANDRIKK 375 ml kjernemelk Ha alle inngrediensene i blenderen. Sett på lokket og blend på i ca. 15-20 sekunder til blandingen har en 250 g frosne, usøtede jevn konsistens. jordbær 250 ml skummet melk Mengde: 1,5 l (4 personer) 3 mellomstore bananer i 4 stykker hver 3 spsk appelsinmarmelade...
  • Página 167 DESSERTER PANNEKAKER MED EPLER Pandekagedej: Pannekakerøre: 2 egg Ha alle inngrediensene i blenderen. Sett på lokket og ⁄ tsk salt blend på i 10 sekunder. Hvis det sitter mel på 90 g mel blenderens innside, skrapes melet ned i blenderen. Blend på...
  • Página 168 SUPPER GAZPACHO 2 bokser flådde tomater Ha en boks tomater, selleri og agurk i blenderen. Sett på (uten salt) lokket og blend på i ca. 10-15 sekunder til grønnsakene er finhakkede. Hell inngrediensene i en stor 2 stengler blekselleri skål. skåret i 5 cm stykker 1 mellemstor agurk, Ha den andre boksen med tomater, løk, grønn pepper,...
  • Página 169 HOVEDRETTER KJØTTBOLLER Ha løken i blenderen. Sett på lokket og blend på i 5- 1 liten løk skåret i 8 sekunder, eller til løken er hakket. Tilsett de 2,5 cm stykker øvrige inngrediensene. Blend på på pulsfunksjonen 500 g mager oksefarse 4-5 ganger i 8-10 sekunder av gangen, eller til 125 g svinefarse inngrediensene er rørt godt sammen.
  • Página 170 DRESSINGER DRESSING TIL KYLLINGESALAT 60 g lett mayonnaise Ha alle inngrediensene i blenderen i nevnte rekkefølge. Sett på lokket og blend på på pulsfunksjonen 3-4 60 g syrnet fløte (9%) ganger i ca. 5 sekunder av gangen til kyllingkjøttet er 1 spsk hakket løk findelt og inngrediensene er rørt godt sammen.
  • Página 171 BABYMAT GULEROT- OG POTETMOS 60 g gulerøtter i skiver Ha poteter, gulerøtter og bulljong i en gryte. Kok opp, (1 liten gulerot) demp varmen og la grønnsakene stå og småkoke på svak varme i ca. 10-15 minutter til de er meget møre (det skal 80 g poteter (1 meloemstor potet) i terninger ikke være lokk på...
  • Página 172 Hoito ja puhdistus ....................13 Ohjeita tehosekoittimen käyttöön ................14 Reseptejä ........................16 Drinkit ja koktailit ..................16 Jälkiruoat ....................17 Keittoja .......................18 Pääruoat......................19 Kastikkeet ja kuorrutukset................20 Vauvanruoat....................21 HUOM! LUE NÄMÄ OHJEET ENNEN UUDEN KITCHENAID ® TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA, JOTTA SAISIT PARHAAN MAHDOLLISEN HYÖDYN LAITTEESTASI. 9709310...
  • Página 173 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava yleisiä varotoimenpiteitä, jotta vältetään tulipalon, sähköiskun ja henkilövahinkojen vaara. 1. Lue läpi koko käyttöohje. 2. Vältä sähköiskuja, älä koskaan laita koneen runko-osaa veteen tai muuhun nesteeseen. 3. Laitetta ei ole tarkoitettu pienten lasten tai muiden huolenpitoa tarvitsevien käytettäväksi ilman valvontaa.
  • Página 174 Korjauksen tulee kuin tavalliseen ruoan suorittaa valtuutettu valmistukseen. KitchenAid-huoltoliike. B. Omnettomuuden, muutosten, väärinkäytön ja vahingoittamisen tai asennuksen/käytön aiheuttamia vahinkoja, joissa ei ole noudatettu paikallisia sähkölaitteita koskevia määräyksiä. KITCHENAID EI VASTAA SATUNNAISISTA TAI VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Página 175 Jos tarvitset huoltoa tai neuvoa SÄILYTÄ KOPIO KUITISTA, JOSSA - Halutessasi tehosekoittimesi huoltoon NÄKYY LAITTEEN OSTOPÄIVÄ- ota yhteys paikalliseen KitchenAid MÄÄRÄ. OSTOKUITTI ON SAMALLA jälleenmyyjään tai kauppaan, josta TAKUUTODISTUS JA TAKAA ostit laitteen. SINULLE TAKUUPALVELUT. Jos koneessasi on toimintahäiriöitä tai se ei toimi ollenkaan, tarkista...
  • Página 176 Huollon järjestäminen Valtuutettu KitchenAid huolto suorittaa kaikki huoltotoimenpiteet. Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. Ottakoa yhteyttä myyjään, jolta hankitte laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun KitchenAid-huoltoliikkeen yhteystiedot. Suomi: KODINKONEHUOLTO, Tauno Korhonen Oy, Museokatu 25, Töölö, 00100 HELSINKI, Puh: 358/949 5903...
  • Página 177 Jos johto vaurioituu, valmistajan tai valtuutetun huoltoliikkeen on se vaihdettava. Sähköiskun vaara Liitä maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä sovitinta. Näiden ohjeiden laiminlyömisestä voi olla seurauksena kuolema, tulipalo tai sähköisku. ® KitchenAid on KitchenAid, U.S.A.:n omistama tavaramerkki. © 2005. Kaikki oikeudet pidätetään.
  • Página 178 Tehosekoittimen osat KitchenAid laatu tarkottaa, että tämä tehosekoitin on valmistettu ja testattu KitchenAid parasta mahdollista suorituskykyä ja pitkää, ongelmatonta käyttöaikaa 60ml täyttöaukon koskevia laatuvaatimuksia kansi mitta-asteikolla. 60 ml 60 ml 2 liters 2 liters vastaavaksi. 30 ml 30 ml 1 liters...
  • Página 179 Tehosekoittimen kokoaminen 1. Ennen tehosekoittimen kokoamista pyyhi 4. Jos et tarvitse sähköjohtoa koko pituudelta, laitteen runko lämpimään kierrä johto kerälle ja laita se rungon pesuaineveteen kostutetulla liinalla ja pohjassa olevaan sille varattuun paikkaan. kuivaa sitten pehmeällä, kuivalla liinalla. HUOM! Älä upota runkoa veteen. Pese tehosekoittimen kannu, kaulus ja terät astianpesukoneessa tai käsin lämpimässä...
  • Página 180 Tehosekoittimen kokoaminen 6. Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Tehosekoitin on nyt valmis käyttöön. 7. Ennen kuin poistat kannun rungosta käytön jälkeen, paina aina _ -painiketta ja varmista että vihreä vilkkuva valo on sammunut, irrota sähköjohto vasta sitten. Nosta kannu ja kaulus suoraan ylös: älä väännä.
  • Página 181 Voit vaihtaa nopeutta konetta muutoin. Jos tällaista ilmenee, ota yhteys pysäyttämättä painamalla toista valtuutettuun huoltoon. nopeuspainiketta. KitchenAid ® tehosekoittimessa on viisi • Poista kannen keskiosa, kun sekoitat nopeutta. lämpimiä tai kuumia nesteitä ja käytä vain -nopeudella.
  • Página 182 Tämä estää ruoka-aineiden roiskumisen. • Valitse haluamasi nopeus ja paina nopeuskytkintä haluamasi ajan (pieni PITOKYTKIMEN KÄYTTÖ viivästys ennen valitun nopeuden saavuttamista on normaalia ja johtuu siitä, KitchenAid ® tehosekoittimen että kone käynnistyy aina asteittain). pitokytkintä voi käyttää kaikilla nopeuksilla. • Pitokytkintoiminto vaihdetaan jatkuvaan •...
  • Página 183 Suositusnopeudet Aine Nopeus Aine Nopeus Ohukaistaikina ........Makea murupäällyste ......Vohvelitaikina ........Makea murupäällyste ......Vihannespohjainen kastike ....Dippikastike.......... Hedelmäpohjainen kastike....Kermajuustopohjainen levite....Salaatinkastike ........Jäitä sisältävä juoma ......Sosekeitto ..........Hedelmäpohjainen juoma...... Soseutetut hedelmät/vauvan Jogurttijuoma (jäinen)......hedelmäsose .......... Sorbettijuoma ........Soseutettu liha/vauvan lihasose.....
  • Página 184 Hoito ja puhdistus 3. Pese tehosekoittimen kannu, terät ja HUOM! Älä upota runkoa veteen. kannun kaulus astianpesukoneessa TEHOSEKOITTIMEN KANNUN tai käsin lämpimässä PUHDISTAMINEN astianpesuainevedessä. Jos peset osat Kevyt puhdistus: käsin, varmista että huuhtelet osat ja Käytä tehosekoitinta 30 sekunnin ajan kuivaat ne.
  • Página 185 Ohjeita tehosekoittimen käyttöön MITEN VALMISTETAAN... QUICK TIPS ■ Mehua pakasteesta: 177 ml Käytä pulssitoimintoa valmistaessasi appelsiinimehutiivistetölkki: laita mehu ja juomia, joihin tulee jääpaloja – tulos on sopiva määrä vettä tehosekoittimen kannuun. tasaisempi. Peitä ja sekoita nopeudella noin 20-30 ■ Käytä nopeutta, kun teet suuria sekunnin ajan kunnes ne ovat kunnolla määriä...
  • Página 186 Ohjeita tehosekoittimen käyttöön Pilkottuja hedelmiä ja vihanneksia: Jauhojen ja nesteiden yhdistäminen Laita 400 g hedelmä- tai vihannespaloja paksummaksi aineeksi: Laita jauhot ja tehosekoittimeen. Peitä ja sekoita nesteet kannuun. Peitä ja sekoita nopeudella lyhyitä jaksoja muutaman kerran, nopeudella 5-10 sekuntia kunnes aines on noin 2-3 sekuntia/kerta kunnes saat tasaista.
  • Página 187 DRINKIT JA KOKTAILIT MANSIKKA-BANAANI-HURMURI ⁄ dl vähärasvaista Laita kaikki aineet kannuun. Peitä ja sekoita piimää nopeudella 15-20 sekuntia kunnes seos on tasaista. 250 g jäisiä makeuttamattomia 1,5 l (4 annosta) mansikoita ⁄ dl rasvatonta maitoa 3 keskikokoista banaania, jokainen pilkottuna 4 osaan 3 ruokalusikallista appelsiinimarmeladia...
  • Página 188 JÄLKIRUOAT OMENAKREPIT Krepit: Laita kaikki kreppiaineet tehosekoittimen kannuun. Peitä. Sekoita nopeudella 10 sekuntia. Kaavi kaikki jauho 2 munaa kannun reunoilta. Sekoita 5-10 sekuntia tai kunnes seos 1.4 teelusikallista suolaa on tasaista. Laita taikina jääkaappiin vähintään tunniksi. 2 dl vehnäjauhoja Laita öljyä lettupannuun tai teflonpaistinpannuun. ⁄...
  • Página 189 KEITTOJA GAZPACHO 2 purkkia (à 410 g) Laita yksi purkki tomaatteja, sellerit ja kurkku kannuun. suolattomia kuorittuja Peitä ja sekoita nopeudella 10-15 sekuntia kunnes tomaatteja ne ovat pilkkoutuneet kunnolla. Kaada isoon kulhoon. 2 sellerinvartta, leikkaa Laita toinen tomaattipurkillinen, sipuli, paprika, persilja, 5 cm paloiksi ruohosipuli, valkosipuli, oliiviöljy ja viinietikka kannuun.
  • Página 190 PÄÄRUOAT LIHAPULLAT 1 pieni sipuli, leikkaa Laita sipuli kannuun. Peitä ja sekoita nopeudella 5-8 noin 2,5 cm paloiksi sekuntia tai kunnes sipuli on tasaista silppua. Lisää 500 g vähärasvaista joukkoon muut aineet. Käytä Pulse-painiketta ja sekoita naudanlihaa nopeudella 4-5 kertaa 8-10 sekunnin 125 g sianlihaa pätkissä.
  • Página 191 KASTIKKEET JA KUORRUTUKSET STRÖSSELIPÄÄLLYSTE ⁄ dl vehnäjauhoja Laita kaikki aineet kannuun (luetellussa järjestyksessä). ⁄ dl (100g) fariinisokeria Peitä. Sekoita 20-25 sekuntia kunnes aineet ovat täysin ⁄ teelusikallista kanelia sekoittuneet. Kaavi tarvittaessa kannun reunat. Käytä (jos haluat) 33x23 cm hedelmäpiirakan päällysteenä tai sirottele ⁄...
  • Página 192 VAUVANRUOAT PORKKANA- PERUNASEKOITUS 1 pieni viipaloitu porkkana Laita porkkana, peruna ja kanaliemi kattilaan. Kuumenna kiehuvaksi. Vähennä lämpöä ja hauduta ilman kantta 10- 1 keskikokoinen kuorittu ja 15 minuuttia kunnes vihannekset ovat aivan pehmeitä. paloiteltu peruna Jäähdytä 5 minuuttia. Laita jäähtynyt vihannesseos ja 2 ⁄...
  • Página 193 Anbefalede hastigheder ..................12 Vedligeholdelse og rengøring .................13 Blendertips ......................14 Opskrifter........................16 Drinks og cocktails ..................16 Desserter.....................17 Supper......................18 Hovedretter ....................19 Dressinger....................20 Babymad .....................21 FOR AT OPNÅ OPTIMALE RESULTATER MED DIN KITCHENAID ® BLENDER ANBEFALES DET AT LÆSE DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM. 9709310...
  • Página 194 VIGTIGE SIKKERHEDSBESTEMMELSER Ved brug af elektriske apparater skal nedenstående sikkerhedsbestemmelser altid følges for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og/eller personskade. Læs brugsanvisningen grundigt igennem. For at beskytte mod risikoen for elektrisk stød må motordelen ikke nedsænkes i vand eller en anden væske. Apparatet bør ikke anvendes af børn uden opsyn af voksne.
  • Página 195 ændringer på maskinen, salgsservice. forkert betjening, misbrug eller installationer/ betjeninger, der ikke udføres i henhold til de gældende regler for elektrisk udstyr. KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR TILFÆLDIGE ELLER INDIREKTE SKADER. Med forbehold for ændringer i de tekniske specifikationer uden varsel.
  • Página 196 Service og udbedring af fejl KØBSDATOEN FREMGÅR AF - Kontakt din lokale KitchenAid KVITTERINGEN. GEM DERFOR forhandler eller butikken, hvor du har KVITTERINGEN, SÅ DU ER SIKKER købt blenderen, for yderligere PÅ AT KUNNE FÅ SERVICE PÅ DIN information om mulighederne for service BLENDER I GARANTIPERIODEN.
  • Página 197 Efter-Salgsservice/Reparation Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid Efter-salgsservice. Kontakt forhandleren hvor apparatet er købt for at få navnet på den nærmeste autoriseret KitchenAid Efter-salgsservice. I Danmark: REPAX SERVICE A/S: Vallensbækvej 18 c 2605 Brøndby Tel: 43 20 52 00...
  • Página 198 Fare for elektrisk stød. Brug en stikkontakt med jord. Fjern ikke jordbenet. Brug ikke en adapter. Manglende overholdelse af disse instruktioner kan personskade, brand eller elektrisk stød. ® Registreret varemærke/™ Varemærke tilhørende KitchenAid, U.S.A. © 2005. Alle rettigheder forbeholdt.
  • Página 199 Produktbeskrivelse KitchenAid kvalitet betyder, at denne blender er konstrueret og afprøvet i henhold til KitchenAid kvalitetsnormer, hvilket sikrer optimal ydeevne, driftssikkerhed og lang levetid. 60 ml prop med måleskala 60 ml 60 ml 2 liters 2 liters 30 ml 30 ml...
  • Página 200 Hvordan samles blenderen? 1. Før blenderen samles, rengøres 4. Hvis ledningen skal forkortes, kan du motordelen med en varm, sæbeholdig rulle den ind i bunden af motordelen. klud; tør motordelen ren med en fugtig klud, og tør den med en blød klud. BEMÆRK: Motordelen må...
  • Página 201 Hvordan samles blenderen? 6. Sæt stikket i en kontakt med jord. Blenderen er nu klar til brug. 7. Inden blenderglasset tages af motordelen efter brug, skal du altid først trykke på tasten og kontrollere, at det blinkende grønne lys er slukket. Derefter tages stikket ud.
  • Página 202 • Fjern den midterste prop, når du men skal i givet fald sendes til reparation blender varme eller kolde væsker, på et autoriseret serviceværksted. og brug kun hastigheden KitchenAid ® blenderen har 10 hastighedskombinationer. • Tryk på tasten at afbryde blenderen. Ved tryk på denne...
  • Página 203 ønskede tidsrum (det er normalt, at den ønskede hastighed først nås efter en PULSFUNKTION kort forsinkelse pga. Step Start™ KitchenAid ® blenderen er forsynet med funktionen). en pulstast, der kan anvendes sammen • Pulsfunktionen afbrydes ved igen at med alle hastigheder.
  • Página 204 Anbefalede hastigheder Fødevaretype Hastighed Fødevaretype Hastighed Pandekagedej ........Dip ............Vaffeldej..........Flødeostesmørepålæg ......Grøntsagssauce........Blendet isdrik........Frugtsauce..........Frugtdrik ..........Salatdressing ......... Frossen yoghurtdrik....... Flødelegeret suppe ........ Sorbetdrik..........Pureret frugt/babymos ......Milkshake..........Pureret kød/babymos......Reven hård ost ........Purerede grøntsager/babymos....Skysovs..........Kødsalat til sandwichfyld ......
  • Página 205 Vedligeholdelse og rengøring 3. Vask blenderglasset, knivenheden og BEMÆRK: Motordelen må ikke kraven til glasset i opvaskemaskinen, nedsænkes i vand. eller i hånden i varmt sæbevand. Hvis RENGØRING AF BLENDERGLASSET du vasker op i hånden, skal du sørge for En overfladisk rengøring: at skylle og tørre delene grundigt af.
  • Página 206 Blendertips GODE RÅD OM ... HURTIGE TIPS ■ Optøning af frossen juice (175 ml dåse): Brug pulsfunktionen til fremstilling af Hæld appelsinjuice-koncentrat og vand i den drikkevarer, der indeholder isterninger. rigtige mængde i blenderen. Sæt låget på og Dette giver en mere jævn konsistens. blend på...
  • Página 207 Blendertips Hakning af frugt og grøntsager: Kom Meljævning: Kom mel og væske i 400 g frugt- eller grøntsagsstykker i blenderen. Sæt låget på og blend på blenderen. Sæt låget på og blend på på ca. 5-10 sekunder, indtil blandingen har en pulsfunktionen et par gange i ca.
  • Página 208 DRINKS OG COCKTAILS JORDBÆR-BANANDRIK 375 ml kærnemælk Kom alle ingredienserne i blenderen. Sæt låget på og blend på i ca. 15-20 sekunder, indtil blandingen har 250 g frosne, usødede en jævn konsistens. jordbær 250 ml skummetmælk Mængde: 1,5 l (4 personer) 3 mellemstore bananer i-4 stykker hver 3 spsk appelsinmarmelade...
  • Página 209 DESSERTER PANDEKAGER MED ÆBLER Pandekagedej: Pandekagedej: Kom alle ingredienserne i blenderen. Sæt låget på og blend på i 10 sekunder. Hvis der 2 æg sidder mel på blenderens sider, skrabes melet ned i ⁄ tsk salt blenderen. Blend på i 5-10 sekunder, eller indtil 90 g mel dejen har en jævn konsistens.
  • Página 210 SUPPER GAZPACHO 2 dåser flåede tomater Kom en dåse tomater, selleri og agurk i blenderen. Sæt (uden salt) låget på og blend på i ca. 10-15 sekunder, indtil grøntsagerne er finthakkede. Hæld ingredienserne i en 2 stængler blegselleri stor skål. skåret i 5 cm stykker 1 mellemstor agurk, Kom den anden dåse tomater, løg, grøn peber, persille,...
  • Página 211 HOVEDRETTER KØDBOLLER 1 lille løg skåret i Kom løget i blenderen. Sæt låget på og blend på i 5- 8 sekunder, eller indtil løget er hakket. Tilsæt de øvrige 2,5 cm stykker ingredienser. Blend på på pulsfunktionen 4-5 gange 500 g magert oksefars i 8-10 sekunder ad gangen, eller indtil ingredienserne er 125 g svinefars rørt godt sammen.
  • Página 212 DRESSINGER DRESSING TIL KYLLINGESALAT 60 g let mayonnaise Kom alle ingredienserne i blenderen i nævnte rækkefølge. Sæt låget på og blend på på pulsfunktionen 3-4 gange 60 g syrnet fløde (9%) i ca. 5 sekunder ad gangen, indtil kyllingekødet er findelt, 1 spsk hakket løg og ingredienserne er rørt godt sammen.
  • Página 213 BABYMAD GULERODS- OG KARTOFFELMOS 60 g gulerødder i skiver (1 Kom kartofler, gulerødder og bouillon i en gryde. Bring i lille gulerod) kog, dæmp varmen og lad grøntsagerne stå og simre ved svag varme i ca. 10-15 minutter, indtil de er meget møre 80 g kartofler (1 mellemstor kartoffel) i tern (der skal ikke være låg på...
  • Página 214 Índice Instruções de segurança importantes................2 Garantia da Misturadora KitchenAid (uso domestico) ..........3 ® Assistência técnica ....................4 Serviço Pós-venda.....................5 Serviço de Assistência....................5 Requisitos eléctricos....................6 Características da misturadora .................7 Montagem da misturadora ..................8 Funcionamento da misturadora ................10 Como regular as velocidades ..................12 Manutenção e limpeza ....................13...
  • Página 215 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e/ou ferimentos, quando utilizar aparelhos eléctricos respeite as precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes: Leia todas as instruções. Para evitar o risco de choque eléctrico, nunca mergulhe a misturadora em água ou qualquer outro líquido.
  • Página 216 ANO a contar da data de KitchenAid. funcionamento que não aquisição (exclusivamente esteja em conformidade para uso doméstico). com os regulamentos eléctricos locais. A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POS DANOS INDIRECTOS. As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
  • Página 217 Assistência técnica GUARDE UMA CÓPIA DO TALÃO DE - Contacte o agente local da KitchenAid COMPRA COM A RESPECTIVA ou a loja onde comprou o aparelho para DATA, POIS SERVIRÁ DE obter o nome do Serviço de Assistência COMPROVATIVO PARA QUALQUER Autorizada mais próximo...
  • Página 218 Voluntários de Algés 54A, 1495-022 ALGÉS Tel: 21 4102188/21 4109196 www.KitchenAid.com Como obter assistência técnica no resto da Europa, Médio Oriente e África Para obter assistência técnica, contacte o agente ou a loja da KitchenAid local onde comprou o aparelho.
  • Página 219 Não remover o terminal de terra. Não usar adaptadores. A não observação destas instruções pode resultar em morte, incêndio, ou choque eléctrico. ® Marca registada de KitchenAid, E.U.A. ™ Marca registada de KitchenAid, E.U.A. © 2005. Todos os direitos reservados.
  • Página 220 Características da misturadora A qualidade KitchenAid significa que esta misturadora foi concebida e testada de acordo com os padrões de qualidade da KitchenAid para um Tampo de abertura para desempenho perfeito e um ingredientes de 60ml com funcionamento duradouro e sem escala de medidas.
  • Página 221 Montagem da misturadora 1. Antes de proceder à montagem da sua 3. Coloque a tampa no copo misturador. misturadora, limpe a base com um pano 4. Se precisar de encurtar o fio eléctrico, humedecido em água tépida com detergente, enrole o excedente no compartimento da passe um pano humedecido em água limpa e seque com um pano macio.
  • Página 222 Montagem da misturadora 6. Ligue o fio eléctrico a uma tomada com ligação à terra. A misturadora está agora pronta a ser usada. 7. Antes de retirar o copo da base após a utilização, prima sempre a tecla certifique-se de que a luz verde intermitente está...
  • Página 223 • Quando misturar líquidos mornos ou não utilize o aparelho. Dirija-se a um quentes, retire o tampo central de abertura Serviço de Assistência Autorizada. para ingredientes e utilize apenas a A misturadora KitchenAid ® ‚ possui dez velocidade combinações de velocidade.
  • Página 224 é normal devido à função Início gradual). FUNÇÃO VIBRAR • Para desligar a função Vibrar, basta A misturadora KitchenAid possui ® premir novamente a tecla vibrar (Pulse). A uma função “Vibrar a qualquer misturadora poderá...
  • Página 225 Como regular as velocidades Alimento Velocidade Alimento Velocidade Massa para panqueca ......Cobertura moída doce ......Massa para Waffles ....... Molhos........... Molho para pratos principais Pasta à base de queijo......à base de legumes ......... Bebidas com gelo picado....... Molho à base de fruta......Bebidas à...
  • Página 226 Manutenção e limpeza 3. Lave o copo, o conjunto da lâmina e a NOTA: Não mergulhe a base em água. braçadeira na máquina de lavar louça ou LIMPEZA DO COPO MISTURADOR à mão, em água tépida com detergente. Para uma limpeza rápida: Se optar pela lavagem à...
  • Página 227 Conselhos COMO… CONSELHOS ■ Dissolver sumo congelado: Para uma Utilize a função Vibrar para confeccionar bebidas com cubos de gelo, de forma a embalagem de 177 ml de concentrado de obter uma textura mais suave. sumo de laranja, misture o sumo e a ■...
  • Página 228 Conselhos Picar frutas e legumes: Coloque 2 Misturar farinha com líquidos para chávenas (400 g) de pedaços de fruta ou engrossar: Coloque a farinha e o líquido no legumes no copo misturador. Tape e copo misturador. Tape e misture à velocidade misture à...
  • Página 229 BEBIDAS E COCKTAILS BATIDO DE BANANA E MORANGO ⁄ chávena (375 ml) de soro Coloque todos os ingredientes no copo misturador. Tape e de leite coalhado magro misture à velocidade durante cerca de 15 a 20 1 chávena (250 g) de segundos, até...
  • Página 230 SOBREMESAS CREPES DE MAÇÃ Crepes: Coloque todos os ingredientes para os crepes no copo misturador. Tape e misture à velocidade durante 10 2 ovos segundos. Raspe a farinha colada aos lados do copo. ⁄ colher de chá de sal Misture à velocidade durante mais 5 a 10 segundos ⁄...
  • Página 231 SOPAS GASPACHO 2 latas (410 g) de tomate Coloque uma lata de tomate, o aipo e o pepino no copo pelado sem sal misturador. Tape e misture à velocidade durante 2 pés de aipo cortados aos cerca de 10 a 15 segundos, até estar bem picado. Deite pedaços (5 cm) numa tigela grande.
  • Página 232 PRATOS PRINCIPAIS ALMÔNDEGAS 1 cebola pequena, cortada Coloque a cebola no copo misturador. Tape e misture à aos pedaços (2,5 cm) velocidade durante 5 a 8 segundos ou até estar 500 g de carne de vaca magra picada. Adicione os restantes ingredientes das picada almôndegas.
  • Página 233 MOLHOS E COBERTURAS COBERTURA STREUSEL ⁄ chávena (60 g) de farinha Coloque todos os ingredientes no copo misturador, pela ordem indicada na lista. Tape e misture à velocidade ⁄ chávena (100 g) de açúcar mascavado durante 20 a 25 segundos, até estarem bem misturados. ⁄...
  • Página 234 ALIMENTAÇÃO INFANTIL PURÉ DE BATATA E CENOURA ⁄ chávena (60 g) de cenoura Coloque a cenoura, a batata e o caldo numa panela e (1 pequena) às rodelas deixe levantar fervura. Reduza para lume brando e deixe ⁄ chávena (80 g) de batata (1 cozer, destapado, até...
  • Página 235 Περιεχ µενα Σηµαντικές πληροφορίες προφύλαξης ..............2 ................3 Εγγύηση του Μπλέντερ KitchenAid ® ταν χρειάζεστε service ή βοήθεια..............4 Κέντρα service ......................5 Ηλεκτρικές απαιτήσεις ..................5 Χαρακτηριστικά του Μπλέντερ ................6 Συναρµολογώντας το Μπλέντερ ................7 Τρ πος χρήσης.....................9 Οδηγ ς για τον έλεγχο ταχύτητας..............11 Φροντίδα...
  • Página 236 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, θα πρέπει πάντα να ακολουθείτε κάποια µέτρα προφύλαξης ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο φωτιάς ηλεκτροπληξίας και/ ή τραυµατισµού καθώς επίσης τα εξής: ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες. Για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία, µην τοποθετείτε το Μπλέντερ σε νερ ή...
  • Página 237 Ένας χρ νος πλήρους εγκατάστασης/λειτουργία εγγύησης αρχ µενη απο την ς χι σύµφωνα µε τους ηµεροµηνία αγοράς (µ νο τοπικούς ηλεκτρικούς για οικιακή χρήση) καν νες. Η KITCHENAID ∆ΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ. Τα χαρακτηριστικά µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
  • Página 238 - Για να ρυθµίσετε το service, ΑΠΟ∆ΕΙΞΗΣ ΑΓΟΡΑΣ ΠΟΥ ΘΑ συµβουλευτείτε τον τοπικ έµπορο της ΑΝΑΓΡΑΦΕΙ ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ KitchenAid ή το µαγαζί που αγοράσατε το ΑΓΟΡΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ. προϊ ν για πληροφορίες σχετικά µε το πώς Η ΑΠΟ∆ΕΙΞΗ ΑΥΤΗ ΘΑ ΣΑΣ...
  • Página 239 Κέντρα service Το service θα πρέπει να διεξάγεται µ νο απ Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο service της KitchenAid. Επικοινωνήστε µε το Κέντρο service πριν να στείλετε το προϊ ν για επισκευή. Για επισκευές, επικοινωνήστε: Οικιακ ς Εξοπλισµ ς ΑΕΒΕ Αγαµέµνονος 47, Καλλιθέα, 176 75, Αθήνα...
  • Página 240 Χαρακτηριστικά του Μπλέντερ KitchenAid ποι τητα σηµαίνει πως αυτ το Μπλέντερ έχει κατασκευαστεί και δοκιµαστεί µε τις προδιαγραφές της KitchenAid για την άριστη λειτουργία, και πολύ Πώµα µεζούρα υλικών µεγάλο χρονικ διάστηµα. 60 ml 60 ml 60 ml 2 liters...
  • Página 241 Συναρµολ γηση του Μπλέντερ 1. Πριν συναρµολογήσετε το µπλέντερ 4. Εάν το καλώδιο ρεύµατος είναι πολύ σας, σκουπίστε τη βάση του µε ένα µακρύ, τυλίξτε το γύρω απ το χώρο ζεστ πανί µε σαπουνάδα. Έπειτα, αποθήκευσης στη βάση του µπλέντερ. καθαρίστε...
  • Página 242 Συναρµολ γηση του Μπλέντερ 6. Συνδέστε το µπλέντερ στην πρίζα. Το µπλέντερ είναι τώρα έτοιµο να λειτουργήσει. 7. Πριν ανασηκώσετε την κανάτα απ τη βάση της µετά τη χρήση, πιέζετε πάντοτε το πλήκτρο και βεβαιωθείτε τι η πράσινη ενδεικτική λυχνία έχει σταµατήσει να αναβοσβήνει. Στη...
  • Página 243 κάτι τέτοιο συµβεί, µη χρησιµοποιήσετε να αλλάζετε τις ταχύτητες χωρίς να Μπλέντερ. Απευθυνθείτε το σε κάποιο σταµατήσετε την λειτουργία πιέζοντας το εξουσιοδοτηµένο service. νέο κουµπί ταχύτητας. Το µπλέντερ KitchenAid ® διαθέτει δέκα • ταν αναµειγνύετε ζεστά ή καυτά υγρά, συνδυασµούς ταχυτήτων.
  • Página 244 σας για άριστη επίδοση. Για να απενεργοποιήσετε τη θέση ξαναπατήστε το κουµπί. Το Μπλέντερ Στιγµιαία λειτουργία.(PULSE) είναι τώρα έτοιµο για συνεχή λειτουργία. Το KitchenAid ® Μπλέντερ σας διαθέτει τη Πριν βγάλετε την κανάτα του Μπλέντερ, θέση Pulse: απενεργοποιείστε το Μπλέντερ...
  • Página 245 Οδηγ ς για τον έλεγχο της ταχύτητας Προϊ ν Ταχύτητα Προϊ ν Ταχύτητα Γλυκά ψίχουλα ζύµης......Ζύµη για τηγανίτες ........ Ντιπ ............Ζύµη για βάφλες........Κρέµα απ µαλακ τυρί ....... Σάλτσα λαχανικών......... Παγωµένα ποτά ........Σάλτσα φρούτων ........Ποτά µε φρούτα........Σάλτσες...
  • Página 246 Φροντίδα και Καθαρισµ ς 3. Πλύντ ε την κανάτα, τα µαχαίρια, και ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη βυθίζ ε τ ε τη βάση του το κολάρο της κανάτας, στο πλυντήριο µπλέντ ε ρ σ ε ν ε ρ . πιάτων ή στο χέρι µ ε ζ ε στ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ...
  • Página 247 Χρήσιµες συµβουλές Πώς να ... Γρήγορες συµβουλές ■ Χρησιµοποιείτε το κουµπί Pulse ταν Eπαναφέρετε συµπυκνωµένο χυµ στην φυσική του κατάσταση: για ένα δοχείο 177ml φτιάχνετε ποτά που περιέχουν παγάκια, για να συµπυκνωµένου χυµού πορτοκάλι προσθέστε έχει το αποτέλεσµα σας πιο οµοιογενή ση...
  • Página 248 Χρήσιµες συµβουλές Κ ψτε φρούτα και λαχανικά: βάλτε 2 κούπες Συνδυάσετε το αλεύρι µε υγρά για να «δέσουν» (400γρ) φρούτων ή λαχανικών µέσα στην τα υλικά: τοποθετήστε το αλεύρι και τα υγρά κανάτα. Καλύψτε την κανάτα και ανακατέψτε υλικά µέσα στην κανάτα. Καλύψτε την κανάτα στην...
  • Página 249 Ποτά και κοκτέιλ Μαλακ µίγµα φράουλας -µπανάνας (375ml) της κούπας γάλα µε Τοποθετήστε λα τα υλικά µέσα στη κανάτα του χαµηλά λιπαρά Μπλέντερ. Καλύψτε την κανάτα και ανακατέψτε στην 1 κούπα (250gr) καταψυγµένες ταχύτητα µέχρι το µίγµα να γίνει οµοιογενές, φράουλες...
  • Página 250 Γλυκά Κρέπες µε γέµιση µήλου Κρέπες: Τοποθετήστε µέσα στο µπλέντερ λα τα υλικά για τις κρέπες. Καλύψτε την κανάτα και ανακατέψτε στην 2 αυγά ταχύτητα για 10 δευτερ λεπτα. Βγάλτε το αλεύρι που tου κουταλιού αλάτι µπορεί να έχει µείνει στα πλαϊνά της κανάτας. tης...
  • Página 251 Σούπες Gazpacho 2 κονσέρβες (410 γρ η κάθε Τοποθετήστε τη µία κονσέρβα τοµατάκια, το σέλινο και µία) αποφλοιωµένα τοµατάκια τα κοµµατάκια αγγουριού µέσα στο µπλέντερ. Καλύψτε χωρίς αλάτι την κανάτα και ανακατέψτε στην ταχύτητα µέχρι να 2 κλωνάρια σέλινο κοµµένα σε αναµιχθούν...
  • Página 252 Κυρίως πιάτα Κεφτεδάκια 1 µικρ κρεµµύδι κοµµένο σε Τοποθετήστε το κρεµµύδι µέσα στην κανάτα του κοµµατάκια πάχους 2,5 εκ. µπλέντερ. Καλύψτε την κανάτα και ανακατέψτε για 5 500 γρ βοδιν κρέας µε 8 δευτερ λεπτα τα υλικά στην ταχύτητα 125 γρ χοιριν κρέας Προσθέστε...
  • Página 253 Εδέσµατα και γαρνιρίσµατα Γλάσο Streusel του φλυτζανιού (60 γρ) Τοποθετήστε λα τα υλικά στο µπλέντερ µε τη σειρά αλεύρι για λες τις χρήσεις που αναφέρονται. Καλύψτε την κανάτα. Αναµίξτε καλά tου φλυτζανιού (100 γρ) στην ταχύτητα για 20 µε 25 δευτερ λεπτα. Ξύστε µαύρη...
  • Página 254 Παιδικές τροφές Μίγµα µε καρ τα και πατάτες της κούπας (60 γρ.) Τοποθετήστε τα καρ τα, την πατάτα και το ζωµ µέσα ψιλοκοµµένο καρ το σε µια κατσαρ λα και βράστε τα. Σιγοβράστε σε της κούπας (80 γρ.) χαµηλή φωτιά, περίπου 10 µε 15 λεπτά µέχρι να αποφλοιωµένη...
  • Página 256 © 2005. Alle rechten voorbehouden. ® Registered trademark/™ Trademark of KitchenAid, USA © 2005 All rights reserved. ® Marque déposée / ™ marque déposée de KitchenAid, Etats-Unis © 2005. Tous droits réservés. ® Eingetragene Handelsmarke ™ Handelsmarke von KitchenAid, U.S.A.

Este manual también es adecuado para:

Ultra power 5ksb52 serie