Página 3
English ............... 5 Deutsch ..............21 Français ..............37 Italiano ..............53 Nederlands .............. 69 Español ..............85 Português .............. 101 Ελληνικά ..............117 Svenska ..............133 Norsk ..............149 Suomi ..............165 Dansk ..............181 Íslenska ..............197 Русский ..............213 Polski ..............
TABLE OF CONTENTS PARTS AND FEATURES ..................6 Parts and accessories ..................6 BLENDER SAFETY ....................7 Important safeguards ..................7 Electrical requirements .................10 Motor horsepower ..................10 Electrical equipment waste disposal ............11 declaration of conformity ................11 USING THE BLENDER ..................11 Blender function guide .................11 Preparing the Blender for use ..............13 Assembling and running the Blender ............14 CARE AND CLEANING ..................16...
PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Ingredient-measuring cap Flex Edge tamper Thermal control blender jar Blade Detachable power cord (not shown) Jar handle with Soft Touch handle grip Power switch (not shown) Removable blender jar pad Control dial Base Pulse toggle switch Start/Stop toggle switch Status indicator light 6 | PARTS AND FEATURES...
BLENDER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water or other liquid.
Página 8
BLENDER SAFETY 4. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 5. This appliance shall not be used by children under 8 years. Keep the appliance and its cord out of reach of children. 6.
Página 9
16. Always operate Blender with lid in place. 17. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 18. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices or other working environments;...
BLENDER SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 220-240 V WARNING Frequency: 50-60 HZ Power (Wattage): 1800 watts NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
BLENDER SAFETY ELECTRICAL EQUIPMENT WASTE DISPOSAL Disposal of packing material The packing material is 100% recyclable - The symbol on the product or and is marked with the recycle symbol on the accompanying documentation . The various parts of the packing indicates that it should not be treated must therefore be disposed of as domestic waste but must be taken...
Página 12
USING THE BLENDER BLENDING SUGGESTED ITEMS SETTING DESCRIPTION TIME TO BLEND (in min:sec) Several variations of speed to best capture whole fruits or JUICE vegetables to liquefy contents. 1:10 Fruits Vegetables Slower speeds at conclusion of cycle to settle ingredients and reduce froth.
USING THE BLENDER PREPARING THE BLENDER FOR USE Before first use WARNING Before using your Blender for the first time, wipe the blender base with a warm damp cloth, then wipe clean with a damp cloth. Dry with a soft cloth. Wash the blender jar, lid, Flex Edge tamper and ingredient- measuring cap in warm, sudsy water (see “Care and cleaning”...
USING THE BLENDER ASSEMBLING AND RUNNING THE BLENDER Put the items to blend into the Make sure that the lid is fully secured blender jar. Add liquids first, then on the blender jar. Next, place the soft foods, then leafy greens, and blender jar on the base, making sure ice or frozen items last.
Página 15
USING THE BLENDER Utilize the Flex Edge tamper If desired, use the Pulse function accessory as needed for optimal for a momentary boost of speed blending performance. Remove while blending on the variable the ingredient-measuring cap only, speed settings. and leave the lid in place. Stir or press contents down towards the PRESS AND HOLD the (pulse)
CARE AND CLEANING CLEANING THE BLENDER AND ACCESSORIES Clean the Blender thoroughly after every use. NOTE: To avoid damaging the Blender, do not immerse the blender base or cord in water. To avoid scratching the Blender, do not use abrasive cleansers or scouring pads.
Página 17
CARE AND CLEANING The blender jar, lid, Flex Edge tamper, and ingredient-measuring cap are Rotate the control dial to the Clean dishwasher-safe; the Flex Edge program. Flip the (Start/Stop) tamper, lid, and ingredient-measuring toggle switch up or down. When the cap should be placed in the top rack program finishes, pour out the soapy of the dishwasher.
TROUBLESHOOTING 3. If the Blender stops while blending: WARNING • After 6 minutes of run time, the Blender will automatically shut off and go into Sleep mode, and the LED light will turn off. You can wake the Blender back up using the toggle switches ( [Start/Stop])or Pulse High/Pulse Low).
Contact number for Ireland: Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148 E-mail contact for U.K. and Ireland: Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page. Address for U.K. and Ireland: KitchenAid Europa, Inc.
Página 21
INHALTSVERZEICHNIS TEILE UND MERKMALE ��������������������������������������������������������������������������������������22 Teile und Zubehör �����������������������������������������������������������������������������������������22 SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER/STANDMIXER ����������������������������������23 Wichtige Sicherheitshinweise �����������������������������������������������������������������������23 Elektrische Anforderungen ���������������������������������������������������������������������������26 Motorleistung �����������������������������������������������������������������������������������������������26 Entsorgung von Elektrogeräten �������������������������������������������������������������������27 Konformitätserklärung ����������������������������������������������������������������������������������27 VERWENDEN DES BLENDERS/STANDMIXERS ������������������������������������������������27 Funktionsübersicht für den Blender/Standmixer ������������������������������������������27 Inbetriebnahme des Blenders/Standmixers �������������������������������������������������29 Montieren und Bedienen des Blenders/Standmixers �����������������������������������30 PFLEGE UND REINIGUNG����������������������������������������������������������������������������������32 Reinigen von Blender/Standmixer und Zubehör ������������������������������������������32...
TEILE UND MERKMALE TEILE UND ZUBEHÖR Zutatenkappe Flexi-Stampfer Deckel Thermo- Mixerbehälter Messer Abnehmbares Netzkabel (ohne Abbildung) Behältergriff mit Soft-Touch-Griff Ein/Aus- Schalter (ohne Abbildung) Abnehmbare Behälterauflage Einstellknopf Basis Impulstaster Start/Stopp-Schalter Statusanzeige 22 | TEILE UND MERKMALE...
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER/STANDMIXER Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Página 24
Kabel oder Stecker oder nachdem es nicht richtig funktioniert hat, fallengelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur nächsten KitchenAid-Kundendienststelle zur Prüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Nachstellung. Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller oder dessen Service-Vertretung durch ein spezielles Kabel oder Modul ersetzt werden.
Página 25
Blender/Standmixer, dass diese plötzlich herausspritzen können. 16. Betreiben Sie den Blender/Standmixer nur mit sicher befestigtem Deckel. 17. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 18. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnliche Nutzung gedacht, beispielsweise:...
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER/STANDMIXER ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Spannung: 220–240 Volt WARNUNG Frequenz: 50–60 Hertz Leistung: 1800 Watt HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker� Ein Steckertausch sollte nur von einem Fachmann vorgenommen werden� Stromschlaggefahr Keine Adapter benutzen�...
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER/STANDMIXER ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN Entsorgen des Verpackungsmaterials Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % - Das Symbol am Produkt oder der wiederverwertbar und mit dem Recycling- beiliegenden Dokumentation bedeutet, Symbol versehen� Die verschiedenen dass es nicht als Hausmüll entsorgt werden Komponenten der Verpackung müssen darf, sondern bei einer zuständigen daher verantwortungsvoll und in Sammel stelle für die Entsorgung...
Página 28
VERWENDEN DES BLENDERS/STANDMIXERS MIXDAUER EMPFOHLENE ZUTATEN EINSTELLUNG BESCHREIBUNG (in Minuten FÜR DAS MIXEN und Sekunden) Variierende Geschwindigkeit, um ganze Früchte und Gemüse bestmöglich zu SAFT verflüssigen. Geringere 1:10 Obst Gemüse Geschwindigkeit gegen Ende des Vorgangs, damit die Zutaten sich setzen und weniger Schaum entsteht. Gefrorene, Langsames Steigern Gemischte...
VERWENDEN DES BLENDERS/STANDMIXERS INBETRIEBNAHME DES BLENDERS/STANDMIXERS Vor dem ersten Verwenden WARNUNG Waschen Sie die Basis mit einem warmen, feuchten Lappen ab und wischen Sie sie dann mit einem feuchten Tuch sauber, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen� Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch zum Abtrocknen�...
VERWENDEN DES BLENDERS/STANDMIXERS MONTIEREN UND BEDIENEN DES BLENDERS/STANDMIXERS Geben Sie die zu vermengenden Achten Sie darauf, dass der Deckel Zutaten in den Mixerbehälter� fest auf dem Mixerbehälter sitzt� Geben Sie zuerst Flüssigkeiten hinein, Stellen Sie nun den Mixerbehälter gefolgt von weichen Zutaten, dann auf die Basis;...
Página 31
VERWENDEN DES BLENDERS/STANDMIXERS Mit dem Flexi-Stampfer können Bei Bedarf können Sie die Impuls - Sie für ein optimales Mixergebnis funktion für einen kurzen Leistungs- sorgen� Nehmen Sie nur die stoß beim Mixen mit variabler Zutatenkappe heraus; der Deckel Geschwindigkeit nutzen� bleibt auf dem Behälter�...
PFLEGE UND REINIGUNG REINIGEN VON BLENDER/STANDMIXER UND ZUBEHÖR Reinigen Sie den Blender/Standmixer nach jedem Gebrauch gründlich� HINWEIS: Tauchen Sie die Basis oder das Netzkabel des Blenders/Standmixers nicht ins Wasser, um das Gerät nicht zu beschädigen� Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerpads, um den Blender/Standmixer nicht zu verkratzen� Reinigen Sie den Mixerbehälter, den So reinigen Sie die Basis und Deckel und die Zutatenkappe nach...
Página 33
PFLEGE UND REINIGUNG Mixerbehälter, Deckel, Flexi- Stampfer und Zutatenkappe Drehen Sie den Einstellknopf auf das sind spülmaschinengeeignet� Reinigungsprogramm� Kippen Sie Zur Reinigung in der Spülmaschine den Start/Stopp-Schalter ( ) nach legen Sie Flexi-Stampfer, Deckel oben oder unten� Gießen Sie nach und Zutatenkappe stets in den Programmende das Seifenwasser Oberkorb�...
PROBLEMBEHEBUNG 3. Der Blender/Standmixer hält während WARNUNG des Mixens an� • Nach 6 Minuten Betriebsdauer schaltet der Blender/Standmixer automatisch in den Energiesparmodus und die LED-Anzeige erlischt� Sie können den Blender/Standmixer durch Betätigen der Kippschalter ( [Start/Stopp] oder Impuls schnell/langsam) aufwecken� Hält der Blender/Standmixer bereits Stromschlaggefahr vor Ablauf von 6 Minuten an, liegt Schukostecker benutzen.
HINWEIS: Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden� Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www�Kitchenaid�de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“� Adresse: KitchenAid Europa, Inc� Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
Página 37
TABLE DES MATIÈRES PIÈCES ET FONCTIONS ��������������������������������������������������������������������������������������38 Pièces et accessoires ������������������������������������������������������������������������������������38 PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DU SUPERBLENDER �����������������������������������������������39 Consignes de sécurité importantes ��������������������������������������������������������������39 Alimentation �������������������������������������������������������������������������������������������������42 Puissance moteur������������������������������������������������������������������������������������������42 Traitement des déchets d’équipements électriques ������������������������������������43 Déclaration de conformité ����������������������������������������������������������������������������43 UTILISATION DU SUPERBLENDER���������������������������������������������������������������������43 Guide des fonctions du superblender ����������������������������������������������������������43 Installation du superblender �������������������������������������������������������������������������45 Assemblage et fonctionnement du superblender ����������������������������������������46 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ������������������������������������������������������������������������������48...
PIÈCES ET FONCTIONS PIÈCES ET ACCESSOIRES Bouchon-doseur Poussoir à bord flexible Couvercle Bol isolant à double parois Lame Cordon d’alimentation détachable Poignée du (non illustré) bol avec partie antidérapante Bouton amovible d'alimentation (non illustré) Protection amovible pour le bol du superblender Molette de commande...
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DU SUPERBLENDER Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
Página 40
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DU SUPERBLENDER 4. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 5. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des enfants de moins de huit ans. Veillez à ce que l’appareil et son cordon d’alimentation soient toujours hors de portée des enfants.
Página 41
16. Faites toujours fonctionner le superblender en ayant placé le couvercle correctement au préalable. 17. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 18. Ce produit est destiné à un usage domestique ou peut être utilisé :...
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DU SUPERBLENDER ALIMENTATION Tension : 220 - 240 V AVERTISSEMENT Fréquence : 50-60 HZ Puissance : 1800 Watts REMARQUE : si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié� Ne modifiez jamais la fiche� N'utilisez pas d'adaptateur� Risque d’électrocution N’utilisez pas de rallonge électrique� Branchez l’appareil à...
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DU SUPERBLENDER TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES Recyclage de l’emballage L’emballage est 100 % recyclable, - Le symbole présent sur l’appareil ou il comporte ainsi le symbole suivant � dans la documentation qui l’accompagne Les différentes parties de l’emballage indique que ce produit ne doit pas être doivent être éliminées de façon responsable traité...
Página 44
UTILISATION DU SUPERBLENDER TEMPS SUGGESTIONS RÉGLAGE DESCRIPTION DE MIXAGE D’INGRÉDIENTS À MIXER (en min:sec) Plusieurs variations de vitesse pour capturer le meilleur des fruits ou des légumes entiers afin de liquéfier le contenu. 1 min 10 s Fruits Légumes Vitesses plus lentes à la fin du cycle pour terminer le mixage et réduire la mousse.
UTILISATION DU SUPERBLENDER INSTALLATION DU SUPERBLENDER Avant la première utilisation AVERTISSEMENT Avant d'utiliser votre superblender pour la première fois, essuyez le socle avec un chiffon imbibé d'eau chaude� Essuyez ensuite l'appareil lui-même avec un chiffon humide� Séchez-le à l’aide d’un chiffon doux� Nettoyez le bol, le couvercle, le poussoir à...
UTILISATION DU SUPERBLENDER ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT DU SUPERBLENDER Placez les ingrédients à mixer dans le bol du superblender� Ajoutez Vérifiez que le couvercle est bien fixé les liquides en premier, puis les sur le bol� Ensuite, placez le bol sur le aliments mous, les légumes-feuilles, socle, en vous assurant qu’il est bien et en dernier, la glace ou les...
Página 47
UTILISATION DU SUPERBLENDER Si vous le souhaitez, utilisez Utilisez le poussoir à bord flexible si la fonction Pulse pour donner nécessaire pour un mélange optimal� des impulsions de puissance Retirez le bouchon-doseur et laissez pendant un mixage avec le le couvercle en place� Remuez ou réglage Vitesses variables�...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU SUPERBLENDER ET DES ACCESSOIRES Nettoyez soigneusement le superblender après chaque utilisation� REMARQUE : afin de ne pas endommager le superblender, n'immergez pas son socle ou le cordon d'alimentation dans l'eau� Afin d'éviter de rayer le superblender, n'utilisez pas de détergents abrasifs ni d'éponges à récurer�...
Página 49
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le bol, le couvercle, le poussoir Tournez la molette de commande à bord flexible et le bouchon-doseur jusqu’au programme Nettoyage� peuvent être lavés au lave-vaisselle� Relevez ou baissez l’interrupteur Le poussoir à bord flexible, le marche/arrêt ( )� Lorsque le couvercle et le bouchon-doseur programme se termine, videz doivent être placés dans le panier...
DÉPANNAGE 3. Le superblender s’arrête pendant AVERTISSEMENT qu’il mixe : • Après 6 minutes de fonctionnement, le superblender s’arrête automatiquement et passe en mode veille prolongée� Le voyant lumineux s’éteint� Vous pouvez rallumer le superblender à l’aide des interrupteurs ( [Marche/Arrêt] ou Pulse [rapide et lent])� Si le Risque d’électrocution superblender s’arrête avant 6 minutes, Branchez l’appareil à...
KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. SERVICE APRÈS-VENTE Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous� REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé�...
Página 53
SOMMARIO COMPONENTI E FUNZIONI �������������������������������������������������������������������������������54 Componenti e accessori �������������������������������������������������������������������������������54 SICUREZZA DEL FRULLATORE ���������������������������������������������������������������������������55 Precauzioni importanti ����������������������������������������������������������������������������������55 Requisiti elettrici �������������������������������������������������������������������������������������������58 Cavalli del motore ����������������������������������������������������������������������������������������58 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica ��������������������������������������������������59 Dichiarazione di conformità ��������������������������������������������������������������������������59 UTILIZZO DEL FRULLATORE ������������������������������������������������������������������������������59 Guida al funzionamento del frullatore ����������������������������������������������������������59 Preliminari all’utilizzo del frullatore���������������������������������������������������������������61 Montaggio e funzionamento del frullatore ��������������������������������������������������62 MANUTENZIONE E PULIZIA ������������������������������������������������������������������������������64...
COMPONENTI E FUNZIONI COMPONENTI E ACCESSORI Tappo dosatore Pressino con bordo flessibile Coperchio Caraffa a controllo termico Lama Cavo di alimentazione rimovibile (non mostrato) Manico caraffa con impugnatura Interruttore morbida di accensione (non mostrato) Cuscinetto caraffa rimovibile Manopola di controllo Base Interruttore di funzione Pulse Interruttore di avvio/arresto Spia di indicazione stato...
SICUREZZA DEL FRULLATORE La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
Página 56
SICUREZZA DEL FRULLATORE 4. Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. 5. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di bambini di età inferiore agli 8 anni. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini. 6. Non lasciare mai il frullatore incustodito durante il funzionamento.
Página 57
16. Non utilizzare il frullatore senza il coperchio. 17. L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 18. Questo apparecchio deve essere utilizzato in un contesto domestico o per applicazioni simili, ad esempio: - cucine di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi;...
SICUREZZA DEL FRULLATORE REQUISITI ELETTRICI Voltaggio: 220-240 Volt AVVERTENZA Frequenza: 50/60 Hertz Potenza:1800 Watt NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista qualificato� Non modificare in alcun modo la spina� Non utilizzare adattatori� Pericolo di scossa elettrica Non utilizzare prolunghe� Se il cavo di alimentazione è...
SICUREZZA DEL FRULLATORE SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA ELETTRICA Smaltimento del materiale da imballo Il materiale da imballo è contrassegnato - Il simbolo riportato sul prodotto dal simbolo ed è 100% riciclabile� o sulla documentazione in dotazione Di conseguenza, le varie parti indica che questo apparecchio non deve dell’imballaggio devono essere smaltite essere trattato come rifiuto domestico, ma responsabilmente e in conformità...
Página 60
UTILIZZO DEL FRULLATORE TEMPO DI INGREDIENTI IMPOSTAZIONE DESCRIZIONE MISCELAZIONE DA FRULLARE (in min:sec) Diverse variazioni di velocità per lavorare meglio frutta o verdura SUCCHI intera e liquefare il contenuto. Velocità più contenute alla 1:10 Frutta Verdura fine del ciclo per lasciar sedimentare gli ingredienti e ridurre la schiuma.
UTILIZZO DEL FRULLATORE PRELIMINARI ALL’UTILIZZO DEL FRULLATORE Preliminari al primo utilizzo AVVERTENZA La prima volta che si utilizza il frullatore, pulirne la base con un panno imbevuto di acqua calda e poi con un panno umido� Asciugare con un panno morbido� Lavare caraffa, coperchio, pressino con bordo flessibile e tappo dosatore con acqua calda e sapone (vedere la sezione...
UTILIZZO DEL FRULLATORE MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE Versare gli ingredienti da lavorare Assicurarsi che il coperchio della nella caraffa del frullatore� caraffa sia ben sigillato� Posizionare Aggiungere prima i liquidi, quindi la caraffa sulla base del frullatore, gli ingredienti morbidi e le verdure verificando che sia allineata a foglia e infine il ghiaccio o gli perfettamente sul suo cuscinetto�...
Página 63
UTILIZZO DEL FRULLATORE Se necessario, utilizzare il pressino Se lo si desidera, si può utilizzare con bordo flessibile per sfruttare al la funzione Pulse per aumentare meglio le prestazioni del frullatore� momentaneamente la velocità Rimuovere solo il tappo dosatore, mentre si frulla con velocità variabili� lasciando il coperchio al suo posto�...
MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DEL FRULLATORE E DEGLI ACCESSORI Pulire il frullatore a fondo dopo l’uso� NOTA: per evitare di danneggiare il frullatore, non immergere in acqua la base o il cavo del frullatore� Per evitare di graffiare il frullatore, non utilizzare pagliette o detergenti abrasivi�...
Página 65
MANUTENZIONE E PULIZIA La caraffa, il coperchio, il pressino con bordo flessibile e il tappo dosatore Ruotare la manopola di controllo possono essere lavati in lavastoviglie� sul programma di pulizia� Portare Il pressino con bordo flessibile, il l’interruttore di avvio/arresto ( ) coperchio e il tappo dosatore devono in alto o in basso�...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 3. Se il frullatore si arresta durante AVVERTENZA la miscelazione: • Dopo 6 minuti di attività, il frullatore si spegne automaticamente ed entra in modalità Sleep; la spia LED si spegne� Per riavviare il frullatore, utilizzare gli interruttori sulla base ( [avvio/arresto] o Pulse rapido o lento)�...
NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid� Numero verde (chiamata gratuita): 800 901243 Contatto e-mail: accedere al sito www�Kitchenaid�it e fare clic sul collegamento “Contattaci” nella parte inferiore della pagina� Indirizzo: KitchenAid Europa, Inc�...
Página 69
INHOUDSTAFEL ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN ���������������������������������������������������������������70 Onderdelen en accessoires/toebehoren ������������������������������������������������������70 VEILIGHEID VAN DE BLENDER �������������������������������������������������������������������������71 Belangrijke voorzorgen���������������������������������������������������������������������������������71 Elektrische vereisten �������������������������������������������������������������������������������������74 Paardenkracht motor ������������������������������������������������������������������������������������74 Afgedankte elektrische apparatuur ��������������������������������������������������������������75 Conformiteitsverklaring ��������������������������������������������������������������������������������75 GEBRUIK VAN DE BLENDER ������������������������������������������������������������������������������75 Overzicht blenderfuncties ����������������������������������������������������������������������������75 De blender voorbereiden voor gebruik �������������������������������������������������������77 Montage en bediening van de blender ��������������������������������������������������������78 ONDERHOUD EN REINIGING����������������������������������������������������������������������������80 De blender en accessoires reinigen �������������������������������������������������������������80...
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN ONDERDELEN EN ACCESSOIRES/TOEBEHOREN Dop om ingrediënten af te meten Stamper met flexibele rand Deksel Thermische mengbeker Afneembaar netsnoer (niet afgebeeld) Handvat van de mengbeker met zachte Stroom- handgreep schakelaar (niet afgebeeld) Afneembare bescherm laag rond de blender- mengbeker Regelaar Voet Pulse-tuimelschakelaar Start/Stop-tuimelschakelaar Statuscontrolelampje...
VEILIGHEID VAN DE BLENDER Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Página 72
VEILIGHEID VAN DE BLENDER 4. Er moet toezicht gehouden worden op kleine kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. 5. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen.
Página 73
16. Bedien de blender alleen als het deksel aangebracht is. 17. Het gebruik van accessoires/toebehoren die niet door KitchenAid aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 18. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals: - in personeelsruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;...
VEILIGHEID VAN DE BLENDER ELEKTRISCHE VEREISTEN Volt: 220-240 volt WAARSCHUWING Frequentie: 50-60 hertz Vermogen: 1800 watt OPMERKING: Als de stekker niet in de contactdoos past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien� Wijzig de stekker in geen geval� Gebruik geen adapter�...
VEILIGHEID VAN DE BLENDER AFGEDANKTE ELEKTRISCHE APPARATUUR Afgedankt verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal kan voor - Het symbool op het product of op de 100% gerecycleerd worden en is voorzien bijbehorende documentatie geeft aan dat van het recyclage symbool � dit product niet als huishoudelijk afval mag De verschillende onderdelen van worden behandeld, maar moet worden de verpakking moeten daarom...
Página 76
GEBRUIK VAN DE BLENDER MENGTIJD GESUGGEREERDE TE INSTELLING BESCHRIJVING (in min:sec) MENGEN INGREDIËNTEN Verschillende snelheden om hele vruchten en groenten optimaal te mengen en zo tot sap te vermalen. 01:10 Fruit Groenten Lagere snelheden op het einde van de cyclus om ingrediënten te laten bezinken en schuim te verminderen.
GEBRUIK VAN DE BLENDER DE BLENDER VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK Vóór het eerste gebruik WAARSCHUWING Veeg voordat u de blender de eerste keer gebruikt de voet af met een warme, vochtige doek� Veeg deze vervolgens schoon met een vochtige doek� Droog af met een zachte doek�...
GEBRUIK VAN DE BLENDER MONTAGE EN BEDIENING VAN DE BLENDER Doe de te mengen ingrediënten in Zorg ervoor dat het deksel volledig de mengbeker� Voeg eerst vloeibare op de mengbeker bevestigd is� ingrediënten toe, daarna zachte Plaats vervolgens de mengbeker ingrediënten, vervolgens groene zo op de voet van de blender dat bladgroenten en als laatste ijs of...
Página 79
GEBRUIK VAN DE BLENDER Gebruik de stamper met flexibele Gebruik, indien gewenst, de Pulse- rand indien nodig voor een optimale functie om even extra snelheid te mixprestatie� Verwijder enkel de dop hebben tijdens het mengen met om ingrediënten af te meten, en laat regelbare snelheden�...
ONDERHOUD EN REINIGING DE BLENDER EN ACCESSOIRES REINIGEN Reinig de blender grondig na elk gebruik� OPMERKING: Plaats de voet van de blender of het netsnoer niet in water om schade aan de blender te vermijden� Gebruik geen schuurmiddelen of schuursponsjes om krassen op de blender te vermijden�...
Página 81
ONDERHOUD EN REINIGING De mengbeker, het deksel, de stamper met flexibele rand en de dop om ingrediënten af te meten, Draai de regelaar op het Reinigings- zijn vaatwasbestendig� De stamper programma� Duw de Start/Stop- met flexibele rand, het deksel tuimelschakelaar ( ) omhoog of en de dop om ingrediënten af te omlaag�...
PROBLEEMOPLOSSING 3. Indien de blender stopt tijdens WAARSCHUWING het mengen: • Na 6 minuten looptijd zal de blender zich automatisch uitschakelen en op de slaapmodus overschakelen, en zal het ledlampje uitgaan� Gebruik de tuimelschakelaars ( [Start/Stop] of Pulse High/Pulse Low) om de blender uit de slaapmodus te halen�...
In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www�KitchenAid�nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www�KitchenAid�be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
Página 85
ÍNDICE COMPONENTES Y FUNCIONES ������������������������������������������������������������������������86 Componentes y accesorios���������������������������������������������������������������������������86 SEGURIDAD DE LA BATIDORA ��������������������������������������������������������������������������87 Medidas de seguridad importantes �������������������������������������������������������������87 Requisitos eléctricos �������������������������������������������������������������������������������������90 Potencia del motor ���������������������������������������������������������������������������������������90 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos �������������������������������������������91 Declaración de conformidad ������������������������������������������������������������������������91 USO DE LA BATIDORA ���������������������������������������������������������������������������������������91 Guía de funciones de la batidora �����������������������������������������������������������������91 Preparación para usar la batidora ����������������������������������������������������������������93 Montaje y puesta en marcha de la batidora �������������������������������������������������94...
COMPONENTES Y FUNCIONES COMPONENTES Y ACCESORIOS Tapón dosificador Prensador de borde flexible Tapa Jarra con control térmico Cuchilla Cable de alimentación desmontable (no se muestra) Mango de la jarra con Interruptor empuñadura de agarre suave alimentación (no se muestra) Plataforma de la jarra desmontable Rueda de control Base...
SEGURIDAD DE LA BATIDORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Página 88
SEGURIDAD DE LA BATIDORA 4. Mantenga a los niños vigilados y no permita que jueguen con el aparato. 5. Este aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. 6.
Página 89
16. Ponga en funcionamiento la batidora solamente con la tapa puesta. 17. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 18. Este aparato está pensado para uso doméstico y en aplicaciones similares como: - áreas de cocina para el personal en tiendas,...
SEGURIDAD DE LA BATIDORA REQUISITOS ELÉCTRICOS Voltaje: 220 - 240 V ADVERTENCIA Frecuencia: 50-60 HZ Potencia (vatiaje): 1800 vatios NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado� No modifique el enchufe de ninguna manera� No utilice un adaptador�...
SEGURIDAD DE LA BATIDORA TRATAMIENTO DE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Tratamiento del material del paquete El material del paquete es 100 % reciclable - El símbolo en el producto o en y viene etiquetado con el símbolo que así la documentación indica que no puede lo indica �...
Página 92
USO DE LA BATIDORA TIEMPO DE PROCESO INGREDIENTES AJUSTE DESCRIPCIÓN (en minutos: SUGERIDOS segundos) Distintas variaciones de la velocidad para capturar mejor las frutas o verduras ZUMOS para licuar el contenido. 1:10 Frutas Verduras Velocidades más bajas al finalizar el ciclo para asentar los ingredientes y reducir la espuma.
USO DE LA BATIDORA PREPARACIÓN PARA USAR LA BATIDORA Antes de utilizarla por primera vez ADVERTENCIA Antes de utilizar la batidora por primera vez, limpie la base con un paño tibio enjabonado y aclárela con un paño húmedo� Séquela con un paño suave� Lave la jarra, la tapa, el prensador de borde flexible y el tapón dosificador en agua tibia con jabón (consulte "Cuidado y limpieza")�...
USO DE LA BATIDORA MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA DE LA BATIDORA Ponga los ingredientes que va Asegúrese de que la tapa a procesar en la jarra de la batidora� está bien colocada en la jarra� Añada los líquidos primero, después A continuación, coloque la jarra los ingredientes blandos, luego las en la base, asegurándose de que...
Página 95
USO DE LA BATIDORA Si lo desea, utilice la función Utilice el prensador de borde de impulsos para dar un impulso flexible como sea necesario para momentáneo de velocidad cuando conseguir unos resultados óptimos� procese mediante el ajuste de Retire solamente el tapón dosificador velocidades variables�...
CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA BATIDORA Y LOS ACCESORIOS Limpie a fondo la batidora cada vez que la use� NOTA: Para evitar daños en la batidora, no sumerja la base ni el cable en agua� Para evitar arañarla, no utilice limpiadores abrasivos ni estropajos metálicos� Asegúrese de limpiar la jarra, la tapa Para limpiar la base y el cable de y el tapón dosificador después de...
Página 97
CUIDADO Y LIMPIEZA La jarra, la tapa, el tapón dosificador Gire la rueda de control hasta el y el prensador de borde flexible son programa de limpieza� Mueva el aptos para el lavavajillas� El prensador interruptor de inicio/parada ( de borde flexible, la tapa y el tapón hacia arriba o hacia abajo�...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 3. Si la batidora se detiene mientras procesa: ADVERTENCIA • Transcurridos 6 minutos de actividad, la batidora se apagará automáticamente y pasará a modo de inactividad� Se apagará el indicador luminoso� Para volver a activar la batidora, utilice los interruptores ( [Inicio/Parada] o Impulsos (impulso fuerte/suave)�...
PLANIFICACIÓN DEL SERVICIO Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid� Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano�...
Página 101
ÍNDICE PEÇAS E CARACTERÍSTICAS102 Peças e acessórios 102 SEGURANÇA DO LIQUIDIFICADOR 103 Instruções de segurança importantes 103 Requisitos elétricos 106 Potência do motor em cavalos 106 Eliminação de equipamentos elétricos 107 Declaração de conformidade 107 UTILIZAR O LIQUIDIFICADOR 107 Guia de funções do Liquidificador 107 Preparar o Liquidificador para utilização 109 Montar e utilizar o Liquidificador 110 MANUTENÇÃO E LIMPEZA 112...
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS PEÇAS E ACESSÓRIOS Tampo medidor de ingredientes Calcador de extremidade flexível Tampa Copo misturador com controlo térmico Lâmina Cabo de alimentação amovível (não ilustrado) Pega ergonómica Interruptor do copo alimentação (não ilustrado) Suporte amovível para o copo Botão de controlo Base Interruptor Pulse Interruptor Start/Stop...
SEGURANÇA DO LIQUIDIFICADOR A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Página 104
SEGURANÇA DO LIQUIDIFICADOR 4. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. 5. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças de idade inferior a 8 anos. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do alcance das crianças. 6.
Página 105
16. Utilize sempre o Liquidificador com a tampa colocada. 17. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos. 18. Este aparelho destina-se a aplicações domésticas e semelhantes, tais como: - áreas de cozinha dos funcionários em lojas,...
SEGURANÇA DO LIQUIDIFICADOR REQUISITOS ELÉTRICOS Tensão: 220 - 240 V AVISO Frequência: 50-60 Hz Potência (nominal): 1800 Watts NOTA: Se a ficha não encaixar na tomada, contacte um eletricista qualificado Não efetue qualquer modificação à ficha Não utilize um adaptador Não utilize uma extensão Se o cabo Perigo de choque elétrico elétrico for demasiado curto, peça Ligue a uma tomada com ligação...
SEGURANÇA DO LIQUIDIFICADOR ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS Eliminar o material de embalagem O material de embalagem é 100% - O símbolo no produto ou nos reciclável e devidamente rotulado documentos que acompanham com o símbolo de reciclagem o produto, indica que este aparelho Consequentemente, os vários não deve receber um tratamento componentes da embalagem devem semelhante ao de um desperdício...
Página 108
UTILIZAR O LIQUIDIFICADOR TEMPO DE INGREDIENTES DEFINIÇÃO DESCRIÇÃO PROCESSAMENTO SUGERIDOS (em min:seg) Variações de velocidade, para liquidificar frutos ou vegetais inteiros de forma SUMOS mais eficaz. Velocidades mais baixas no final do ciclo de 1:10 Frutos Vegetais processamento para permitir que os ingredientes assentem e reduzir a formação de espuma.
UTILIZAR O LIQUIDIFICADOR PREPARAR O LIQUIDIFICADOR PARA UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização AVISO Antes de utilizar o Liquidificador pela primeira vez, limpe a base com um pano humedecido em água tépida e, em seguida, passe um pano humedecido em água limpa Seque com um pano macio Lave o copo, a tampa, o calcador de extremidade flexível e o tampo medidor de ingredientes em...
UTILIZAR O LIQUIDIFICADOR MONTAR E UTILIZAR O LIQUIDIFICADOR Certifique-se de que a tampa Coloque os ingredientes a processar está corretamente encaixada no copo misturador Comece no copo misturador Em seguida, por adicionar líquidos, seguidos coloque o copo misturador na de alimentos moles, verduras base, certificando-se de que se e, finalmente, gelo ou encontra corretamente alinhado ingredientes congelados...
Página 111
UTILIZAR O LIQUIDIFICADOR Utilize o acessório calcador de Se pretender, utilize a função extremidade flexível conforme Pulse para criar um impulso necessário para obter um momentâneo de velocidade desempenho de processamento durante o processamento com as ideal Remova apenas o tampo definições de velocidade variável medidor de ingredientes, mantendo a tampa no colocada copo Misture Prima o interruptor Pulse (...
MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPAR O LIQUIDIFICADOR E OS ACESSÓRIOS Limpe o Liquidificador cuidadosamente após cada utilização NOTA: Para evitar danificar o Liquidificador, não deve mergulhar a base ou o cabo de alimentação em água Para evitar riscos no Liquidificador, não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões Certifique-se de que limpa o copo misturador, a tampa e a o tampo...
Página 113
MANUTENÇÃO E LIMPEZA O copo misturador, a tampa, o calcador de extremidade flexível Rode o botão de controlo para e o tampo medidor de ingredientes o programa de Limpeza Vire podem ser lavados na máquina de o interruptor Start/Stop ( lavar loiça O calcador de extremidade para cima ou para baixo Quando flexível, a tampa e o tampo medidor o programa terminar, verta a água...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 3. Se o Liquidificador parar durante AVISO o funcionamento: • Após 6 minutos de funcionamento, o Liquidificador irá desligar-se automaticamente e entrar em modo de suspensão e a luz LED apagar-se-á Para voltar a ativar o Liquidificador, utilize os interruptores ( [Start/Stop] ou Pulse H/L) Se o Liquidificador parar em menos de 6 minutos, é possível...
KitchenAid. mau uso, abuso ou instalação/funcionamento em discordância com o regulamento elétrico local. A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS INDIRETOS. CENTROS DE ASSISTÊNCIA Toda a assistência deverá ser prestada Em Portugal: localmente por um Centro de Assistência LUSOMAX LDA...
Página 117
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΈΡΙΈΧΟΜΈΝΩΝ ΜΈΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 118 Μέρη και εξαρτήματα ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 118 ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 119 Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 119 Ηλεκτρικές απαιτήσεις ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 122 Ισχύς μοτέρ σε ίππους ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 122 Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού ������������������������������������������������ 123 Δηλωση συμμόρφωσης ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 123 ΧΡΗΣΗ...
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
Página 120
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ 4� Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά ώστε να εξασφαλίζετε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή� 5� Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών� Η συσκευή και το καλώδιό της πρέπει να βρίσκονται σε σημείο όπου δεν φτάνουν τα παιδιά�...
Página 121
16� Να χρησιμοποιείτε πάντα το μπλέντερ με το καπάκι τοποθετημένο στη θέση του� 17� Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού� 18� Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και...
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΗΛΈΚΤΡΙΚΈΣ ΑΠΑΙΤΗΣΈΙΣ Τάση: 220 - 240 V ΠΡΟΣΟΧΗ Συχνότητα: 50/60 Hertz Ισχύς (σε watt): 1800 Watt ΣΗΜΈΙΩΣΗ: Αν το φις δεν ταιριάζει στην πρίζα, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο� Απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση του φις� Μην χρησιμοποιήσετε μετασχηματιστή� Κίνδυνο ηλεκτροπληξία Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης� Αν το καλώδιο...
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΈΝΟΥ ΗΛΈΚΤΡΙΚΟΥ ΈΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Απόρριψη της συσκευασίας Το υλικό της συσκευασίας είναι 100% - Το σύμβολο που φέρει το προϊόν ανακυκλώσιμο και φέρει το σύμβολο ή τα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει ανακύκλωσης � Τα διάφορα μέρη της ότι δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται στο συσκευασίας...
Página 124
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΧΡΟΝΟΣ ΑΝΑΜΙΞΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΈΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΝΙΣΤΩΜΈΝΑ ΥΛΙΚΑ (σε λεπτά: δευτερόλεπτα) Αρκετές παραλλαγές ταχύτητας για την καλύτερη πολτοποίηση ολόκληρων φρούτων ΧΥΜΟΙ ή λαχανικών� Χαμηλότερες 1:10 Φρούτα Λαχανικά ταχύτητες στο τέλος του κύκλου για την ομογενοποίηση των συστατικών και τον περιορισμό του αφρού� Παγωμένα...
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΠΡΟΈΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ Πριν από την πρώτη χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν τη πρώτη χρήση του μπλέντερ, σκουπίστε τη βάση του με ένα ζεστό υγρό πανί και, στη συνέχεια, καθαρίστε με ένα υγρό πανί� Στεγνώστε με ένα απαλό πανί� Πλύνετε την κανάτα, το...
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι σωστά Τοποθετήστε τα υλικά στην κανάτα� τοποθετημένο στην κανάτα του μπλέντερ� Προσθέστε πρώτα τα υγρά, έπειτα Στη συνέχεια, τοποθετήστε την κανάτα τα μαλακά τρόφιμα και τα φυλλώδη στη βάση, καθιστώντας βέβαιο ότι είναι λαχανικά...
Página 127
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ Χρησιμοποιήστε τον πιεστήρα με Έάν το επιθυμείτε, χρησιμοποιήστε την εύκαμπτο άκρο για βέλτιστη απόδοση παλμική λειτουργία για μια στιγμιαία ανάμειξης� Αφαιρέστε μόνο το πώμα ώθηση της ταχύτητας κατά την ανάμειξη μεζούρα, και αφήστε το καπάκι στη με τις ρυθμίσεις μεταβλητής ταχύτητας� θέση...
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΚΑΙ ΤΩΝ ΈΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Να καθαρίζετε καλά το μπλέντερ έπειτα από κάθε χρήση� ΣΗΜΈΙΩΣΗ: Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στο μπλέντερ, μη βυθίζετε τη βάση ή το καλώδιο σε νερό� Για να αποφύγετε την πρόκληση γρατζουνιών στο μπλέντερ, μη χρησιμοποιείτε...
Página 129
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Η κανάτα, το καπάκι, ο πιεστήρας με εύκαμπτο άκρο και το πώμα μεζούρα Στρέψτε τον επιλογέα ελέγχου στο του μπλέντερ μπορούν να πλυθούν πρόγραμμα Καθαρισμός� Στρέψτε το στο πλυντήριο πιάτων� Το καπάκι, διακόπτη Start/Stop ( ) προς τα πάνω ο πιεστήρας...
ΈΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 3. Αν το μπλέντερ σταματάει κατά τη ΠΡΟΣΟΧΗ διάρκεια της ανάμιξης: • Μετά από 6 λεπτά λειτουργίας, το μπλέντερ σταματά να λειτουργεί, μπαίνει σε κατάσταση αδράνειας και η ενδεικτική λυχνία σβήνει� Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ξανά το μπλέντερ με τους διακόπτες ( [Start/Stop] ή Pulse High/ Pulse Low)�...
εξουσιοδοτημένο κέντρο που δεν συμμορφώνεται υπηρεσιών της KitchenAid. με τους τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες. Η KITCHENAID ΔΈΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΈΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΈ ΈΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΈΜΜΈΣΈΣ ΖΗΜΙΈΣ. ΚΈΝΤΡΑ SERVICE Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid� Έπικοινωνήστε με...
Página 133
INNEHÅLLSFÖRTECKNING DELAR OCH FUNKTIONER ������������������������������������������������������������������������������134 Delar och tillbehör ��������������������������������������������������������������������������������������134 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BLENDER ���������������������������������������������������135 Viktiga säkerhetsföreskrifter �����������������������������������������������������������������������135 Krav på elektrisk utrustning ������������������������������������������������������������������������138 Motorns hästkrafter ������������������������������������������������������������������������������������138 Avfallshantering av elektrisk utrustning ������������������������������������������������������139 Försäkran om överensstämmelse ���������������������������������������������������������������139 ANVÄNDA BLENDERN �������������������������������������������������������������������������������������139 Blenderns funktioner ����������������������������������������������������������������������������������139 Förbereda blendern för användning ����������������������������������������������������������141 Sätta ihop och köra blendern ���������������������������������������������������������������������142 SKÖTSEL OCH RENGÖRING����������������������������������������������������������������������������144 Rengöra blendern och tillbehören �������������������������������������������������������������144...
DELAR OCH FUNKTIONER DELAR OCH TILLBEHÖR Ingrediensmått Flex Edge- packare Lock Värmereglerande tillbringare Kniv Löstagbar nätsladd (visas inte) Handtag till tillbringaren med mjukt grepp Strömbrytare (visas inte) Avtagbar tillbringarsockel Kontrollratt Pulsknapp Motordel Start-/stoppknapp Statusindikatorlampa 134 | DELAR OCH FUNKTIONER...
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BLENDER Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Página 136
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BLENDER 4. Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att apparaten inte används som leksak. 5. Den här apparaten ska inte användas av barn under 8 år. Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn. 6. Lämna aldrig blendern obevakad när den är igång. 7.
Página 137
Det kan bildas ånga och het vätska kan pressas ut. 16. Ha alltid locket på när blendern används. 17. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador. 18. Apparaten är avsedd för bruk i hushåll och inom liknande användningsområden, såsom...
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BLENDER KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING Spänning: 220–240 V VARNING Frekvens: 50–60 Hz Motoreffekt (wattal): 1800 Watt OBS: Om stick kontakten inte passar i vägguttaget ska du kontakta en behörig elektriker� Modifiera inte själv stickkontakten på något sätt� Använd inte en adapter� Risk för elektriska stötar Använd inte förlängningssladd�...
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BLENDER AVFALLSHANTERING AV ELEKTRISK UTRUSTNING Sopsortering av förpackningsmaterialet Förpackningsmaterialet består av 100 % Om symbolen finns på produkten återvinningsbart material och är märkt eller i den medföljande dokumentationen med återvinningssymbolen � De olika får den inte slängas i hushållssoporna utan beståndsdelarna bör därför sopsorteras måste lämnas till återvinningsstationen och i enlighet med anvisningarna på...
Página 140
ANVÄNDA BLENDERN MIXNING EXEMPEL PÅ INSTÄLLNING BESKRIVNING STID INGREDIENSER SOM (i min:sek) DU KAN MIXA Flera olika hastigheter som gör att du kan göra juice av JUICE olika frukter och grönsaker. Lägre hastigheter vid slutet 1:10 Frukt Grönsaker av cyklerna stabiliserar ingredienserna och minskar mängden skum.
ANVÄNDA BLENDERN FÖRBEREDA BLENDERN FÖR ANVÄNDNING Före första användning VARNING Innan du använder blendern för första gången ska motordelen torkas av med en varm fuktig trasa och sedan torkas ren med en fuktig trasa� Torka med en mjuk trasa� Diska tillbringaren, locket, Flex Edgepackaren och ingrediensmåttet i varmt diskvatten (se avsnittet ”Skötsel och rengöring”)�...
ANVÄNDA BLENDERN SÄTTA IHOP OCH KÖRA BLENDERN Lägg ingredienserna du ska mixa Se till att locket sitter ordentligt fast i tillbringaren� Tillsätt först vätskor, på tillbringaren� Placera därefter därefter mjuka ingredienser, sedan tillbringaren på motordelen, och bladgrönsaker och till sist is eller kontrollera att den är korrekt djupfrysta ingredienser�...
Página 143
ANVÄNDA BLENDERN Använd Flex Edgepackaren vid Använd vid behov pulsfunktionen behov för att få optimal mixning� för att tillfälligt öka hastigheten Ta endast bort ingrediensmåttet när du använder inställningarna och låt locket sitta kvar� Rör ner för variabel hastighet� eller pressa ned innehållet mot Tryck på...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING RENGÖRA BLENDERN OCH TILLBEHÖREN Rengör blendern noga efter varje användning� OBS: Sänk inte ned motordelen eller sladden i vatten� Det kan skada blendern� Undvik att repa blendern genom att inte använda slipande rengöringsmedel eller skursvampar� Var noga med att rengöra tillbringaren, locket och Rengöra motordelen och nätsladden: ingrediensmåttet efter varje...
Página 145
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Tillbringaren, locket, Flex Edge packaren och ingrediensmåttet kan Vrid kontrollratten till rengörings maskindiskas� Flex Edgepackaren, programmet� För start/stoppknappen locket och ingrediensmåttet ska ) upp eller ned� Häll ut diskvattnet placeras i diskmaskinens översta när programmet är klart och skölj korg�...
FELSÖKNING 3. Om blendern stannar medan den arbetar: VARNING • Efter 6 minuters körning stängs blendern automatiskt av och övergår till viloläge och LEDlampan slocknar� Du kan aktivera blendern med knapparna [start/stopp] eller puls hög/puls låg)� Om blendern stannar inom kortare tid än 6 minuter är det eventuellt ett internt fel i blendern�...
KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. SERVICECENTER El & Digital All service måste utföras lokalt av ett auktoriserat KitchenAid servicecenter� Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten 118 53 STOCKHOLM för att få...
Página 149
INNHOLDSFORTEGNELSE DELER OG FUNKSJONER ��������������������������������������������������������������������������������150 Deler og tilleggsutstyr ��������������������������������������������������������������������������������150 SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BLENDEREN ������������������������������������������151 Viktige forhåndsregler ��������������������������������������������������������������������������������151 Krav til strømforsyning ��������������������������������������������������������������������������������154 Motorens hestekrefter ��������������������������������������������������������������������������������154 Kassering av elektrisk utstyr �����������������������������������������������������������������������155 Samsvarserklæring ��������������������������������������������������������������������������������������155 BRUK AV BLENDEREN �������������������������������������������������������������������������������������155 Veiledning til blenderfunksjoner �����������������������������������������������������������������155 Klargjøre blenderen til bruk ������������������������������������������������������������������������157 Montering og bruk av blenderen ���������������������������������������������������������������158 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING �������������������������������������������������������������������160 Rengjøre blenderen og tilbehør �����������������������������������������������������������������160...
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BLENDEREN Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetsanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
Página 152
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BLENDEREN 4. Pass på at barn ikke leker med apparatet. 5. Dette apparatet skal ikke brukes av barn under 8 år. Hold apparatet og strømledningen utenfor rekkevidde for barn. 6. Forlat aldri blenderen uten tilsyn mens den er i bruk. 7.
Página 153
16. Lokket skal alltid være på når blenderen brukes. 17. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 18. Apparatet er ment for husholdningsbruk og lignende som f.eks.: - bemannede kjøkkenområder i butikker, kontorer...
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BLENDEREN KRAV TIL STRØMFORSYNING Spenning: 220-240 V ADVARSEL Frekvens: 50–60 Hz Motoreffekt (wattforbruk): 1800 watt MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker� Støpselet må ikke på noen måte forandres� Ikke bruk dobbeltkontakt� Fare for elektrisk støt Ikke bruk skjøteledning� Hvis strøm- Koble til jordet kontakt.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BLENDEREN KASSERING AV ELEKTRISK UTSTYR Kassering av innpakningsmaterialet Innpakningsmaterialet er 100 % - Symbolet på produktet eller resirkulerbart, og er merket på den vedlagte dokumentasjonen med resirkulerings symbolet � indikerer at det ikke skal behandles som De forskjellige delene av innpakningen husholdningsavfall, men tas med til en må...
Página 156
BRUK AV BLENDEREN MIKSETID ANBEFALTE VARER INNSTILLING DESCRIPTION (i min:sek) Å MIKSE Flere hastighetsvariasjoner for å best fange hele frukter JUICE eller grønnsaker, for å gjøre innholdet flytende. Lavere 1:10 Frukter Grønnsaker hastigheter mot syklusens slutt, for å roe ingrediensene og redusere skum. Dypfryst, hakket Miksede Øk gradvis til full kraft,...
BRUK AV BLENDEREN KLARGJØRE BLENDEREN TIL BRUK Før førstegangsbruk ADVARSEL Før du bruker blenderen for første gang, tørk av motordelen med en varm, fuktig klut� Tørk deretter av med en fuktig klut� Tørk med en myk klut� Vask blenderkolben, lokket, Flex Edge-stamperen og målebegeret i varmt skummende vann (Se avsnittet «Vedlikehold og rengjøring»)�...
BRUK AV BLENDEREN MONTERING OG BRUK AV BLENDEREN Legg varene som skal mikses, Kontroller at lokket sitter ordentlig i blenderkolben� Tilsett væsker fast på blenderkolben� Plasser først, deretter myke matvarer, så blenderkolben på motordelen så bladgrønnsaker, og is eller og forsikre at den er fullstendig frosne varer til slutt�...
Página 159
BRUK AV BLENDEREN Bruk tilbehøret til Flex Edge- Om ønsket kan pulsfunksjonen brukes stamperen etter behov, for optimal for en midlertidig fartsøkning når du mikseytelse� Fjern kun målebegeret mikser ved ulike hastigheter� og la lokket være på plass� Rør eller Trykk og hold pulsbryteren ( ) opp trykk innholdet ned mot kniven�...
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING RENGJØRE BLENDEREN OG TILBEHØR Rengjør blenderen grundig etter bruk� MERK: Blenderens motordel eller ledning må ikke dyppes i vann, da dette kan skade blenderen� Ikke bruk slipemidler eller skuresvamper, da dette kan skrape opp blenderen� Husk å vaske blenderkolben, lokket og målebegeret etter hver bruk�...
Página 161
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Blenderkolben, lokket, Flex Edge- Roter kontrollbryteren til vaske- stamperen og målebegeret tåler alle programmet («Rengjør»)� Vipp start/ oppvaskmaskin� Flex Edge-stamperen, stopp-bryter ( ) opp eller ned� lokket og målebegeret går i øverste Hell ut såpevannet når programmet del av oppvaskmaskinen�...
FEILSØKING 3. Hvis blenderen slutter å virke ADVARSEL under blending: • Etter seks minutters bruk vi blenderen automatisk skru seg av og gå i dvale- modus, og LED-lyset vil slås av� Du kan vekke blenderen ved å bruke bryterne [Start/Stop] eller Pulse High/ Pulse Low)� Hvis blenderen stopper etter mindre enn seks minutter, er Fare for elektrisk støt det mulig at blenderen har en intern...
KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. SERVICESENTRE All service bør utføres lokalt av et ServiceCompaniet AS: service senter som er autorisert av Gladengveien 8 KitchenAid�...
Página 165
SISÄLLYSLUETTELO OSAT JA OMINAISUUDET ��������������������������������������������������������������������������������166 Osat ja lisävarusteet �����������������������������������������������������������������������������������166 TEHOSEKOITTIMEN TURVALLISUUS���������������������������������������������������������������167 Tärkeät turvatoimenpiteet ��������������������������������������������������������������������������167 Sähkövaatimukset ���������������������������������������������������������������������������������������170 Moottorin teho hevosvoimina ��������������������������������������������������������������������170 Sähkölaitteiden hävittäminen ���������������������������������������������������������������������171 Vaatimustenmukaisuuslauseke �������������������������������������������������������������������171 TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖ ��������������������������������������������������������������������������171 Tehosekoittimen toiminnot �������������������������������������������������������������������������171 Tehosekoittimen käyttöönoton valmistelu��������������������������������������������������173 Tehosekoittimen kokoaminen ja käyttö ������������������������������������������������������174 HOITO JA PUHDISTUS �������������������������������������������������������������������������������������176 Tehosekoittimen puhdistus ja lisävarusteet ������������������������������������������������176 VIANETSINTÄ...
OSAT JA OMINAISUUDET OSAT JA LISÄVARUSTEET Täyttöaukon kupu Joustavareunainen survin Kansi Tehosekoittimen termoskannu Terä Irrotettava virtajohto (ei kuvassa) Pehmeäpintainen kannun kahva Virtakytkin (ei kuvassa) Irrotettava kannun kiinnitysalusta Säätökytkin Sykäytyskytkin Runko-osan Käynnistyskytkin Tilan merkkivalo 166 | OSAT JA OMINAISUUDET...
TEHOSEKOITTIMEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
Página 168
TEHOSEKOITTIMEN TURVALLISUUS 5. Laitetta ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden lasten käytettäväksi. Laite ja sen sähköjohto on pidettävä lasten ulottumattomissa. 6. Älä koskaan jätä tehosekoitinta valvomatta sen toiminnan aikana. 7. Vältä liikkuvien osien koskettamista. Pidä kädet, hiukset, vaatteet ja lastat sekä muut työvälineet kaukana terästä...
Página 169
15. Ole varovainen, jos kuumaa nestettä kaadetaan tehosekoittimeen, sillä se saattaa höyrystyä ja suihkuta äkisti ulos laitteesta. 16. Aseta laitteen kansi paikalleen aina ennen käyttöä. 17. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien tai myymien lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon. 18. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja vastaavissa käyttöympäristöissä, kuten...
TEHOSEKOITTIMEN TURVALLISUUS SÄHKÖVAATIMUKSET Jännite: 220–240 V VAROITUS Taajuus:50–60 hertsiä Teho: 1800 Wattia HUOM.: Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen� Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen� Älä käytä sovitinta� Älä käytä jatkojohtoa� Jos sähköjohto on Sähköiskun vaara liian lyhyt, pyydä pätevää sähköasentajaa Kytke laite maadoitettuun tai huoltomiestä...
TEHOSEKOITTIMEN TURVALLISUUS SÄHKÖLAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Pakkausmateriaalien hävittäminen - Tuotteessa tai sen dokumentaatiossa Pakkausmateriaalit ovat 100 % kierrätet täviä, oleva symboli merkitsee, että ja ne on merkitty kierrätys symbolilla � Pakkauksen kaikki osat on hävitettävä sitä ei saa käsitellä kotitalousjätteenä vastuullisesti ja täysin paikallisten vaan se on vietävä...
Página 172
TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖ SEKOITUSAIKA SEKOITETTAVAT AINEKSET ASETUS KUVAUS (min:s) (SUOSITUS) Eri nopeuksia, jotta saat sekoitettua kokonaiset hedelmät tai MEHU vihannekset nestemäiseksi tehokkaimmin. Hitaammat 1:10 Hedelmät Vihannekset nopeudet ohjelman lopussa antavat ainesten laskeutua ja vähentävät vaahtoutumista. Pilkotut pakastetut Lisää tehoa asteittain, Sekoitetut hedelmät (sulata jotta myös kovat jääjuomat...
TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖ TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖÖNOTON VALMISTELU Ennen ensimmäistä käyttökertaa VAROITUS Ennen ensimmäistä käyttökertaa pyyhi runko-osa liinalla, joka on kostutettu lämpimällä vedellä� Pyyhi vielä uudelleen kostutetulla liinalla� Kuivaa lopuksi pehmeällä liinalla� Pese tehosekoittimen kannu, kansi, joustavareunainen survin ja täyttöaukon kupu lämpimässä pesuainevedessä (lisätietoja on kohdassa ”Hoito ja puhdistus”)�...
TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖ TEHOSEKOITTIMEN KOKOAMINEN JA KÄYTTÖ Lisää sekoitettavat ainekset Varmista, että kansi on tukevasti tehosekoittimen kannuun� kiinni tehosekoittimen kannussa� Lisää ensin nesteet, sen jälkeen Aseta kannu runko-osan päälle ja pehmeät ainekset ja lehtevät varmista, että se on kohdistettu vihannekset sekä jäätelö tai oikein kannun kiinnitysalustaan�...
Página 175
TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖ Käytä joustavareunaista survinta Jos käytät nopeuden säätöä, (lisävaruste) tarpeen mukaan, niin lisää nopeutta tarpeen mukaan saavutat parhaan tuloksen� Jätä hetkellisesti sykäytystoiminnolla� kansi paikalleen ja irrota ainoastaan Paina sykäytyskytkintä ylös ja pidä se täyttöaukon kupu� Hämmennä tai painettuna ( ), jos haluat nopeammat paina aineksia alas terää...
HOITO JA PUHDISTUS TEHOSEKOITTIMEN PUHDISTUS JA LISÄVARUSTEET Puhdista tehosekoitin perusteellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen� HUOM.: Tehosekoittimen runko-osaa tai virtajohtoa ei saa upottaa veteen, sillä se voi vahingoittaa laitetta� Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai -välineitä, sillä ne naarmuttavat tehosekoitinta� Tehosekoittimen runko-osan ja Puhdista tehosekoittimen kannu, virtajohdon puhdistus: Irrota kansi ja täyttöaukon kupu jokaisen...
Página 177
HOITO JA PUHDISTUS Tehosekoittimen kannun, kannen, joustavareunaisen survimen ja täyttöaukon kuvun Valitse puhdistusohjelma kääntämällä voi pestä astianpesukoneessa� säätökytkintä� Käännä käynnistyskytkin Joustavareunainen survin, kansi ja ( ) ylös tai alas� Kun ohjelma on täyttöaukon kupu on asetettava päättynyt, kaada pesuvesi kannusta astianpesukoneen ylätasolle� ja huuhtele se lämpimällä...
VIANETSINTÄ 3. Jos tehosekoitin pysähtyy VAROITUS kesken toiminnan: • Kun tehosekoitinta on käytetty kuuden minuutin ajan, laitteen virta katkeaa automaattisesti, laite siirtyy lepotilaan ja LED-merkkivalo sammuu� Voit käynnistää tehosekoittimen uudelleen kääntämällä käynnistyskytkintä ( tai sykäytyskytkintä� Jos tehosekoitin Sähköiskun vaara kytkeytyy pois käytöstä nopeammin kuin kuuden minuutin käytön jälkeen, Kytke laite maadoitettuun laitteessa voi olla vika�...
Página 181
INDHOLD DELE OG FUNKTIONER �����������������������������������������������������������������������������������182 Dele og tilbehør �����������������������������������������������������������������������������������������182 SIKKER BRUG AF BLENDEREN ������������������������������������������������������������������������183 Vigtige sikkerhedsanvisninger ��������������������������������������������������������������������183 Elektriske krav ���������������������������������������������������������������������������������������������186 Motor, HK ���������������������������������������������������������������������������������������������������186 Bortskaffelse af elektriske apparater ����������������������������������������������������������187 Overensstemmelseserklæring ��������������������������������������������������������������������187 BETJENING AF BLENDEREN ���������������������������������������������������������������������������187 Vejledning til blenderfunktioner �����������������������������������������������������������������187 Klargøring af blenderen til brug �����������������������������������������������������������������189 Montering og drift af blenderen ����������������������������������������������������������������190 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ������������������������������������������������������������192 Rengøring af blender og tilbehør ���������������������������������������������������������������192...
DELE OG FUNKTIONER DELE OG TILBEHØR Ingrediensmålekop Nedstopper med fleksibel kant Låg Blenderglas med termostyring Knivblad Aftagelig strømledning (ikke vist) Håndtag til glas med soft touch blødt greb Strømknap (ikke vist) Aftagelig blenderglasfatning Drejeknap til betjening Base Pulse skifteknap Start/stop skifteknap Statusindikatorlys 182 | DELE OG FUNKTIONER...
SIKKER BRUG AF BLENDEREN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
Página 184
SIKKER BRUG AF BLENDEREN 4. Hold børn under opsyn og lad dem ikke lege med apparatet. 5. Apparatet må ikke bruges af børn under 8 år. Hold apparatet og ledningen udenfor børns rækkevidde. 6. Lad aldrig blenderen køre uden opsyn. 7. Undgå at komme i berøring med de bevægelige dele. Sørg for at holde hænder, hår, tøj samt grydeskeer og andre redskaber i god afstand af knivbladet under brugen for at minimere risikoen for personskade og/...
Página 185
16. Anvend kun blenderen med låget på plads. 17. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade. 18. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende anvendelse som f.eks.
SIKKER BRUG AF BLENDEREN ELEKTRISKE KRAV Spænding: 220-240 Volt ADVARSEL Frekvens: 50/60 Hz Strøm (watt) 1800 Watt BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes� Forsøg ikke at ændre stikket på nogen måde� Brug ikke en adapter� Fare for elektrisk stød Brug ikke forlængerledning�...
SIKKER BRUG AF BLENDEREN BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE APPARATER Bortskaffelse af indpakningsmaterialer Indpakningsmaterialet er 100 % - Symbolet på produktet eller på den genanvendeligt og er mærket medfølgende dokumentation angiver, at med genbrugssymbolet � det ikke skal behandles som husholdnings- De forskellige indpakningsdele skal affald, men skal afleveres på...
Página 188
BETJENING AF BLENDEREN BLENDNINGSTID ANBEFALEDE INDSTILLING BESKRIVELSE (i min.:sek.) BLENDNINGSTIDER Adskillige hastighedsvariationer til den bedste udnyttelse af hele frugter SAFT eller grøntsager. 1:10 Frugt Grøntsager Langsommere hastigheder til sidst i cyklussen, så ingredienserne samler sig og skum reduceres. Frossen, Øg gradvist Blendede hakket frugt hastigheden for drikke med is...
BETJENING AF BLENDEREN KLARGØRING AF BLENDEREN TIL BRUG Før første brug ADVARSEL Før første brug skal basen tørres af med en varm, fugtig klud, og tørres efter med en fugtig klud� Tør med en blød klud� Vask blenderglas, låg, nedstopper med fleksibel kant og ingrediensmålekop i varmt sæbevand (se afsnittet "Vedligeholdelse og rengøring")�...
BETJENING AF BLENDEREN MONTERING OG DRIFT AF BLENDEREN Placér ingredienserne, som skal Sørg for, at låget er fastgjort på blendes i blenderglasset� Tilsæt blenderglasset� Placér derefter først væsker, derefter blød mad, blenderglasset på basen, og sørg så bladgrønt, og til sidst is eller for, at det flugter med glasfatningen�...
Página 191
BETJENING AF BLENDEREN Brug nedstopper med fleksibel Hvis det ønskes, bruges funktionen kant efter behov for optimal Pulse for et kortvarigt kraftstød blenderydelse� Tag kun ingrediens- under blendning på de variable målekoppen af, og lad låget sidde hastighedsindstillinger� på� Omrør eller tryk indholdet ned Tryk og hold Pulse skifteknappen ( mod kniven�...
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING RENGØRING AF BLENDER OG TILBEHØR Rengør blenderen grundigt, hver gang den har været i brug� BEMÆRK: Undgå skade på blenderen ved ikke at nedsænke blenderbase eller ledning i vand� Undgå ridser på blenderen ved ikke at bruge skuremidler eller skuresvampe� Sørg for at rengøre blenderglas, låg Sådan rengøres blenderbasen og og ingrediensmålekop efter hver brug�...
Página 193
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Blenderglas, låg, nedstopper med fleksibel kant og ingrediensmålerkop Sæt drejeknappen på programmet kan vaskes i opvaskemaskine� Rengør� Tryk start/stop skifteknappen Nedstopper med fleksibel kant, låg ) op eller ned� Når programmet og ingrediensmålekop skal placeres er færdigt, hældes sæbevandet ud, øverst i opvaskemaskinen�...
FEJLFINDING 3. Hvis blenderen stopper under blendning: ADVARSEL • Efter 6 min� aktivitet slukker blenderen automatisk og går i dvale-tilstand, og indikatorlyset slukkes� Du kan aktivere blenderen igen ved at bruge skifte- knappen ( [start/stop] eller Pulse High/Pulse Low)� Hvis blenderen stopper efter mindre end 6 min�, kan det være pga�...
KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. SERVICECENTRE Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter� Kontakt forhandleren, du har købt apparatet af, for at få...
Página 197
EFNISYFIRLIT HLUTAR OG EIGINLEIKAR �������������������������������������������������������������������������������198 Hlutar og fylgihlutir �������������������������������������������������������������������������������������198 ÖRYGGI BLANDARA�����������������������������������������������������������������������������������������199 Mikilvæg öryggisatriði ��������������������������������������������������������������������������������199 Kröfur um rafmagn �������������������������������������������������������������������������������������202 Hestöfl mótors ��������������������������������������������������������������������������������������������202 Förgun rafbúnaðarúrgangs �������������������������������������������������������������������������203 Samræmisyfirlýsing �������������������������������������������������������������������������������������203 BLANDARINN NOTAÐUR ��������������������������������������������������������������������������������203 Leiðarvísir um aðgerðir blandara ����������������������������������������������������������������203 Blandarinn undirbúinn fyrir notkun �������������������������������������������������������������205 Blandarinn settur saman og gangsettur �����������������������������������������������������206 UMHIRÐA OG HREINSUN ��������������������������������������������������������������������������������208 Að...
HLUTAR OG EIGINLEIKAR HLUTAR OG FYLGIHLUTIR Mælilok fyrir hráefni Þjappa með sveigjanlegri brún Blandarakanna með hitastýringu Hnífur Laus rafmagnssnúra (ekki sýnd) Handfang könnu með mjúku handfangsgripi Rafmagnsrofi (ekki sýndur) Laus púði undir blandarakönnu Stjórnskífa Undir staða Veltirofi fyrir Púls Veltirofi fyrir Kveikja/slökkva Gaumljós fyrir stöðu 198 | HLUTAR OG EIGINLEIKAR...
ÖRYGGI BLANDARA Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
Página 200
ÖRYGGI BLANDARA 6. Aldrei skilja blandarann eftir án eftirlits á meðan hann er í notkun. 7. Forðast að snerta hluti sem hreyfast. Til að koma í veg fyrir slys og/eða skemmdir á blandaranum á að halda höndum, hári og fatnaði, sem og sleikjum og öðrum áhöldum, frá...
Página 201
ÖRYGGI BLANDARA 16. Hafðu alltaf lokið á þegar blandarinn er notaður. 17. Notkun fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum. 18. Þetta heimilistæki er ætlað til notkunar á heimilum og á svipuðum stöðum eins og: - í...
ÖRYGGI BLANDARA KRÖFUR UM RAFMAGN Spenna: 220 - 240 V VIÐVÖRUN Tíðni: 50/60 Hz Afl (rafafl): 1800 vött ATH�: Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við fullgildan rafvirkja� Ekki breyta klónni á neinn hátt� Ekki nota millistykki� Ekki nota framlengingarsnúru� Ef Hætta á ra osti rafmagnssnúran er of stutt skaltu láta Settu í...
ÖRYGGI BLANDARA FÖRGUN RAFBÚNAÐARÚRGANGS Förgun umbúðaefnis Umbúðaefnið er 100% endurvinnanlegt - Táknið á vörunni eða á meðfylgjandi og er merkt með endurvinnslutákninu � skjölum gefur til kynna að ekki skuli Því verður að farga hinum ýmsu hlutum meðhöndla hana sem heimilisúrgang, umbúðaefnisins af ábyrgð...
Página 204
BLANDARINN NOTAÐUR BLÖNDUNARTÍMI UPPÁSTUNGUR AÐ STILLING LÝSING (í mín:sek) HLUTUM TIL AÐ BLANDA Nokkur tilbrigiði hraða til að fanga sem best heila SAFI ávexti eða grænmeti til að að kremja innihaldið. 1:10 Ávextir Grænmeti Hægari hraðar við lok lotu til að leyfa hráefnum að setjast og draga úr froðu.
BLANDARINN NOTAÐUR BLANDARINN UNDIRBÚINN FYRIR NOTKUN Fyrir fyrstu notkun VIÐVÖRUN Áður en þú notar blandarann þinn í fyrsta skipti skaltu þurrka undirstöðuna með volgum, rökum klút� Þurrkaðu með mjúkum klút� Þvoðu blandarakönnu, lok, þjöppu með sveigjanlegri brún og mælilok fyrir hráefni í volgu sápuvatni (sjá hlutann „Umhirða og hreinsun“)�...
BLANDARINN NOTAÐUR BLANDARINN SETTUR SAMAN OG GANGSETTUR Gakktu úr skugga um að lokið sé Settu það sem á að blanda fest til fulls á blandarakönnuna� í blandarakönnuna� Settu Næst skaltu setja blandarakönnuna fyrst vökva, síðan mjúk matvæli, á undirstöðuna og gakktu úr skugga síðan græn lauf og síðast ís eða um að...
Página 207
BLANDARINN NOTAÐUR Notaðu þjöppuna með sveigjanlegu Ef þess er óskað skaltu nota brúninni eins og þörf er á til að fá púlsaðgerðina til að auka hraðann hagstæðustu blöndunarframmistöðu� eitt augnablik um leið og þú blandar Fjarlægðu aðeins mælilokið fyrir á breytilegu hraðastillingunum� hráefni og hafðu lokið...
UMHIRÐA OG HREINSUN AÐ HREINSA BLANDARANN OG FYLGIHLUTI Hreinsaðu blandarann vandlega eftir hverja notkun� ATH.: Til að forðast að skemma blandarann skal ekki setja undirstöðu blandarans eða snúru í vatn� Til að forðast að rispa blandarann skaltu ekki nota hreinsiefni eða svampa sem geta rispað�...
Página 209
UMHIRÐA OG HREINSUN Þvo má blandarakönnuna, lokið, þjöppuna með sveigjanlegu Snúðu stjórnskífunni á kerfið Hreinsa� brúninni og mælilokið fyrir hráefni Smelltu Kveikja/slökkva-veltirofanum í uppþvottavél� Setja ætti þjöppuna ) upp eða niður� Þegar kerfinu með sveigjanlegu brúninni, lokið og er lokið skaltu hella úr sápuvatninu mælilokið...
BILANALEIT 3. Ef blandarinn stöðvast við blöndun: VIÐVÖRUN • Eftir að hafa gengið í 6 mínútur slekkur blandarinn sjálfvirkt á sér og fer í svefnham og ljósdíóðuljósið slokknar� Þú getur vakið blandarann aftur með því að nota veltirofana ( [Kveikja/ slökkva] eða Mikill púls/lítill púls)� Ef blandarinn stöðvast innan 6 mínútna er mögulegt að...
Página 213
СОДЕРЖАНИЕ ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ ����������������������������������������������������������������������������������������������� 214 Части и принадлежности �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 214 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЛЕНДЕРА ��������������������������� 215 Меры предосторожности������������������������������������������������������������������������������������������������������� 215 Электрические требования ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 218 Мощность мотора ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 218 Утилизация отходов электрического оборудования ������������������������������������������������ 219 Заявление о соответствии ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 219 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Мерный стакан Уплотнитель с гибким ребром Крышка Терморегулируемая чаша блендера Нож Съемный шнур питания (не показан) Ручка чаши с мягкой рукояткой Выключатель питания (не показан) Съемная подставка для чаши блендера Ручка управления Основание Переключатель импульсного режима Переключатель...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЛЕНДЕРА « » « ». МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании бытовых электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в частности: 1� Прочтите все инструкции� Неправильное использование устройства может привести к серьезным травмам� 2� Для предотвращения риска поражения электрическим током...
Página 216
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЛЕНДЕРА 4� Присматривайте за детьми� Не позволяйте им играть с устройством� 5� Использование прибора детьми до 8 лет не предусмотрено� Храните прибор и его шнур вне досягаемости детей� 6� Не оставляйте блендер без присмотра во время его работы� 7� Избегайте контакта с движущимися деталями� Для предотвращения...
Página 217
может выплеснуться из-за возникающего пара� 16� Всегда используйте блендер с установленной крышкой� 17� Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме� 18� Данное устройство предназначено для использования в домашних и сходных с ними условиях: - на...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЛЕНДЕРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Напряжение: 220 - 240 В Частота: 50-60 Гц Мощность: 1800 Ватт ПРИМЕЧАНИЕ: Если штепсель не вставляется в розетку, обратитесь за помощью к профессиональному электрику� Не пытайтесь подогнать штепсель к размеру розетки самостоятельно� Не используйте переходники� Не используйте удлинители� Если шнур питания слишком короткий, обратитесь к...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЛЕНДЕРА УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ Утилизация упаковочных материалов Упаковочные материалы подлежат вторичной - Знак на изделии или на сопроводительных переработке и содержат соответствующий документах обозначает, что устройство знак � Тем не менее, отдельные части попадает под определение бытовых отходов упаковки...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА ВРЕМЯ ПРЕДЛАГАЕМЫЕ НАСТРОЙКА OПИСАНИЕ ПЕРЕМЕШИВАНИЯ ИНГРЕДИЕНТЫ ДЛЯ (в мин:сек) ПЕРЕМЕШИВАНИЯ Несколько вариаций скорости, чтобы лучше разбить и размазать СОК целые плоды� Более 1:10 Фрукты Овощи низкие скорости в конце цикла, чтобы осадить ингредиенты и уменьшить пену� Замороженные Постепенное Напитки, измельченные наращивание...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА ПОДГОТОВКА БЛЕНДЕРА К РАБОТЕ Перед первым использованием Перед первым использованием протрите основание тряпкой, смоченной в теплой воде, затем тщательно протрите влажной тряпкой� Вытрите насухо мягкой тканью� Вымойте чашу блендера, крышку, уплотнитель с гибким ребром и мерный стакан в теплой мыльной воде...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА ПОДГОТОВКА И ЗАПУСК БЛЕНДЕРА Поместите ингредиенты в чашу блендера� Сначала добавляйте Убедитесь, что крышка плотно встала на жидкости, затем мягкие продукты, чашу блендера� Затем поместите чашу затем листовую зелень и в последнюю блендера на основание и убедитесь, очередь — лед или замороженные что она правильно встала на подставку� плоды�...
Página 223
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА При необходимости используйте При желании используйте импульсный уплотнитель с гибким ребром, режим, чтобы мгновенно повышать чтобы оптимально распределить скорость при смешивании в режиме ингредиенты для смешивания� варьируемой скорости� Снимите только мерный стакан, Нажмите и удержите переключатель оставив крышку на месте� импульсного...
УХОД И ЧИСТКА ОЧИСТКА БЛЕНДЕРА И ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Тщательно чистите блендер после каждого использования� ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание повреждения блендера не погружайте основание блендера или шнур питания в воду� Чтобы не поцарапать блендер, не используйте абразивные чистящие средства или жесткие мочалки� Не забывайте чистить чашу блендера, Для...
Página 225
УХОД И ЧИСТКА Чашу блендера, крышку, уплотнитель Поверните ручку управления до с гибким ребром и мерный стакан программы чистки� Переведите можно мыть в посудомоечной переключатель пуска/останова ( машине� Уплотнитель с гибким вверх или вниз� Когда программа ребром, крышку и мерный стакан закончит свою работу, слейте следует...
ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 3. Если блендер останавливается при перемешивании: • Через 6 минут работы блендер автоматически отключается и переходит в спящий режим, при этом индикатор состояния выключается� Блендер можно пробудить с помощью переключателей ( [Пуск/Останов] и [Большой/Маленький импульс])� Если блендер отключается менее чем...
Página 229
SPIS TREŚCI CZĘŚCI I FUNKCJE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 230 Części i akcesoria �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 230 BLENDER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ��������������������������������������������������������� 231 Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa��������������������������������������������������������������������� 231 Wymagania elektryczne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 234 Moc silnika mierzona w KM ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 234 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego ����������������������������������������������������������������������� 235 Deklaracja zgodności ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
CZĘŚCI I FUNKCJE CZĘŚCI I AKCESORIA Korek-miarka Tamper ze zgarniaczem Pokrywa Kielich blendera z kontrolą temperatury Nóż Odłączany przewód zasilający (nie pokazano) Uchwyt kielicha z miękką nakładką Przełącznik (nie pokazano) Zdejmowana podstawka na kielich Pokrętło Podstawa Przełącznik funkcji Pulse Przełącznik Start / Stop Dioda stanu pracy 230 | CZĘŚCI I FUNKCJE...
BLENDER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i ich przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają, oprócz symbolu zagrożenia, także słowa: „NIEBEZPIECZEŃSTWO”...
Página 232
BLENDER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 4� Koniecznie nadzorować obsługę urządzenia przez dzieci, aby nie traktowały go jak zabawki� 5� Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci poniżej 8 roku życia� Urządzenie i przewód zasilający należy przechowywać poza zasięgiem dzieci� 6� Nie pozostawiać pracującego blendera bez nadzoru� 7�...
Página 233
BLENDER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 15� Należy zachować ostrożność podczas wlewania do blendera gorących płynów� Nagłe wytworzenie pary może spowodować gwałtowne wydostanie się gorącego płynu z urządzenia� 16� Podczas pracy urządzenia kielich powinien być zawsze zamknięty pokrywką� 17� Nie należy używać nieoryginalnych części, gdyż może to powodować...
BLENDER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Napięcie: 220-240 V UWAGA Częstotliwość: 50-60 Hz Moc: 1800 W UWAGA: Jeśli wtyczka nie pasuje do Państwa kontaktu, należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem� Nie należy w żadnym wypadku samodzielnie zmieniać wtyczki� Nie używać rozgałęziacza� Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
BLENDER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UTYLIZACJA ODPADÓW SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO Utylizacja opakowania Materiał, z którego wykonano opakowanie - Ten symbol umieszczony na produkcie w 100% nadaje się do recyklingu oraz lub dokumencie mu towarzyszącym oznacza, oznaczony jest odpowiednim symbolem � że urządzenie nie może być traktowane jako Poszczególne części opakowania muszą...
Página 236
KORZYSTANIE Z BLENDERA CZAS SUGEROWANE PRODUKTY USTAWIENIA OPIS MIKSOWANIA DO MIKSOWANIA (min:sek) Różne prędkości dla jak najlepszego zmiksowania owoców lub warzyw, SOKI aż zawartość kielicha stanie 1:10 Owoce Warzywa się płynna� Mniejsze prędkości pod koniec cyklu, aby składniki uzyskały jednolitą konsystencję, a pianka się zmniejszyła� Miksowane Stopniowe zwiększanie mocy Siekane,...
KORZYSTANIE Z BLENDERA PRZYGOTOWANIE BLENDERA DO UŻYCIA Przed pierwszym użyciem UWAGA Przed pierwszym użyciem blendera należy przetrzeć jego podstawę ściereczką zamoczoną w ciepłej wodzie, a następnie wytrzeć do czysta� Osuszyć miękką ściereczką� Umyć kielich, pokrywę, tamper ze zgarniaczem i korek-miarkę z miarką w gorącej wodzie z łagodnym detergentem (więcej informacji w rozdziale Mycie i konserwacja)�...
KORZYSTANIE Z BLENDERA MONTAŻ I URUCHAMIANIE BLENDERA Włożyć składniki do kielicha blendera� Upewnić się, że pokrywa jest Składniki należy umieszczać w kielichu odpowiednio założona na kielich w następującej kolejności: płyny, miękkie blendera� Umieścić blender na składniki, zielone warzywa liściaste, a na podstawie, upewniwszy się, że jest koniec lód lub mrożone owoce�...
Página 239
KORZYSTANIE Z BLENDERA Funkcji Pulse można użyć podczas Z tampera ze zgarniaczem można korzystania z opcji Zmienne prędkości, korzystać zgodnie z potrzebami, aby uzyskać chwilowe zwiększenie aby uzyskać jak najwyższą jakość prędkości podczas miksowania� miksowania� Wyjąć korek-miarkę, nie zdejmować pokrywy� Zamieszać Przytrzymanie przełącznika funkcji składniki lub docisnąć...
MYCIE I KONSERWACJA CZYSZCZENIE BLENDERA I AKCESORIÓW Blender należy umyć po każdym użyciu� UWAGA: Nie zanurzać podstawy blendera ani przewodu zasilającego w wodzie� Mogłoby to spowodować uszkodzenie blendera� Nie używać ostrych środków czyszczących ani myjek o powierzchniach mogących zarysować powierzchnię blendera� Kielich, pokrywę i korek-miarkę należy Aby wyczyścić...
Página 241
MYCIE I KONSERWACJA Kielich, pokrywę, tamper ze zgarniaczem Pokrętło prędkości ustawić na pozycję i korek-miarkę można myć w zmywarce� programu Czyszczenie� Przesunąć Wymienione elementy należy umieścić przełącznik Start / Stop ( ) w górę na górnej półce zmywarki� Wszystkie lub w dół� Po zakończeniu programu części można również...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 3. Blender zatrzymuje się w trakcie pracy: UWAGA • Po 6 minutach braku aktywności blender automatycznie przejdzie do stanu uśpienia a dioda zgaśnie� Aby wznowić pracę, należy przesunąć przełącznik ( [Start / Stop] lub funkcji Pulse High/PulseLow)� Jeśli blender zatrzymuje się...
Página 245
OBSAH SOUČÁSTI A FUNKCE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 246 Součásti a příslušenství �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 246 BEZPEČNOST MIXÉRU ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 247 Důležité bezpečnostní pokyny������������������������������������������������������������������������������������������������ 247 Elektrotechnické požadavky ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 250 Výkon motoru �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 250 Nerezová varná nádoba o objemu 4,5 L ������������������������������������������������������������������������������ 251 Prohlášení o shodě ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 251 POUŽITÍ MIXÉRU ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 251 Průvodce funkcemi mixéru �������������������������������������������������������������������������������������������������������...
BEZPEČNOST MIXÉRU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
Página 248
BEZPEČNOST MIXÉRU 5� Děti nesmí přístroj používat� Uchovávejte přístroj a jeho napájecí kabel mimo dosah dětí� 6� Nikdy nenechávejte mixér bez dozoru, když je v chodu� 7� Nedotýkejte se pohybujících se částí� Dbejte, aby se do nožů během provozu nedostaly ruce, vlasy, části oděvu, stěrky a další...
Página 249
BEZPEČNOST MIXÉRU 15� Buďte opatrní při nalévání horkých tekutin do mixéru� Může dojít k prudkému vzniku páry a tekutiny mohou vystříknout ven� 16� Při mixování vždy mějte nasazené víko� 17� Použití přídavného zařízení neschváleného výrobcem spotřebiče může vést k úrazům� 18�...
BEZPEČNOST MIXÉRU ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Napětí: 220 - 240 Voltů UPOZORNĚNÍ Frekvence: 50/60 Hertz Příkon: 1800 Watt POZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře� Zástrčku žádným způsobem neupravujte� Nepoužívejte adaptér� Nebezpečí úrazu Nepoužívejte prodlužovací kabel� Pokud elektrickým proudem je přívodní...
BEZPEČNOST MIXÉRU NEREZOVÁ VARNÁ NÁDOBA O OBJEMU 4,5 L Likvidace obalového materiálu Obalový materiál je 100% recyklovatelný - Symbol na výrobku nebo na a je označen symbolem recyklace � doprovodných dokumentech k výrobku Různé části tohoto obalu je tedy nutno znamená, že s tímto přístrojem nelze zlikvidovat odpovědně...
Página 252
POUŽITÍ MIXÉRU ČAS NAVRŽENÉ POTRAVINY NASTAVENÍ POPIS MIXOVÁNÍ K MIXOVÁNÍ (v min:) Několik možných rychlostí k nejlepšímu zachycení DŽUSY celého ovoce nebo zeleniny 1:10 Ovoce Zelenina k rozmixování obsahu� Nižší rychlosti na závěr cyklu k usazení surovin a snížení pěnění� Zmrazené sekané ovoce Mixované ledové Postupně zvyšujte (rozmrazte zlehka tříště...
POUŽITÍ MIXÉRU PŘÍPRAVA MIXÉRU K POUŽITÍ Před prvním použitím UPOZORNĚNÍ Než svůj mixér poprvé použijete, otřete základnu vlhkým hadříkem� Osušte měkkou utěrkou� Umyjte nádobu mixéru, víko, pěchovadlo s flexi stěrkou a odměrku na suroviny v teplé vodě s čisticím prostředkem (viz část „Údržba a čištění“)�...
POUŽITÍ MIXÉRU MONTÁŽ A SPUŠTĚNÍ MIXÉRU Vložte suroviny, které chcete mixovat, Ujistěte se, že je víko plně zajištěné na do nádoby mixéru� Nejprve přidejte nádobě mixéru� Dále položte nádobu tekutiny, pak měkké potraviny, pak mixéru na základnu a ujistěte se, že je listovou zeleninu a nakonec led nebo zcela zarovnána na podložce nádoby�...
Página 255
POUŽITÍ MIXÉRU Použijte pěchovadlo s flexi stěrkou, Je-li to potřeba, použijte funkci Pulzu pro abyste dosáhli optimálního výkonu momentální zvýšení rychlosti při mixování mixování� Sundejte pouze odměrku při nastavení volitelných rychlostí� a ponechejte víko na svém místě� Stiskněte a podržte přepínač pulzního Vmíchejte nebo natlačte obsah dolů...
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ ČISTĚNÍ MIXÉRU A PŘÍSLUŠENSTVÍ Mixér po každém použití důkladně vyčistěte� POZNÁMKA: Abyste zamezili poškození mixéru, neponořujte jeho základnu ani kabel do vody� Abyste zamezili poškrábání mixéru, nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani drátěnky� Nádobu mixéru, víko a odměrku na suroviny očistěte po každém použití�...
Página 257
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Nádoba mixéru, víko, pěchovadlo s flexi stěrkou a odměrka na suroviny se mohou Otočte ovládací knoflík na program mýt v myčce na nádobí� Pěchovadlo s flexi Čištění� Přepněte vypínač Start/Stop stěrkou, víko a odměrku na suroviny je ( ) nahoru nebo dolů� Po dokončení třeba dávat na horní...
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ 3. Pokud se mixér během mixování zastaví: UPOZORNĚNÍ • Po 6 minutách prodlevy se mixér automaticky vypne, přejde do režimu spánku a LED ukazatel stavu se vypne� Mixér můžete znovu probudit pomocí vypínačů ( [Start/Stop] nebo tlačítka pulzního mixování nahoru a dolů)� Pokud se mixér zastaví...
KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. ZÁKAZNICKÉ SLUŽBY Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje� Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid� LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel�: +420 517 346 256...
Página 261
İÇİNDEKİLER PARÇALAR VE ÖZELLİKLER ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 262 Parçalar ve aksesuarlar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 262 BLENDER GÜVENLİĞİ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 263 Önemli koruyucu tedbirler ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 263 Elektriksel gereklilikler ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 266 Motor beygir gücü ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 266 Elektrikli ekipman atık tasfiyesi ����������������������������������������������������������������������������������������������� 267 Uygunluk beyanı �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 267 BLENDER KULLANIMI ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 267 Blender işlev kılavuzu �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
PARÇALAR VE ÖZELLİKLER PARÇALAR VE AKSESUARLAR Malzeme ölçüm kabı Esnek Kenarlı ayırıcı Kapak Termal kontrollü blender sürahisi Bıçak Çıkarılabilir güç kablosu (gösterilmemektedir) Yumuşak kavrama bölgeli sürahi kolu Çıkarılabilir blender sürahisi desteği Kontrol kadranı Darbe geçiş düğmesi Taban Başlatma/Durdurma geçiş düğmesi Güç...
BLENDER GÜVENLİĞİ Hem sizin hem de ba kalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya ba kalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
Página 264
BLENDER GÜVENLİĞİ 4� Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak üzere çocukların gözetim altında tutulması gerekmektedir� 5� Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar tarafından kullanılmamalıdır� Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyeceği yerde tutun� 6� Blender'ı çalışır durumdayken asla gözetimsiz bırakmayın� 7� Hareketli parçalara temas etmekten sakının� Kişilerin yaralanmasının ve/veya Blender'ın hasar görmesinin önlenmesi için ellerinizi, saçınızı, giysilerinizi ve spatulalar ile diğer aletleri çalıştığı...
Página 265
15� Ani buharlaşma nedeniyle cihazdan dışarı atılabileceğinden, Blender'a sıcak sıvı dökerken dikkatli olun� 16� Blender'ı her zaman kapağı kapalı şekilde çalıştırın� 17� Önerilmeyen veya KitchenAid tarafından satılmayan eklentilerin kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya neden olabilir� 18� Bu cihaz, aşağıdaki gibi ev içi ve benzer uygulamalarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır:...
BLENDER GÜVENLİĞİ ELEKTRİKSEL GEREKLİLİKLER Gerilim: 220 - 240 V UYARI Frekans: 50-60 HZ Güç (Elektrik Gücü Miktarı): 1800 watt NOT: Priz fişe uymazsa, yetkili bir elektrik teknisyeni ile irtibata geçin� Prizi herhangi bir şekilde değiştirmeyin� Bir uyarlayıcı kullanmayın� Bir uzatma kablosu kullanmayın� Güç kablosu fazla kısaysa, yetkili bir elektrik Elektrik Çarpması...
BLENDER GÜVENLİĞİ ELEKTRİKLİ EKİPMAN ATIK TASFİYESİ Ambalajlama materyalinin atılması - Ürün veya birlikte verilen belgeler Ambalajlama materyali %100 geri üzerindeki simgesi, bu ürünün ev dönüştürülebilir malzemeden yapılmış ve geri dönüşüm işareti ile işaretlenmiştir � atığı olarak işlem görmemesi, elektrikli Bu nedenle ambalajın farklı kısımlarının ve elektronik ekipmanın geri dönüşüm sorumlu bir şekilde, atık tasfiyesini yöneten için toplandığı...
Página 268
BLENDER KULLANIMI KARIŞIM HAZIRLAMA KARIŞIM İÇİN AYAR TANIM SÜRESİ ÖNERİLEN MALZEMELER (dk:sn olarak) Tam meyve veya sebzelerin içeriğini en iyi şekilde sıvılaştırma MEYVE SUYU konusunda birkaç farklı hız 1:10 Meyveler Sebzeler mevcuttur� Yavaş hızlarda, döngü sonunda malzemeler çöker ve daha az köpük oluşumu görülür� Dondurulmuş, dilimlenmiş...
BLENDER KULLANIMI BLENDER'IN KULLANIMA HAZIR HALE GETİRİLMESİ İlk kullanım öncesinde UYARI Blender'ı ilk defa kullanmadan önce, tabanını ılık nemli bir bezle silin ve ardından Blender'ı nemli bezle temizleyin� Yumuşak bir bezle kurulayın� Blender sürahisi, kapağı, Esnek Kenarlı ayırıcı ve malzeme ölçüm kabını ılık, sabunlu suyla yıkayın (bkz�...
BLENDER KULLANIMI BLENDER'IN MONTE EDİLMESİ VE ÇALIŞTIRILMASI Karıştırılacak malzemeleri blender Kapağın blender sürahisi üzerine sürahisine geri koyun� Önce sıvıları, tamamen oturduğundan emin olun� ardından yumuşak gıdaları, sonra Daha sonra blender sürahisini tabana yapraklı yeşil sebzeleri, daha sonra da yerleştirin ve sürahinin destek ile aynı buz veya donmuş...
Página 271
BLENDER KULLANIMI En iyi düzeyde karıştırma performansı İstenildiğinde, değişen hızlı ayarlarda için Esnek Kenarlı ayırıcı aksesuarın karıştırma işlemi yapılırken anlık hız kullanılması gerekmektedir� Sadece desteği için Darbe işlevi kullanılabilir� malzeme ölçüm kabını çıkarın ve kapağı Daha hızlı darbeler için Darbe geçiş yerinde bırakın�...
BAKIM VE TEMİZLEME BLENDER VE AKSESUARLARININ TEMİZLENMESİ Her kullanım sonrasına Blender'ı iyice temizleyin� NOT: Blender'a hasar vermekten kaçınmak için, blender tabanını ve kablosunu suya daldırmayın� Blender'ı çizmekten kaçınmak için aşındırıcı temizleyiciler veya metal ovma telleri kullanmayın� Her kullanım sonrasında blender sürahisini, kapağı ve malzeme ölçüm Blender tabanı...
Página 273
BAKIM VE TEMİZLEME Blender sürahisi, kapak, Esnek Kenarlı Kontrol kadranını Temizleme programına ayırıcı ve malzeme ölçüm kabı bulaşık getirin� Başlatma/Durdurma geçiş makinesinde yıkanabilir� Esnek Kenarlı düğmesini ( ) yukarı veya aşağı ayırıcı, kapak ve malzeme ölçüm çevirin� Program bittiğinde, sabunlu suyu kabı, bulaşık makinesinin üst rafına boşaltın ve blender sürahisini ılık suyla yerleştirilmelidir�...
SORUN GİDERME 3. Blender'ın karıştırma işlemi sırasında UYARI durması halinde: • 6 dakikalık çalışma süresi sonrasında Blender otomatik olarak kapanarak uyku moduna geçecek ve LED ışığı sönecektir� Geçiş düğmelerini ( [Başlatma/ Durdurma] veya Yüksek Darbe/Düşük Darbe) Blender'ı uyku modundan çıkarabilirsiniz� Blender'ın 6 dakikadan daha kısa süre içinde durması...
KITCHENAID DOLAYLI HASARLAR İLE İLGİLİ OLARAK HERHANGİ BİR SORUMLULUK KABUL ETMEMEKTEDİR. MÜŞTERİ HİZMETLERİ Herhangi bir sorunuz olursa ya da size en yakın KitchenAid Yetkili Hizmet Merkezini bulma konusunda yardıma ihtiyaç duyarsanız, aşağıda verilen irtibat bilgilerini kullanarak bizimle iletişime geçebilirsiniz� NOT: Tüm servis işlemlerinin Yetkili bir KitchenAid Hizmet Merkezi tarafından yerel olarak gerçekleştirilmesi gerekmektedir�...
Página 278
سالمة الخالط إجراءات وقائية هامة ،عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائ م ً ا :والتي تتضمن ما يلي اقرئي جميع اإلرشادات. قد ينتج عن االستخدام الخاطئ للجهاز حدوث 1 � .إصابات شخصية للحماية من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية، ال تضعي الخالط في الماء 2 �...
Página 280
سالمة الخالط .قومي بتشغيل الخالط دائ م ً ا مع وضع الغطاء في مكانه � أو التيKitchenAid قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها � .ال تبيعها في حدوث حريق، أو صدمة كهربائية، أو إصابة ،هذا الجهاز مخصص لالستعمال في االستخدامات المنزلية وما شابه ذلك...
Página 281
سالمة الخالط .ال يجوز استخدام هذا الجهاز من ق ِ بل األطفال دون سن 8 سنوات 5 � .واحتفظي بالجهاز والسلك الخاص به بعي د ً ا عن متناول أيدي األطفال .ال تتركي الخالط أب د ً ا بدون رقابة عندما يكون قيد التشغيل 6 �...
Página 282
سالمة الخالط التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية التخلص من مواد التغليف الموجود على المنتج أو على الوثائق - يشير الرمز إن مواد التغليف قابلة إلعادة التدوير بنسبة 001% ومميزة . وبالتالي يجب التخلص من األجزاء برمز إعادة التدوير المرفقة إلى أن هذا المنتج ال يمكن التعامل معه على أنه نفايات منزلية...
Página 283
سالمة الخالط المتطلبات الكهربائية الجهد الكهربائي بالفولت: 022 042 فولت التردد: 05 06 هرتز الطاقة (القوة الكهربائية بالواط): 0081 واط مالحظة: إذا لم يتالءم القابس مع مأخذ الطاقة، فاتصلي بفني كهرباء مؤهل. وال تقومي بتعديل القابس بأي شكل .من األشكال. وال تستخدمي أحد المهايئات ال...
Página 284
استخدام الخالط تحضير الخالط لالستخدام قبل االستخدام األول قبل استخدام الخالط للمرة األولى، امسحي القاعدة باستخدام قطعة قماش دافئة ورطبة، ثم نظفيها باستخدام قطعة قماش .رطبة. ثم قومي بتجفيفه باستخدام قطعة قماش ناعمة وقومي بغسل إناء الخالط والغطاء وال م ِدَ ك ذي الحافة المرنة وكوب...
Página 285
استخدام الخالط وقت الخلط العناصر المقترحة للخلط الوصف اإلعداد )(بالدقيقة:الثانية مجموعة متنوعة من السرعات المتعددة تعمل العصير بأفضل طريقة لتحويل الفاكهة أو الخضروات الخضراوات الفاكهة 1:10 الكاملة إلى محتويات سائلة. ويتم استخدام سرعات أبطأ في نهاية دورة التشغيل للعمل .على ترسيب المكونات وتقليل تكون الرغوة مشروبات...
Página 286
استخدام الخالط ،استخدمي وظيفة الضغط للتشغيل، عند الحاجة استخدمي ال م ِدَ ك ذا الحافة المرنة الملحق حسب لتعزيز السرعة لحظ ي ًا أثناء الخلط باستخدام إعدادات الحاجة للحصول على أداء خلط مثالي. أزيلي كوب .السرعة المتعددة .قياس المكونات فقط، واتركي الغطاء في مكانه قومي...
Página 287
استخدام الخالط تجميع الخالط وتشغيله .تأكدي من تثبيت الغطاء بإحكام على إناء الخالط .ضعي العناصر المطلوب خلطها في إناء الخالط أضيفي السوائل أو ال ً ، ثم األطعمة اللينة، ثم الخضروات بعد ذلك، ضعي إناء الخالط على القاعدة، مع التأكد .من...
Página 288
العناية والتنظيف يمكن تنظيف إناء الخالط والغطاء وال م ِدَ ك ذي قومي بتدوير قرص التحكم للوصول إلى برنامج الحافة المرنة وكوب قياس المكونات في غسالة التنظيف. ثم قومي بتحريك مفتاح التبديل بين األواني بأمان. ويجب وضع ال م ِدَ ك ذي الحافة المرنة ) ألعلى...
Página 289
العناية والتنظيف تنظيف الخالط والملحقات .قومي بتنظيف الخالط تما م ًا بعد كل استخدام مالحظة: لتجنب إتالف الخالط، ال تغمري قاعدة الخالط أو السلك في الماء. لتجنب خدش الخالط، ال تستخدمي المنظفات .الكاشطة أو ليفة التنظيف تأكدي من تنظيف إناء الخالط والغطاء وكوب قياس المكونات...
Página 290
بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول . المعتمدKitchenAid على اسم أقرب مركز خدمة عمالء . معتمدKitchenAid مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة :للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب...
Página 291
استكشاف األخطاء وإصالحها :إذا توقف الخالط أثناء التشغيل بعد مرور 6 دقائق من وقت التشغيل، سيتم إيقاف تشغيل الخالط تلقائ ي ًا ويدخل في وضع السكون وسينطفئ مؤشر الضوئي. يمكنك ِ تنشيط الخالط مرة أخرى منLED ][التشغيل/اإليقاف ( خالل استخدام مفاتيح التبديل )أو...