Sitztiefe
Optimale Sitztiefe: Nutzen Sie zur optimalen
Abstützung der Oberschenkel die Sitztiefenverstellung,
so dass zwischen der Sitzvorderkante und den
Kniekehlen für ungefähr zwei Finger bis zu einer
Handbreite Platz ist.
Größere Sitztiefe: Hebel nach oben ziehen und die
Sitzfl äche nach vorn führen; Hebel zur Arretierung
loslassen.
Kleinere Sitztiefe: Sitz entlasten und Hebel
ebenfalls nach oben ziehen. Der Sitz wird
automatisch in die Grundposition geführt.
Profondità del sedile
Profondità ottimale del sedile: Per un sostegno
ottimale delle cosce consigliamo di utilizzare il
regolatotore in profondità del sedile in modo che
tra il bordo anteriore ed il retro ginocchio ci sia uno
spazio compreso tra due dita e una mano.
Maggiore profondità: Estraete il tasto e fate scorrere
in avanti il sedile; rilasciate il tirare la leva effettuare il
bloccaggio.
Minore profondità: Sollevatevi leggermente dal sedile
ed tirare la leva: Il sedile, in automatico, ritornerà
nella posizione iniziale.
14
7 cm
Seat depth
D
Optimum seat depth: In order to achieve optimum
support for your thighs, use the seat-depth
adjustment so that there is enough space for about
two fi ngers up to the width of a hand between the
front edge of the seat and the backs of the knees.
To increase the seat depth: Pull the lever upwards
and guide the seat forwards; to lock, let go of the
lever.
To reduce the seat depth: Take your weight off
the seat and pull the lever upwards; the seat is
automatically guided into the basic position.
I
Profundidad del asiento
La perfecta posición del asiento enla horizontal:
Utilice la regulación del asiento en la horizontal
para apoyar perfectamente las piernas. Ajuste el
asiento de modo que entre el borde delantero del
asiento y las piernas quepan entre dos y cuatro
dedos.
Para adelantar el asiento: Tire la palanca y mueva el
asiento hacia adelante; suelte el botón para bloquear
el asiento.
Para introducir el asiento: Levántese del asiento y
pulse el botón; el asiento vuelve automáticamente
a su posición original.
Profondeur d'assise
GB
Profondeur d'assise optimale: Utiliser le réglage
automatique de profondeur d'assise pour garantir
un soutien optimal des cuisses. La profondeur
d'assise s'adapte automatiquement par mouvement
synchrone. De surcroît, la profondeur d'assise peut
être verrouillée individuellement.
Pour une profondeur d'assise supérieure: Tirer la
touche vers le haut.
Pour une profondeur d'assise inférieure: Tirer la
touche vers le haut. L'assise est automatiquement
ramenée en position de base.
E
Sædedybde
Optimal sædedybde: Brug sædedybdejusteringen
for optimal støtte af lårene, og indstil, så der er cirka
to fi ngre til en håndsbreddes afstand mellem sædets
forkant og knæhaserne.
Større sædedybde: Træk armen opad, og stil sædet
frem; slip armen igen for at låse.
Mindre sædedybde: Afl ast sædet, drej armen opad
ud: Sædet stilles automatisk i grundpositionen.
Zitdiepte
F
Optimale zitdiepte: Gebruik voor de optimale
ondersteuning van de dijen de zitdiepteverstelling,
zodanig dat er tussen de voorkant van de zitting
en de knieholtes ongeveer twee vingers tot een
handbreedte ruimte over blijft.
Grotere zitdiepte: Hendel naar boven trekken
en zitoppervlak naar voren brengen; hendel voor
vergrendeling loslaten.
Kleinere zitdiepte: Zitting ontlasten en hendel
eveneens naar boven trekken; de zitting komt
automatisch in de basisstand.
DK
Регулировка глубины сиденья
Оптимальная глубина сиденья: для оптимального упора
бедер отрегулируйте глубину сиденья таким образом,
чтобы расстояние между передним краем сиденья и
подколенными впадинами имело ширину примерно в два
пальца или более.
Увеличить глубину сиденья: вынуть клавишу и подвинуть
сиденье вперед, для фиксации отпустить клавишу.
Уменьшить глубину сиденья: освободить сиденье и
вынуть клавишу – сиденье автоматически вернется в
исходное положение.
NL
RU
15