Dauphin Syncro-Smart-Automatic @Just magic2 operator Manual De Instrucciones

Dauphin Syncro-Smart-Automatic @Just magic2 operator Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Syncro-Smart-Automatic @Just magic2 operator:

Publicidad

Syncro-Smart-Automatic®
Ihr Fachhändler/Your stockist:
www.dauphin.de
www.dauphin-group.com
Hersteller/Manufacturer:
Bürositzmöbelfabrik Friedrich-W. Dauphin GmbH & Co.,
Espanstraße 29, D-91238 Offenhausen/Germany,
Tel. +49 9158 17-0, Fax +49 9158 1007,
Internet www.dauphin.de, E-Mail info@dauphin.de
Vertrieb/Distribution:
Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG,
Espanstraße 36, D-91238 Offenhausen/Germany,
Tel. +49 9158 17-700, Fax +49 9158 17-701,
Internet www.dauphin-group.com, E-Mail info@dauphin-group.com
Syncro-Smart-Automatic®
Bedienungsanleitung/Owners Manual
-90°
-125°
Modelle mit Syncro-Smart-Automatic® (Auswahl)
Models with Syncro-Smart-Automatic® (Selection)
@Just magic2 operator
AJ 4849
AJ 4879
AJ 4899
Stilo mesh/ style/ comfort
ST 6814
ST 6864
ST 6884
Stilo ES operator
Offi ce
ST 6854
ST 6894
sim-o operator
SM 9599
SM 9609
SM 9629
my-self mesh/ mesh soft
MY 7929
MY 7829
MY 7799
2
@Just magic2 mesh
AJ 5779
AJ 5789
Stilo ES comfort
ST 6954
ST 6994
Stilo ES mesh
ST 6754
ST 6794

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dauphin Syncro-Smart-Automatic @Just magic2 operator

  • Página 1 Stilo ES mesh Tel. +49 9158 17-0, Fax +49 9158 1007, Internet www.dauphin.de, E-Mail info@dauphin.de Offi ce Vertrieb/Distribution: Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG, Espanstraße 36, D-91238 Offenhausen/Germany, Tel. +49 9158 17-700, Fax +49 9158 17-701, ST 6854 ST 6894...
  • Página 2 Herzlichen Glückwunsch! Stilo ES operator ST 6854 Stilo ES comfort ST 6954 Sie sitzen auf einem Qualitätsprodukt aus dem Hause Dauphin. Bitte beachten Sie jedoch, dass falsch benutzte Stühle Verursacher von Beschwerden sein können. Nutzen ➌ ➑ ➌ Sie daher unsere Sitztipps und die vorhandenen Funktionen Ihres Stuhles. Somit leisten Sie einen wesentlichen, eigenen Beitrag zur Vermeidung von Sitzproblemen.
  • Página 3 Congratulations! You are sitting on a quality product from the company Dauphin. However, please note that chairs can cause health problems if used incorrectly. With this in mind, use our sitting tips and the functions built into your chair. By doing so, you will make a substantial, personalcontribution to avoiding problems when sitting.
  • Página 4 Félicitations! Van harte gefeliciteerd! Vous êtes assis sur un produit de qualité de la société Dauphin. Gardez toutefois à U zit op een kwaliteitsproduct uit het huis Dauphin. Houdt er echter rekening mee dat l’esprit que la mauvaise utilisation d’un siège peut entraîner des douleurs. Respectez een verkeerd gebruik van uw stoel aanleiding kan geven tot klachten.
  • Página 5 Stando seduti su questo prodotto di qualità Dauphin, vi invitiamo a notare che le sedie, Usted ha adquirido un producto de calidad de la casa Dauphin. No obstante, le rogamos no utilizzate in maniera scorretta, possono essere le responsabili di eventuali disturbi.
  • Página 6 Til lykke!! Сердечно поздравляем! Вы сидите на стуле высокого качества марки «Dauphin». Тем не менее, следует учитывать, что Du sidder på et kvalitetsprodukt fra firmaet Dauphin. Du bedes dog bemærke, at stole, неправильное использование стульев может стать причиной жалоб. Рекомендуем воспользоваться...
  • Página 7: Seat Height

    Sitzhöhe Seat height Hauteur de l‘assise Zithoogte Optimale Sitzhöhe: Die Ober- und Unterschenkel Optimum seat height: The thigh and lower leg Hauteur optimale: La partie supérieure et inférieure Optimale zithoogte: Boven-en onderbenen vormen bilden zueinander einen Winkel von mindestens together form an angle of at least (though ideally de la jambe forment un angle d’au moins 90°...
  • Página 8: Profondità Del Sedile

    (T6) (T5) 6 cm 5 cm my-self • Stilo ES operator @Just magic2 • sim-o • Stilo • Stilo ES mesh / ES comfort Sitztiefe Seat depth Profondeur d’assise Zitdiepte (optional) (optional) (en option) (optioneel) Optimale Sitztiefe: Nutzen Sie zur optimalen Optimum seat depth: In order to achieve optimum Profondeur d’assise optimale: Pour un support Optimale zitdiepte: Gebruik voor de optimale...
  • Página 9 7 cm 10 cm 7 cm @Just magic2 • Stilo ES operator sim-o • Stilo ES mesh Stilo ES omfort Rückenlehnenhöhe Backrest height Hauteur du dossier Rugleuninghoogte Stellen Sie die Höhe der Rückenlehne so ein, Adjust the height of the backrest so that the lumbar Réglez la hauteur du dossier de telle sorte que le Stel de hoogte van de rugleuning zo in, dat de dass die Lumbalstütze (stärkste Polsterung der...
  • Página 10 3,5 cm 3,5 cm 6 cm 6 cm – – @Just magic2 operator Stilo ES operator/ @Just magic2 mesh • Stilo • my-self mesh my-self mesh soft Stilo ES comfort • sim-o Stilo ES mesh Lumbalstütze Lumbar support Soutien lombaire Lendensteun (optional) (optional)
  • Página 11 9 cm 40° 7 cm Ergo-Nackenstütze sim-o ergo neckrest Nackenstütze Neckrest Appuie-nuque Neksteun (optional) (optional) (en option) (optioneel) Stellen Sie die Nackenstütze so ein, dass der Kopf Adjust the neckrest so that your head is neither Réglez l’appuie-nuque de telle sorte que la tête ne Stel de neksteun zo in, dat uw hoofd niet naar voren weder nach vorn gedrückt noch überstreckt und pushed forwards nor overstretched and is supported...
  • Página 12 Syncro-Smart-Automatic® Syncro-Smart-Automatic® Syncro-Smart-Automatic® Syncro-Smart-Automatic® Wechseln Sie die Oberkörperhaltung möglichst oft, Change your upper-body posture as frequently Changez la position de votre buste le plus souvent Zorg dat uw bovenlichaam zo vaak mogelijk van houding damit sich die Muskulatur nicht verkrampft. Der as possible to ensure that your muscles do not possible, pour éviter que votre musculature ne se verandert, zodat u geen verkrampte spieren krijgt.
  • Página 13 – Rückenlehnengegendruck Tension adjustment Réglage de la force de rappel Rugleuningtegendruk Feinjustage des Rückenlehnengegendrucks: Fine adjustment of the backrest counterpressure: Réglage de précision de la force de rappel du Fijninstelling van de tegendruk van de rugleuning: Rückenlehnengegendruck kann stufenlos The backrest counterpressure can be infi nitely fi nely dossier: Le réglage de la force de rappel du dossier De tegendruk van de rugleuning is traploos feinjustiert werden.
  • Página 14 2 cm 4 cm 5 cm 10 cm 30° 3 cm 360° 2F/ 3F/ 4F/ 5F/ 6F - 3F/ 4F/ 5F /6F - 4F/ 5F/ 6F - 5F/ 6F- Armlehnen/ -armrests Armlehnen/ -armrests Armlehnen/ -armrests Armlehnen/ -armrests Armlehnen/ -armrests Armlehnen Armrests Accoudoirs Armleuningen...
  • Página 15 Guarantee – Notes Garantie: Unabhängig von der Sachmängelhaftung gewährt Dauphin eine Garantie von Guarantee: Independent of warranties for defects, Dauphin grants a 5-year gurantee in the 5 Jahren bei einem normalen täglichen 8-Stunden-Einsatz. Bei längerer Einsatzdauer case of normal use at 8 hours a day. If used for longer periods of time, the Guarantee period verkürzt sich die Garantiezeit entsprechend.
  • Página 16: Garantía - Indicaciones

    ГАРАНТИЯ – ПРИМЕЧАНИЯ Гарантия: Независимо от того, что компания «Dauphin» несёт ответственность за недостатки, Garanti: Uafhængigt af mangelansvarsgarantien giver Dauphin en garanti på 5 år ved обнаруженные в изделиях, она даёт гарантию на 5 лет при нормированной 8-часовой эксплуатации normal daglig 8-timers-anvendelse. Ved længere tids anvendelse forkortes garantiperioden продукции...
  • Página 17 Notizen/ Notices...

Tabla de contenido