FR
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice et la
conserver !
IMPORTANT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Afin d'éviter d'éventuels dommages, lire et respecter les consignes suivantes :
Risque mortel lié à la perturbation de stimulateurs cardiaques ou défi-
brillateurs (DAI) par des champs magnétiques statiques ! Toujours res-
pecter une distance suffisante entre le produit et des stimulateurs cardiaques
ou défibrillateurs (DAI).
Risque de chute et de dégâts matériels liés à la surcharge de haubans
en carbone ! Ne pas monter le produit sur des haubans en carbone.
Risque de chute lié au détachement d'un produit incorrectement en-
clenché ! Avant chaque utilisation, vérifier que le produit et les accessoires
ne présentent pas de saletés pouvant empêcher l'enclenchement correct.
Risque de chute lié à la chute d'objets si le produit n'est pas correcte-
ment fermé ! Toujours bien fermer le produit afin que le contenu ne puisse
pas tomber et provoquer une chute. Vérifier que le mécanisme de fermeture
est exempt de saletés pouvant empêcher la fermeture correcte.
Risque de blessures lié à l'utilisation lors de la pratique de sports ex-
trêmes ! Retirer entièrement le produit de votre équipement avant de prati-
quer un sport extrême. Ne pas utiliser le produit lorsque vous pratiquez un
sport extrême.
Risque de blessures lié à l'apparition de défauts de quelque nature que
ce soit sur le produit ! Cesser immédiatement l'utilisation et contacter un
revendeur spécialisé.
Utilisation conforme à l'usage prévu
PINCLIP est un système magnétique mécanique pour changement rapide
composé de la base (fig. A) et du connector (fig. B).
L'utilisation conforme à l'usage prévu du PINCLIP saddle bag est l'usage en
tant que sac en association avec une PINCLIP saddle base installée sur des
haubans de vélo compatibles.
Pour obtenir de plus amples informations sur la base utilisée, lire le mode
d'emploi de la base utilisée.
La liaison magnétique mécanique entre la base et le connector doit être réa-
lisée exclusivement avec les produits d'origine PINCLIP à cet effet. Dans le
cas contraire, l'enclenchement mécanique ne peut s'effectuer.
Toute utilisation contraire à cette utilisation conforme est considérée comme
non conforme et peut provoquer des blessures, des détériorations ou des
dysfonctionnements.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Compatibilité : ne convient pas aux haubans en carbone
Contenance du PINCLIP saddle bag S : 400 m l
Contenance du PINCLIP saddle bag M : 700 m l
Poids de garnissage maximal : 500 g
Résistance thermique : env. 40 ° C max.
Matériau du sac : PA, TPU, PU, PE
Matériau des connector : PAGF, POM, néodyme, acier inoxydable, époxy
Matériau du V-BUCKLE S 15 SB black flap + pull tab : PA66GF, néodyme,
acier inoxydable, époxy, PA, TPU
Fabriqué en Chine
UTILISATION
Avant l'utilisation, se familiariser avec le maniement du produit et des acces-
soires et vérifier leur parfait fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque de chute lié au détachement d'un pro-
duit incorrectement enclenché ! Avant chaque utilisation, vérifier que le
produit et les accessoires ne présentent pas de saletés pouvant empê-
cher l'enclenchement correct.
AVERTISSEMENT
Risque de chute lié à la chute d'objets si le pro-
duit n'est pas correctement fermé ! Toujours bien fermer le produit afin
que le contenu ne puisse pas tomber et provoquer une chute. Vérifier que
le mécanisme de fermeture est exempt de saletés pouvant empêcher la
fermeture correcte.
Ouverture
1.
Ouvrir la V-BUCKLE en tirant sur la pull tab (fig. F).
2.
Dérouler l'ouverture du sac vers le bas.
Conseils pour le rangement
Le PINCLIP saddle bag S est doté à l'intérieur d'une courroie en caoutchouc
située sur le côté droit. Le PINCLIP saddle bag M est doté à l'intérieur de
courroies en caoutchouc situées sur les deux côtés et d'un petit comparti-
ment en maille. Utilisez-les pour un rangement optimal de vos objets. Si,
pendant le trajet, vous entendez des cliquetis, vérifiez si des petits objets ne
se sont pas détachés dans le sac.
Fermeture
AVIS
Dégâts matériels liés à l'humidité provoquée par de l'eau sta-
gnante ! Avant la fermeture, vérifier que le sac ne contient aucune humi-
dité à l'intérieur. En présence d'humidité à l'intérieur du sac, essuyer l'in-
térieur du sac avec un chiffon doux non pelucheux. Laisser ensuite sécher
entièrement le sac à l'air libre avant de le fermer.
AVIS
Dégâts matériels liés au séchage du produit dans le sèche-
linge ! Ne pas sécher le produit dans le sèche-linge.
1.
Fermer la languette présente sur l'ouverture en la relevant (fig. C).
2.
Enrouler l'ouverture du sac vers le haut. Remarque : une étanchéité à
l'eau de niveau IPX5 n'est garantie que si l'ouverture est enroulée
trois fois. La V-BUCKLE doit être dirigée vers l'extérieur (fig. D).
3.
Faire s'enclencher les deux éléments de la V-BUCKLE. Vous entendez le
« bruit du clic » de l'enclenchement (fig. E).
Liaison du produit avec une base
1.
Approcher le produit près de la base utilisée de sorte que l'ouverture du
sac soit orientée vers l'arrière et laisser le connector s'enclencher sur la
base (fig. G). Vous entendez le « bruit du clic » de l'enclenchement.
2.
Tirer sur le produit pour vérifier si la base est correctement enclenchée
dans le connector. Le produit ne doit pas se détacher de la base lorsqu'on
exerce une traction.
Détachement du produit hors d'une base
1.
Passer un doigt dans l'ouverture située sur l'élément de poignée ou saisir
le produit par les surfaces rainurées situées sur les côtés de l'élément de
poignée.
2.
Tirer sur l'élément de poignée pour détacher le produit de la base utilisée
(fig. H).
NETTOYAGE
AVIS
Dégâts matériels liés au nettoyage au lave-vaisselle ou au lave-
linge ! Ne pas nettoyer le produit au lave-vaisselle ou au lave-linge.
AVIS
Dégâts matériels liés à des produits de nettoyage agressifs !
Ne pas utiliser de produit de nettoyage agressif.
1.
Nettoyer le produit à la main avec de l'eau claire. Pour ce faire, déplacer
l'élément de poignée sur le connector d'avant en arrière. Nettoyer la
V-BUCKLE lorsqu'elle est ouverte et ouvrir et fermer la pull tab.
AVIS
Dégâts matériels liés au séchage du produit dans le sèche-
linge ! Ne pas sécher le produit dans le sèche-linge.
2.
Essuyer l'intérieur du sac avec un chiffon doux non pelucheux.
3.
Laisser sécher entièrement le sac à l'air libre.
RANGEMENT
AVIS
Dégâts matériels liés à une chaleur extrême ! Ne pas exposer le
produit à des températures supérieures à 40 ° C environ.
Ranger le produit dans un endroit sec.
MISE AU REBUT
Le produit peut être jeté avec les déchets ménagers. Respecter la législation
environnementale applicable dans votre pays relative à la mise au rebut.
RESPONSABILITÉ
Nous avons déployé tous nos efforts pour concevoir une notice d'utilisation
correcte, complète et aussi exacte que possible. Des différences ne peuvent
être totalement exclues, de sorte qu'aucune responsabilité ne peut être as-
sumée pour les erreurs présentes dans la notice d'utilisation mise à disposi-
tion.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect de la notice d'utilisation ou de l'utilisation non conforme.
Si le produit est utilisé autrement, incorrectement, ou réparé de manière non
concertée, aucune responsabilité ne peut être assumée pour d'éventuels
dommages.
MENTION LÉGALE
Les technologies PINCLIP et V-BUCKLE sont protégées légalement par un
ou plusieurs brevets/dépôts de demandes de brevets de FIDLOCK. Vous
trouverez de plus amples informations sur la protection par brevet des
gammes de produits PINCLIP et V-BUCKLE sur :
www.fidlock.com/patents
Pour plus d'informations, visitez notre site Internet :
www.fidlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Strasse 39, 30659 Hanovre, Allemagne,
tribunal de district de Hanovre, HRB 204281, e-mail : info-bike@fidlock.com
ES
Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el producto
por primera vez y consérvelas.
IMPORTANTE: INDICACIONES DE SEGURIDAD
Para evitar posibles daños, lea y siga las indicaciones siguientes:
Peligro de muerte por interferencias con marcapasos o desfibriladores
(DAI) a causa de campos magnéticos estáticos. Mantenga siempre una
distancia suficiente entre el producto y marcapasos o desfibriladores (DAI).
Peligro de caídas y daños materiales por sobrecarga de una vaina de
sillín de carbono. No monte el producto sobre vainas de sillín de carbono.
Riesgo de caída causado por productos incorrectamente montados.
Antes de cada uso, compruebe que el producto y los accesorios no presen-
tan suciedad que pueda afectar a su correcto encaje.
Riesgo de caída por desprendimiento de objetos en caso de cierre in-
adecuado del producto. Cierre el producto siempre de forma correcta para
que no se desprenda su contenido y pueda provocar caídas. Asegúrese de
que el cierre no presenta suciedad que pueda evitar un cierre adecuado.
Riesgo de lesión por uso en deportes extremos. Retire el producto del
equipo completamente antes de practicar deportes extremos. No use el pro-
ducto para practicar deportes extremos.
Riesgo de lesión si se produce cualquier tipo de defecto en el produc-
to. Deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor
especializado.
Uso previsto
PINCLIP es un sistema de cambio rápido magnético-mecánico formado por
la base (fig. A) y el connector (fig. B).
El uso previsto de la PINCLIP saddle bag es su utilización como bolsa junto
a una PINCLIP saddle base en una vaina para sillín de bicicleta compatible.
Para obtener más información sobre la base utilizada, lea las instrucciones
de uso de la base utilizada.
La conexión magnética-mecánica entre la base y el connector debe realizar-
se siempre con productos originales PINCLIP. De lo contrario, no se realiza-
ría el acople mecánico.
Cualquier uso diferente se considera contrario al uso previsto y pueden pro-
ducirse lesiones, daños o errores de funcionamiento.
DATOS TÉCNICOS
Compatibilidad: no adecuada para su uso con vainas de sillín de carbono.
Volumen PINCLIP saddle bag S: 400 m l
Volumen PINCLIP saddle bag M: 700 m l
Peso total máximo: 500 g
Resistencia a la temperatura: máx. 40 ° C aprox.
Material de la bolsa: PA, TPU, PU, PE
Material del connector: PA-GF, POM, neodimio, acero inoxidable, epoxi
Material V-BUCKLE S 15 SB black flap + pull tab: PA66GF, POM, neodimio,
acero inoxidable, epoxi, PA, TPU
Fabricado en China
USO
Antes del uso, familiarícese con el manejo del producto y los accesorios y
compruebe que funcionen correctamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de caída causado por productos incorrecta-
mente montados. Antes de cada uso, compruebe que el producto y los
accesorios no presentan suciedad que pueda afectar a su correcto encaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de caída por objetos desprendidos en caso
de cierre inadecuado del producto. Cierre el producto siempre de for-
ma correcta para que no se desprenda su contenido y pueda provocar
caídas. Asegúrese de que el cierre no presenta suciedad que pueda evi-
tar un cierre adecuado.
Apertura
1.
Abrir V-BUCKLE con el tirador pull-tab (fig. F).
2.
Desenrollar la abertura de la bolsa hacia abajo.
Consejos
PINCLIP saddle bag S cuenta en el lado derecho de su interior con una co-
rrea de goma. PINCLIP saddle bag M cuenta en su interior con correas de
goma a ambos lados y un pequeño compartimento de malla en la parte su-
perior. Esto permite almacenar de forma óptima los objetos. Si se escucha
un sonido de traqueteo durante la marcha, compruebe si los objetos de la
bolsa están sueltos.
Cierre
ATENCIÓN
Daños producidos por la humedad en caso de encharca-
miento. Antes de cerrar, asegúrese de que el interior de la bolsa no con-
tiene humedad. En caso de que haya humedad en el interior de la bolsa,
seque el interior con un paño suave y sin pelusas. Posteriormente, abra la
bolsa para que se seque completamente antes de cerrarla.
ATENCIÓN
Daños por secado del producto en la secadora. No seque
el producto en la secadora.
1.
Pliegue hacia arriba la solapa de la abertura (fig. C).
2.
Enrolle la abertura de la bolsa hacia arriba. Nota: La estanqueidad IPX5
solo se alcanza con el triple enrollado de la abertura. La V-BUCKLE
debe apuntar hacia fuera (fig. D).
3.
Deje que las dos partes de la V-BUCKLE encajen. Al encajar, se oye un
clic (fig. E).
Montaje del producto con una base
1.
Coloque el producto en la base utilizada de manera que la abertura de la
bolsa apunte hacia atrás y que el connector de la base encaje (fig. G). Al
encajar, escuchará un clic.
2.
Tire del producto para comprobar que la base está adecuadamente acopla-
da al connector. El producto no debería soltarse de la base al tirar de él.
Retirar el producto de la base
1.
Introduzca el dedo por la abertura del asa o sujete el producto por las
superficies estriadas del lateral del asa.
2.
Tire del asa para retirar el producto de la base (fig. H).
LIMPIEZA
ATENCIÓN
Daños materiales si se limpia en el lavavajillas o la lava-
dora. No limpie el producto en el lavavajillas ni en la lavadora.
ATENCIÓN
Daños por uso de productos de limpieza agresivos. No
use ningún producto de limpieza agresivo.
1.
Limpie a mano el producto con agua limpia. Mueva el asa del connector
hacia delante y hacia atrás. Limpie la V-BUCKLE abierta y abra y cierre el
tirador Pull-Tab.
ATENCIÓN
Daños por secado del producto en la secadora. No seque
el producto en la secadora.
2.
Seque el interior de la bolsa con un paño suave y sin pelusas.
3.
Abra la bolsa para que se seque completamente.
CONSERVACIÓN
ATENCIÓN
Daños materiales en caso de calor extremo. No exponga
el producto a temperaturas superiores a 40 ° C.
Guarde el producto en un lugar seco.
DESECHO
El producto puede desecharse con la basura doméstica. Tenga en cuenta
las disposiciones medioambientales sobre desecho aplicables en su país.
RESPONSABILIDAD
Hemos puesto el máximo esmero en proporcionar unas instrucciones de uso
lo más correctas, completas y exactas posible. No obstante, no pueden des-
cartarse errores, por lo que no asumiremos responsabilidad alguna por los
fallos que puedan contener las instrucciones de uso proporcionadas.
Tampoco asumiremos responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de lo dispuesto en las instrucciones de uso o de un uso que
no se corresponda al uso previsto.
Si se utiliza el producto para otros fines o de forma incorrecta, o si el usuario
realiza las reparaciones por sí mismo, no asumiremos responsabilidad algu-
na por los daños derivados.
AVISO LEGAL
La tecnología PINCLIP y V-BUCKLE están legalmente protegidas por una o
varias patentes/solicitudes de patente de FIDLOCK. Encontrará más infor-
mación acerca de la protección de patentes de las series de productos PIN-
CLIP y V-BUCKLE en: www.fidlock.com/patents
Para obtener información adicional, consulte nuestro sitio web:
www.fidlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Alemania,
AG Hannover, HRB 204281, Correo electrónico: info-bike@fidlock.com
PT
Ler estas instruções de utilização cuidadosamente antes da primeira
utilização e guarda-las!
IMPORTANTE: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para evitar possíveis danos, leia e cumpra as seguintes indicações:
Perigo de vida devido a interferência com estimuladores cardíacos ou
desfibrilhadores (CDI) devido a campos magnéticos estáticos! Manter
sempre uma distância adequada entre o produto e estimuladores cardíacos
ou desfibrilhadores (CDI).
Perigo de queda e danos materiais devido a sobrecarga dos trilhos de
selim de carbono! Não montar o produto nos trilhos de selim de carbono.
Perigo de queda devido a queda de um produto incorretamente encai-
xado. Antes de cada utilização, garantir que o produto e o acessório estão
isentos de sujidades que possam impedir um encaixe correto.
Perigo de queda devido a produto incorretamente fechado! Fechar sem-
pre bem o produto, para que o conteúdo não caia para exterior e possa ori-
ginar tropeçamentos. Garantir que o fecho está isento de sujidade que pos-
sam impedir um fecho correto.
Perigo de ferimento devido a utilização em desportos radicais! Retire o
produto do seu equipamento, antes de praticar desportos radicais. Não utili-
zar o produto durante a prática de desportos radicais.
Perigo de ferimentos devido à ocorrência de defeitos de qualquer tipo
no produto! Suspender imediatamente a sua utilização e contactar um re-
vendedor especializado.
Utilização prevista
O PINCLIP ié um sistema de mudança rápida mecânico e magnético, com-
posto por base (fig. A) e connector (fig. B).
A utilização adequada da PINCLIP saddle bag é enquanto mala ligada a
uma PINCLIP saddle base, compatível com os trilhos de selim.
Para mais informações relativamente à base utilizada, leia o respetivo ma-
nual de instruções da base.
A ligação mecânica ou magnética entre a base e o connector só deve ser
realizada a produtos originais PINCLIP previstos para o efeito. Caso contrá-
rio, o encaixe mecânico não é possível.
Toda e qualquer utilização diferente desta utilização correta é considerada
abusiva e pode provocar ferimentos, danos ou falhas de funcionamento.
DADOS TÉCNICOS
Compatibilidade: não adequado para trilhos de selim de carbono
Volume: PINCLIP saddle bag S: 400 m l
Volume: PINCLIP saddle bag M: 700 m l
Peso de enchimento máximo: 500 g
Resistência a temperatura: máx. aprox. 40 ° C
Material: PA, TPU, PU, PE
Material do connector: PAGF, POM, neodímio, aço inoxidável, époxi
Material V-BUCKLE S 15 SB black flap + pull tab: PA66GF, neodímio,
aço inoxidável, epóxi, PA, TPU
Fabricado na China
UTILIZAÇÃO
Antes da utilização, familiarize-se com o manuseamento do produto e respe-
tivo acessório e verifique o seu correto funcionamento.
AVISO
Perigo de queda devido a queda de um produto incorreta-
mente encaixado. Antes de cada utilização, garantir que o produto e o
acessório estão isentos de sujidades que possam impedir um encaixe
correto.
AVISO
Perigo de queda devido a produto incorretamente fechado!
Fechar sempre bem o produto, para que o conteúdo não caia para exte-
rior e possa originar tropeçamentos. Garantir que o fecho está isento de
sujidade que possam impedir um fecho correto.
Abrir
1.
Abrir o V-BUCKLE puxando na aba Pull (fig. F).
2.
Abrir a mala, desdobrando-a.
Sugestões para carregamento
A PINCLIP saddle bag S dispõe no interior de uma correia elástica, do lado
direito. A PINCLIP saddle bag M dispõe no interior de uma correia elástica de
ambos os lados e de um pequeno compartimento com rede. Utilize-o para
guardar os seus pertences da melhor forma. Se, durante o andamento, ouvir
um matraquear, verifique se existem objetos mais pequenos soltos na mala.
Fechar
ATENÇÃO
Danos materiais devido a humidade ou humidade acumu-
lada Antes do fecho, garantir que não há humidade no interior da mala.
Caso haja humidade no interior da mala, secar o interior da mala com um
macio macio e sem fiapos. Em seguida. deixar a mala secar, totalmente
aberta, antes de a fechar.
ATENÇÃO
Danos materiais em caso de secagem da mala na máqui-
na de secar! Não secar o produto na máquina de secar.
1.
Fechar a patilha da abertura para cima (fig. C).
2.
Enrolar a abertura da mala para cima. Nota: Uma estanqueidade à
água de IPX5 apenas é atingida se a abertura estiver enrolada três
vezes. O V-BUCKLE deve apontar para fora (fig. D).
3.
As duas partes do V-BUCKLE devem engatar. Ouvirá um clique ao encaixar
(fig. E).
Una o produto a uma base
1.
Aproxime o produto da base utilizada de modo a deixar a abertura da
mala virada para trás e o connector a engatar na base (fig. G). Ouve o en-
gate ao encaixar.
2.
Verifique se a base está devidamente encaixada no connector. Ao puxar,
o produto não se pode soltar da base.
Solte o produto da base
1.
Inserir um dedo através da abertura da pega ou pegar o produto pelas
superfícies a tracejado da pega.
2.
Puxar pela pega, para soltar o produto da base (fig. H).
LIMPEZA
ATENÇÃO
Danos materiais devido a limpeza na máquina de lavar loi-
ça ou roupa. Não lavar o produto na máquina de lavar loiça ou roupa.
ATENÇÃO
Danos materiais devido a produtos de limpeza agressi-
vos! Não utilizar produtos de limpeza agressivos.
1.
Limpar o produto manualmente, com água limpa. Movimentar a pega do
connector para ambos os lados. Limpar o V-BUCKLE aberto e movimen-
tar o Pull-Tab para ambos os lados.
ATENÇÃO
Danos materiais em caso de secagem da mala na máqui-
na de secar! Não secar o produto na máquina de secar.
2.
Secar o interior da mala com um pano macio e sem fiapos.
3.
Deixar a mala aberta secar totalmente ao ar.
CONSERVAÇÃO
ATENÇÃO
Danos materiais devido a calor extremo! Não expor o pro-
duto a temperatura superiores a aprox. 40 ° C.
Armazene o produto em local seco.
ELIMINAÇÃO
O produto pode ser eliminado no lixo doméstico. Observe os regulamentos
ambientais aplicáveis no seu país relativos à reciclagem.
RESPONSABILIDADE
Desenvolvemos todos os esforços necessários para garantir que as instru-
ções de utilização estão corretas, completas e tão exatas quanto possível.
As divergências não podem ser completamente excluídas, não sendo possí-
vel assumir, assim, a responsabilidade sobre erros existentes nas instruções
de utilização disponibilizadas.
Não nos responsabilizamos por danos causados por incumprimento das ins-
truções de utilização ou por utilização incorreta.
Não nos responsabilizamos por eventuais danos causados por utilização in-
devida ou reparação pelo utilizador.
FICHA TÉCNICA
As tecnologias PINCLIP e V-BUCKLE estão legalmente protegidas por uma
ou várias patentes ou um ou vários registo(s) de patente da FIDLOCK. Mais
informações relativas à proteção de patente de série de produtos PINCLIP e
V-BUCKLE podem ser consultadas em: www.fidlock.com/patents
Para mais informações, visite o nosso sítio web:
www.fidlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Alemanha,
AG Hannover, HRB 204281, E-mail: info-bike@fidlock.com
IT
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di usare il
prodotto per la prima volta e conservare!
IMPORTANTE: AVVERTENZE DI SICUREZZA
Per evitare possibili danni, leggere e seguire le seguenti indicazioni:
Pericolo di morte a causa di interferenze di pacemaker o defibrillatori
(ICD) causate da campi magnetici statici! Mantenere sempre una distanza
sufficiente tra il prodotto e pacemaker o defibrillatori (ICD).
Pericolo di caduta e danni materiali dovuti al sovraccarico di puntoni della
sella in carbonio. Non montare il prodotto su puntoni della sella in carbonio.
Pericolo di lesioni per la caduta di un prodotto non correttamente inse-
rito! Prima di ogni utilizzo verificare se il prodotto e gli accessori sono privi di
impurità che potrebbero ostacolare il corretto innesto.
Pericolo di lesioni per la caduta di oggetti a causa del prodotto non
chiuso correttamente! Chiudere il prodotto sempre correttamente in modo
che il contenuto non possa fuoriuscire e cadere causando lesioni. Assicurarsi
che la chiusura sia priva di impurità che potrebbero ostacolare la corretta
chiusura.
Pericolo di lesioni dovuto all'uso negli sport estremi! Rimuovere comple-
tamente il prodotto dall'attrezzatura prima di praticare uno sport estremo.
Non utilizzare il prodotto durante uno sport estremo.
Pericolo di lesioni dovuto a difetti di qualsiasi genere riscontrati sul
prodotto! Interrompere immediatamente l'uso e mettersi in contatto con un
rivenditore specializzato.
Uso previsto
PINCLIP è un sistema a cambio rapido magneto-meccanico costituito da una
base (fig. A) e un connector (fig. B).
L'utilizzo conforme della PINCLIP saddle bag prevede l'utilizzo come borsa
abbinata a una PINCLIP saddle base montata sul puntone della sella della
bicicletta.
Per ulteriori informazioni sulla base utilizzata leggere le istruzioni per l'uso
della base utilizzata.
Il collegamento magneto-meccanico tra la base e il connector deve essere
eseguito esclusivamente con prodotti originali PINCLIP appositamente previ-
sti. In caso contrario il bloccaggio meccanico non può avvenire.
Ogni uso diverso da quello previsto è considerato non conforme e può cau-
sare lesioni, danneggiamenti o malfunzionamenti.
DATI TECNICI
Compatibilità: non adatta per puntoni della sella in carbonio
Capacità PINCLIP saddle bag S: 400 m l
Capacità PINCLIP saddle bag M: 700 m l
Peso netto massimo: 500 g
Resistenza approssimativa alla temperatura: max. 40 ° C
Materiale borsa: PA, TPU, PU, PE
Materiale connector: PAGF, POM, neodimio, acciaio inossidabile, resina
epossidica
Materiale V-BUCKLE S 15 SB black flap + pull tab: PA66GF, neodimio,
acciaio inossidabile, resina epossidica, PA, TPU
Prodotto in Cina
USO
Prima dell'uso acquisire dimestichezza con l'utilizzo del prodotto e degli ac-
cessori e controllare se funzionano correttamente.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni per la caduta di un prodotto
non correttamente inserito! Prima di ogni utilizzo verificare se il prodotto
e gli accessori sono privi di impurità che potrebbero ostacolare il corretto
innesto.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni per la caduta di oggetti a cau-
sa del prodotto non chiuso correttamente! Chiudere il prodotto sempre
correttamente in modo che il contenuto non possa fuoriuscire e cadere
causando lesioni. Assicurarsi che la chiusura sia priva di impurità che po-
trebbero ostacolare la corretta chiusura.
Apertura
1.
Aprire V-BUCKLE tirando la linguetta (fig. F).
2.
Aprire la borsa verso il basso.
Consigli per il riempimento
Al suo interno, PINCLIP saddle bag S dispone di una cinghia di gomma sul
lato destro. Al suo interno, PINCLIP saddle bag M dispone di una cinghia di
gomma su entrambi i lati e uno scomparto di rete in alto. Questi aiutano a
conservare in modo ottimale gli oggetti. Se durante la corsa si sentono rumori
insoliti, controllare se ci sono oggetti piccoli non fissati all'interno della borsa.
Chiusura
ATTENZIONE
Danni materiali dovuti all'umidità per ristagno d'acqua.
Prima di chiudere la borsa assicurarsi che all'interno non sia umida. Se la
superficie interna della borsa è umida, asciugarla con un panno morbido e
privo di pelucchi. Quindi lasciare la borsa aperta e farla asciugare comple-
tamente all'aria prima di richiuderla.
ATTENZIONE
Danni materiali al prodotto dovuti all'asciugatura
nell'asciugatrice. Non asciugare il prodotto nell'asciugatrice.
1.
Richiudere la linguetta dell'apertura verso l'alto (fig. C).
2.
Arrotolare l'apertura della borsa versa l'alto. Avvertenza: Una protezio-
ne dall'acqua secondo lo standard IPX5 è possibile solamente arro-
tolando l'apertura tre volte. V-BUCKLE deve essere rivolto verso l'e-
sterno (fig. D).
3.
Fare chiudere con uno scatto le due parti del V-BUCKLE. Si sentirà il
"clic" dell'innesto (fig. E).
Collegamento del prodotto ad una base
1.
Avvicinare il prodotto alla base utilizzata in modo che l'apertura della bor-
sa sia rivolta verso indietro e il connector possa scattare sulla base
(fig. G). Si sentirà il "clic" dell'innesto.
2.
Tirare il prodotto per verificare se la base è correttamente innestata al
connector. Tirando, il prodotto non deve staccarsi dalla base.
Rimozione del prodotto dalla base
1.
Introdurre un dito nell'apertura dell'impugnatura oppure afferrare il pro-
dotto dalle superfici zigrinate ai lati dell'impugnatura.
2.
Tirare dall'impugnatura per staccare il prodotto dalla base utilizzata (fig. H).
PULIZIA
ATTENZIONE
Danni materiali dovuti al lavaggio in lavastoviglie o la-
vatrice! Non pulire il prodotto in lavastoviglie o in lavatrice.
ATTENZIONE
Danni materiali dovuti a detergenti aggressivi! Non usa-
re detergenti aggressivi.
1.
Pulire il prodotto a mano con acqua limpida. Durante quest'operazione,
muovere l'impugnatura del connector avanti e indietro. Aprire il V-BUCK-
LE per pulirlo e muovere la linguetta per aprirla e chiuderla.
ATTENZIONE
Danni materiali al prodotto dovuti all'asciugatura
nell'asciugatrice. Non asciugare il prodotto nell'asciugatrice.
2.
Asciugare la superficie interna della borsa con un panno morbido e privo
di pelucchi.
3.
Lasciare la borsa aperta e farla asciugare completamente all'aria.
CONSERVAZIONE
Danni materiali dovuti al calore estremo! Non esporre il
ATTENZIONE
prodotto a temperature superiori a 40 ° C circa.
Conservare il prodotto in luogo asciutto.
SMALTIMENTO
Il prodotto può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Rispettare le normative
ambientali sullo smaltimento valide nel proprio paese.
RESPONSABILITÀ
Abbiamo profuso il massimo impegno per redigere le istruzioni per l'uso nel
modo più corretto, completo e preciso possibile. Non si possono escludere
completamente divergenze, pertanto non può essere concessa alcuna re-
sponsabilità in caso di errore delle istruzioni per l'uso fornite.
Si declina ogni responsabilità per i danni derivanti dall'inosservanza delle
istruzioni per l'uso o da un uso non previsto.
Se il prodotto viene utilizzato per scopi diversi o in modo non conforme o viene
riparato autonomamente, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
NOTE LEGALI
Le tecnologie PINCLIP e V-BUCKLE sono protette legalmente da uno o più
brevetti/domande di brevetto di FIDLOCK. Per ulteriori informazioni sulla tu-
tela brevettuale della serie di prodotti PINCLIP e V-BUCKLE visitare
www.fidlock.com/patents
Per ulteriori informazioni visitare il nostro sito web:
www.fidlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Germania,
registro delle imprese di Hannover, n. di registro 204281,
e-mail: info-bike@fidlock.com