Aufstellung; Installation; Instalacion; Instalação - Beoleks GDX41NFH Manual De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

4

AUFSTELLUNG

D
• Das Gerät ist mit hinteren Rädern ausgestattet, um ein leichteres
Bewegen zu ermöglichen.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufgestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf.
• Um den korrekte Betrieb des Geräts garantieren zu können und um
die Bildung von Kondenswasser an den Außenwänden zu vermei-
den, muss das Gerät mit einem Zwischenraum vom mindestens 5 cm
nach oben und 3 cm seitlich aufgestellt werden.
4.1
WAAGERECHTE AUFSTELLUNG
Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage die korrekte Aufstellung des Geräts.
• Regulieren Sie gegebenenfalls die Position mit den vorderen verstellbaren
Füßen P.
4.2
UMKEHRUNG DER ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR
Diese Arbeitsschritte müssen immer von mindestens zwei
Personen durchgeführt werden.
4

INSTALLATION

F
• L'appareil est équipé de roues postérieures pour permettre un
déplacement aisé.
• N'installez pas l'appareil près d'une source de chaleur.
• Positionnez-le dans un endroit sec et bien aéré.
• Pour un parfait fonctionnement et afin d'éviter la formation de
condensation à l'extérieur de l'appareil, laissez un espace libre d'au
moins 5 cm au dessus et de 3 cm sur les côtés.
4.1
MISE A NIVEAU
Vérifiez que l'appareil soit mis à niveau.
• Réglez les pieds P antérieurs si cela est nécessaire.
4.2
INVERSION DE L'OUVERTURE DE LA PORTE
Cette opération doit être réalisée par au moins deux personnes.
4

INSTALACION

E
• El aparato dispone de ruedas posteriores para permitir un fácil
movimiento del mismo.
• No instalen el aparato cerca de una fuente de calor.
• Colóquenlo en un sitio seco y bien ventilado.
• Para un funcionamiento correcto, y para evitar que se formen
condensaciones fuera del aparato, dejen libre un espacio mínimo de
5 cm. en la parte superior y de 3 cm. en los laterales.
4.1
NIVELADO
Asegúrense de que el aparato esté nivelado.
• Regulen los soportes anteriores P, si es necesario.
4.2
CAMBIO DE LA APERTURA DE LA PUERTA
Esta operación la tienen que realizar, por lo menos, dos
personas.
P
4
INSTALAÇÃO
• O aparelho é dotado de rodas posteriores para permitir um fácil de-
slocamento.
• Não instalar o aparelho perto de uma fonte de calor.
• Posicioná-lo em local seco e bem ventilado.
• Para um correto funcionamento e para evitar formação de umidade
na parte exterior do aparelho, deixar um espaço livre de pelo menos
5 cm na parte superior e 3 cm nas laterais.
4.1
NIVELAÇÃO
Certifique-se de que o aparelho esteja nivelado.
• Regular os pés P anteriores se necessário.
4.2
INVERSÃO DE ABERTURA DE PORTA
Esta operação deve ser realizada por pelo menos duas pessoas.
Bei allen Modellen kann die Öffnungsrichtung der Tür gedreht werden,
weshalb sich das Gerät an jede Kücheneinrichtung anpassen lässt.
Wenn Sie die Tür drehen wollen, verfahren Sie bitte wie folgt:
• Neigen Sie das Gerät leicht, und stützen Sie es an der Wand ab, damit Sie
an den unteren Bereich gelangen können.
• Heben Sie den Sockel Z an und schieben Sie von hinten, entsprechend
der Position der Blockierflügel (Abb. 8).
• Lösen Sie die Schrauben V (Abb. 9).
• Nehmen sie das untere Scharnier C heraus (Abb. 10).
• Entfernen Sie die untere Tür in der durch den Pfeil angezeigten Richtung (Abb. 11).
• Lösen Sie die Schrauben K, mit denen das mittlere Scharnier I befestigt
ist (Abb. 12).
• Ziehen Sie das mittlere Scharnier heraus, indem Sie die obere Tür in
Pfeilrichtung öffnen (Abb. 13).
• Entfernen Sie das Tür Anlagerück R (von rechts) und verwerfen Sie es (Abb.
14).
• Montieren Sie auf der linken Seite das Tür Anlagerück S (Abb. 15), das Sie
im Zubehörbeutel finden.
Tous les modèles sont prédisposés pour l'inversion de l'ouverture de la porte,
pour permettre un alignement plus coordonné avec le reste de la décoration
de la cuisine.
Pour effectuer l'inversion de la porte, veuillez procéder de la façon suivante:
• Inclinez légèrement l'appareil et appuyez-le contre le mur pour accéder à
la partie inférieure.
• Soulevez le socle Z en poussant depuis derrière en correspondance des
ailettes de blocage (fig. 8).
• Dévissez les vis V (fig. 9).
• Enlevez la charnière inférieure C (fig. 10).
• Extrayez la porte inférieure dans le sens indiqué par la flèche (fig. 11).
• Dévissez les vis K qui fixent la charnière intermédiaire I (fig. 12).
• Enlevez la charnière intermédiaire en ouvrant la porte supérieure comme
indiqué par la flèche (fig. 13).
• Démontez le dispositif rappel porte R (du côté droit) et éliminez-le (fig.
14).
• Montez, du côté gauche, le dispositif rappel porte S (fig. 15) fourni avec le
matériel dans le petit sac des accessoires.
Todos los modelos están preparados para que se pueda cambiar el lado hacia el que
se abre la puerta, para que se pueda coordinar mejor con la decoración de la cocina.
Para realizar el cambio de la puerta, procedan de la siguiente manera:
• Inclinen ligeramente el aparato y apóyenlo en la pared para poder llegar a
la parte inferior.
• Levante el zócalo Z empujando por detrás en correspondencia a las alitas
de bloqueo (fig. 8).
• Aflojen los tornillos V (fig. 9).
• Saquen la bisagra inferior C (fig. 10).
• Sacar la puerta inferior en el sentido indicado por la flecha (fig. 11).
• Desenrosquen los tornillos K que mantienen sujeta la bisagra intermedia
I (fig. 12).
• Saquen la bisagra intermedia abriendo la puerta superior como indica la
flecha (fig. 13).
• Desmonte el dispositivo el dispositivo retracción puerta R (por el lado
derecho) y elimínelo (fig. 14).
• Monte, en el lado izquierdo, el dispositivo retracción puerta S (fig. 15) equipado
en la bolsa de accesorios.
Todos os modelos são predispostos para a inversão de abertura de porta,
para melhor combinar com a decoração.
Para efectuar a inversão da porta, proceder da seguinte maneira:
• Inclinar ligeiramente o aparelho e apoiá-lo na parede para ter acesso à
parte inferior.
• Levantar o suporte Z empurrando de dentro para a direção das travas de
bloqueio (figura 8).
• Desaparafusar os parafusos V (fig. 9).
• Retirar a dobradiça inferior C (fig. 10).
• Puxar a porta inferior no sentido indicado pela seta (figura 11).
• Desaparafusar os parafusos K que mantém fixa a dobradiça intermediária
I (fig. 12).
• Tirar a dobradiça intermediária abrindo a porta superior como indicado
pela seta (fig. 13).
• Desmontar o dispositivo da porta R ( do lado direito) e eliminá-lo (figura 14).
• Montar, no lado esquerdo, o dispositivo da porta S (figura 15) que acom-
panha o kit de acessórios.
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido