Página 2
CLICK! CLICK! CAR SEAT ADAPTER INSTALLATION: 1 Insert Adapter Brackets into the corresponding mounting brackets on your stroller/pushchair. The Adapter Brackets are secure when they click into place. NOTE: Left and right are determined by standing in front of and facing the stroller/pushchair and each Adapter Bracket is labeled with an L or an R for your convenience.
Página 3
• WARNING: Check that the car seat attachment devices are correctly engaged before use • Accessories not approved by Baby Jogger® shall not be used • Only use replacement parts supplied or recommended by Baby Jogger®...
Página 4
INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR DE SIÈGE D’AUTO POUR ENFANT : 1 Insérer les supports de l’ a daptateur dans les supports de montage correspondants sur la poussette. Les supports de l’ a daptateur sont solidement fixés une fois enclenchés en place. MISE EN GARDE : La gauche et la droite sont déterminées en se tenant devant la poussette, face à...
Página 5
• Il ne faut utiliser aucun accessoire non approuvé par Baby Jogger®. • Utiliser uniquement des pièces détachées fournies ou recommandées par Baby Jogger®. • Pour les sièges d’ a uto utilisés en conjonction avec une poussette, ce siège d’ a uto ne remplace pas un berceau ou un lit.
Página 6
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DEL ASIENTO DEL AUTOMÓVIL: 1 Inserte los soportes del adaptador en los soportes de montaje correspondientes de su cochecito. Los soportes del adaptador están seguros una vez que se traban en su lugar. NOTA: La izquierda y la derecha se determinan colocándose enfrente del cochecito y mirando hacia él.
Página 7
• ADVERTENCIA: Verifique que los dispositivos de sujeción del asiento de automóvil estén correctamente instalados antes del uso. • Los accesorios que no están aprobados por Baby Jogger® no deben usarse. • Utilice solamente piezas de repuesto que hayan sido suministradas o recomendadas por Baby Jogger®.
Página 8
INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR DE SIÈGE-AUTO : 1 Insérez les supports d’ a daptateur dans les supports de fixation correspondants sur la poussette. Les supports d’ a daptateur sont sécurisés lorsqu’ils s’enclenchent en place. REMARQUE : La gauche et la droite se déterminent en se tenant devant et faisant face à...
Página 9
• AVERTISSEMENTS : Vérifiez que les dispositifs de fixation du siège-auto sont bien enclenchés avant toute utilisation. • Les accessoires qui ne sont pas approuvés par Baby Jogger® ne doivent pas être utilisés. • Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies ou recommandées par Baby Jogger®.
Página 10
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DEL ASIENTO DEL AUTOMÓVIL: 1 Introduzca los soportes del adaptador en los soportes de montaje correspondientes de su carrito. Los soportes del adaptador quedarán asegurados cuando hagan clic en su lugar. NOTA: Izquierda y derecha se puede distinguir posicionándose enfrente de la parte delantera del carrito.
Página 11
Baby Jogger®. • Utilice solamente piezas de recambio suministradas o recomendadas por Baby Jogger®. • Para las sillas para el coche que se usan en combinación con un chasis, este vehículo no sustituye a la cuna o a la cama.
Página 12
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DEL ASIENTO DEL AUTOMÓVIL: 1 Inserire le staffe dell’ a dattatore nelle staffe di montaggio corrispondenti sul passeggino. Le staffe dell’ a dattatore sono ben salde quando scattano in posizione. NOTA: I lati sinistro e destro vengono determinati ponendosi di fronte al passeggino e le staffe dell’...
Página 13
• ATTENZIONE: Prima dell’uso, verificare che i dispositivi di fissaggio del seggiolino per auto siano correttamente inseriti. • È vietato l’uso di accessori non approvati da Baby Jogger®. • Usare soltanto parti di ricambio fornite o raccomandate da Baby Jogger®.
Página 14
INSTALLATION AF AUTOSTOLADAPTER: 1 Indsæt adapterkonsoller i de tilsvarende monteringskonsoller på din klapvogn. Adapterkonsollerne er fastspændt, når de klikker på plads. BEMÆRK: Højre og venstre bestemmes ved at stå foran og vende front mod klapvognen og hver adapterkonsol er mærket med et L eller et R for at det kan være nemt for dig.
Página 15
• ADVARSEL: Kontroller, at autostolens fastgørelsesenheder er gået korrekt i indgreb før brug. • Tilbehør, der ikke er godkendt af Baby Jogger®, må ikke anvendes. • Brug kun reservedele, der leveres eller anbefales af Baby Jogger®.
Página 16
INSTALLATION DES AUTOSITZADAPTERS: 1 Adapterhalterungen in die entsprechenden Halterungen an Ihrem Buggy stecken. Die Adapterhalterungen sind fest, wenn sie hörbar einrasten. HINWEIS: Wo links und rechts ist, bestimmen Sie, wenn Sie vor dem Buggy stehen und ihn ansehen. Die Adapterhalterungen sind jeweils mit L bzw. R gekennzeichnet.
Página 17
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass die Befestigungsvorrichtungen am Autositz richtig eingerastet sind. • Nicht von Baby Jogger® zugelassenes Zubehör darf nicht verwendet werden. • Verwenden Sie ausschließlich von Baby Jogger® gelieferte oder empfohlene Ersatzteile. • Autositze, die auf einem Buggy-Fahrgestell montiert sind, ersetzen weder Gitterbett noch Bett.
Página 18
INSTALACE ADAPTÉRU PRO DĚTSKOU AUTOSEDAČKU: 1 Vložte adaptérové držáky do odpovídajících úchytů na kočárku. Adaptérové držáky jsou zajištěny, když zacvaknou na místo. POZNÁMKA: Levá a pravá strana se určí v pozici před kočárkem čelem ke kočárku a každý adaptérový držák je pro snazší...
Página 19
• Nepoužívejte příslušenství, která nejsou schválena společností Baby Jogger®. • Používejte pouze náhradní díly dodané a doporučené společností Baby Jogger®. • Autosedačka použitá společně s šasi nenahrazuje kolébku nebo postýlku. Pokud dítě potřebuje spát, uložte jej do vhodného hlubokého kočárku, kolébky nebo postýlky.
Página 20
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ: 1 Εισαγάγετε τους βραχίονες του προσαρμογέα στους αντίστοιχους προσαρμογείς του καροτσιού σας. Οι βραχίονες του προσαρμογέα είναι ασφαλείς όταν μπαίνουν στη θέση τους με ένα χαρακτηριστικό ήχο «κλικ». ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το αριστερό και το δεξί καθορίζονται όταν στέκεστε...
Página 21
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται εξαρτήματα που δεν είναι εγκεκριμένα από τη Baby Jogger® • Χρησιμοποιήστε μόνο εξαρτήματα αντικατάστασης που παρέχονται ή συνιστώνται από τη Baby Jogger®. • Για παιδικά καθίσματα αυτοκινήτου που χρησιμοποιούνται σε σχέση με καρότσι, τα καθίσματα αυτά δεν αντικαθιστούν...
Página 22
TURVAISTUIMEN SOVITTIMEN ASENTAMINEN: 1 Työnnä sovittimen kiinnikkeet niitä vastaaviin kiinnikkeisiin lastenrattaissa. Kiinnikkeet ovat kunnolla kiinni, kun ne naksahtavat paikoilleen. HUOMAA: Vasen ja oikea puoli määräytyvät katsottaessa rattaita edestäpäin. Sovittimen kiinnikkeet on merkitty asennuksen helpottamiseksi kirjaimilla L (vasen) ja R (oikea). 2 Aseta turvaistuin turvaistuimen sovittimen kiinnikkeisiin ja paina voimakkaasti, kunnes istuin naksahtaa paikalleen.
Página 23
• TÄRKEÄÄ! Lapsen ollessa turvaistuimessa käytä aina valmistajan toimittamaa turvajärjestelmää. • VAROITUS: Tarkista ennen käyttöä, että Gracon turvaistuimen kiinnitysmekanismit ovat kunnolla kiinni. • Lisävarusteita, joita Baby Jogger® ei ole hyväksynyt, ei saa käyttää. • Käytä vain Baby Joggerin® toimittamia tai suosittelemia varaosia.
Página 24
POSTAVLJANJE PRILAGODNIKA ZA AUTOSJEDALICU: 1 Umetnite nosače prilagodnika u odgovarajuće nosače za postavljanje na kolicima. Nosači adaptera pričvršćeni su kada škljocnu u mjesto. NAPOMENA: Kako biste odredili koji je lijevi a koji desni nosač, stanite ispred prednje strane kolica, a radi lakšeg snalaženja, svaki nosač...
Página 25
• UPOZORENJE: Prije upotrebe provjerite jesu li uređaji za pričvršćivanje autosjedalice pravilno postavljeni. • Pribor koji nije odobrila tvrtka Baby Jogger® ne smije se upotrebljavati. • Upotrebljavajte isključivo zamjenske dijelove koje je isporučila ili preporučila tvrtka Baby Jogger®.
Página 26
AUTÓSÜLÉS-ADAPTER FELSZERELÉSE: 1 Illessze az adapter konzolait a babakocsin lévő megfelelő szerelőkonzolokba. Az adapterkonzolok akkor vannak rögzítve, amikor a helyükre kattannak. MEGJEGYZÉS: A bal és jobb oldal meghatározása úgy történik, hogy a babakocsi előtt áll és felé néz, és mindegyik adapterkonzol fel van címkézve L (bal) és R (jobb) jelzéssel a könnyebb eligazodáshoz.
Página 27
által biztosított biztonsági rögzítőrendszert. • FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt ellenőrizze, hogy az autósülés csatlakoztató eszközei helyesen kapcsolódnak-e. • Nem szabad a Baby Jogger® jóváhagyásával nem rendelkező tartozékokat használni. • Kizárólag a Baby Jogger® által szállított vagy ajánlott pótalkatrészeket használjon.
Página 28
INSTALLATIE VAN BEVESTIGING VAN AUTOZITJE: 1 Steek de beugels van de bevestiging in de overeenkomende montagebeugels van de kinderwagen. De beugels van de bevestiging zitten goed als ze vastklikken. NB: U bepaalt de linker- en rechterkant door vóór de kinderwagen naar de kinderwagen te kijken. Elke bevestigingsbeugel is voor uw gemak aangeduid met L of 2 Plaats het autozitje op de beugels van de bevestiging van het autozitje en druk stevig naar beneden totdat u de klik...
Página 29
• Geen toebehoren gebruiken die niet zijn goedgekeurd door Baby Jogger®. • Uitsluitend door Baby Jogger® geleverde of aanbevolen vervangingsonderdelen gebruiken. • Een autostoel gecombineerd met een onderstel vervangt geen wieg of bedje. Als uw kind moet slapen, plaatst u het beter in een reiswieg, bedje of geschikte kinderwagen.
Página 30
INSTALLERE BARNESETEADAPTER: 1 Sett adapterbrakettene i de tilsvarende monteringsbrakettene på sittevognen. Adapterbrakettene er sikret når de klikker på plass. MERK: Venstre og høyre bestemmes ved å stå foran og se på sittevognen og hver adapterbrakett er merket med en L (venstre) eller en R (høyre) for enkelthets skyld. 2 Sett bilsetet på...
Página 31
• ADVARSEL: Kontroller at festeanordningene i bilsetet er riktig festet før bruk. • Tilbehør som ikke er godkjent av Baby Jogger® skal ikke brukes. • Bruk bare utskiftingsdeler som er levert eller anbefalt av Baby Jogger®.
Página 32
MONTAŻ ADAPTERA DO MONTAŻU FOTELIKA SAMOCHODOWEGO: 1 Włóż wsporniki adaptera do odpowiednich wsporników montażowych wózka. Wsporniki adaptera są prawidłowo zamocowane, gdy słyszalne będzie kliknięcie. UWAGA: Stronę lewą i prawą określa się, stojąc przodem do wózka, a wsporniki adaptera są dla wygody oznaczone literami L (strona lewa) i R (strona prawa).
Página 33
• Nie używaj akcesoriów innych niż zatwierdzone przez firmę Baby Jogger®. • Używaj wyłącznie części zamiennych dostarczonych lub zatwierdzonych przez firmę Baby Jogger®. • W przypadku używania z fotelikami samochodowymi ten wózek spacerowy nie zastępuje łóżeczka. Jeżeli dziecko potrzebuje snu, należy je umieścić w odpowiednim wózku z gondolą...
Página 34
INSTALAÇÃO DO ADAPTADOR DE CADEIRINHA PARA AUTOMÓVEL: 1 Insira os suportes do adaptador nos suportes de montagem correspondentes no seu carrinho. Os suportes do adaptador estão seguros quando ouvir um clique indicando que estão no lugar. NOTA: Os lados esquerdo e direito são definidos colocando-se à...
Página 35
• Não devem ser utilizados acessórios não aprovados pela Baby Jogger®. • Utilize apenas peças de substituição fornecidas ou recomendadas pela Baby Jogger®. • Relativamente às cadeirinhas utilizadas em conjunto com um carrinho, esta solução não substitui um berço ou uma cama.
Página 36
INSTALAREA ADAPTORULUI PENTRU SCAUNUL DE MAŞINĂ: 1 Introduceţi braţele adaptorului în suporturile de fixare corespunzătoare ale căruciorului dvs. Braţele adaptorului sunt fixate pe poziţie atunci când se aude un clic. NOTĂ: Partea stângă şi partea dreaptă se disting poziţionându-vă în faţa căruciorului, cu faţa la acesta, pe fiecare braţ...
Página 37
• AVERTISMENT: Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că dispozitivele de ataşare a scaunului de maşină sunt cuplate corespunzător. • Accesoriile care nu sunt aprobate de Baby Jogger® nu trebuie utilizate. • Utilizaţi numai piese de schimb furnizate sau recomandate de Baby Jogger®.
Página 38
УСТАНОВКА ПЕРЕХОДНИКА ДЛЯ АВТОМОБИЛЬНОГО СИДЕНЬЯ: 1 Вставьте кронштейны переходника в соответствующие крепежные кронштейны на коляске. Если вы услышите щелчок, это значит, что кронштейны переходника закреплены надежно. ПРИМЕЧАНИЕ: Положения «слева» и «справа» определяются, когда вы стоите лицом к коляске; для вашего удобства, каждый кронштейн переходника помечен...
Página 39
• ВНИМАНИЕ!: Убедитесь перед использованием, что устройства крепления автомобильного сидения правильно зафиксированы. • Не пользуйтесь дополнительными принадлежностями, не утвержденными компанией Baby Jogger®. • Пользуйтесь только запчастями, которые поставляются или рекомендуются компанией Baby Jogger®. • Для колясок, которые устанавливаются на шасси, это...
Página 40
INŠTALÁCIA ADAPTÉRA AUTOSEDAČKY: 1 Konzoly adaptéra zasuňte do príslušných montážnych konzol na kočíku. Konzoly adaptéra sú zaistené, keď zacvaknú na mieste. POZNÁMKA: Ľavá a pravá strana sa určuje, keď stojíte pred kočíkom čelom k nemu, a každá konzola adaptéra je označená...
Página 41
• Príslušenstvo, ktoré nie je schválené spoločnosťou Baby Jogger®, sa nesmie používať. • Používajte len náhradné časti dodávané alebo odporúčané spoločnosťou Baby Jogger®. • Autosedačka použitá spoločne s šasi nenahrádza kolísku alebo postieľku. Ak dieťa potrebuje spať, uložte ho do vhodného telo vaničky, kolísky alebo postieľky.
Página 42
MONTERING AV ADAPTER FÖR BILSTOL: 1 Tryck ner adapterfästena i motsvarande monteringsfästen på barnvagnen. Adapterfästena är säkrade då de klickar på plats. OBS: Vänster och höger sida är från framsidan av barnvagnen sett och varje adapterfäste är markerat med L (vänster) eller R (höger).
Página 43
• VARNING: Kontrollera att bilbarnstolens monteringsmekanismer är inkopplade korrekt före användning. • Tillbehör som inte är godkända av Baby Jogger® får inte användas. • Använd endast reservdelar som levereras eller är godkända av Baby Jogger®.
Página 44
NAMESTITEV NASTAVKA ZA AVTOSEDEŽ: 1 Okvir nastavka vstavite v ustrezne montažne okvirje na vozičku. Okvira nastavka sta pritrjena, ko se zaskočita. OPOMBA: Levo in desno stran določite tako, da stojite spredaj in gledate voziček; vsak okvir nastavka je označen z L ali R za pomoč. 2 Avtosedež...
Página 45
• OPOZORILO: Pred uporabo preverite, ali so pripenjalne naprave avtosedeža pravilno vpete. • Ne uporabljajte opreme, ki je družba Baby Jogger® ni odobrila. • Uporabljajte le nadomestne dele, ki jih dobavi ali priporoča družba Baby Jogger®.
Página 46
POSTAVLJANJE ADAPTERA ZA AUTO-SEDIŠTE: 1 Uvucite držače adaptera u odgovarajuće držače za postavljanje na kolica. Držači adaptera su pričvršćeni kada škljocnu u položaj. NAPOMENA: Da biste odredili koji je levi a koji desni držač, stanite ispred prednje strane kolica, a radi lakšeg snalaženja, svaki držač...
Página 47
• Ne sme se upotrebljavati dodatna oprema koju nije odobrila kompanija Baby Jogger®. • Upotrebljavajte isključivo rezervne delove koje je isporučila ili preporučila kompanija Baby Jogger®. • Za auto-sedišta koja se koriste zajedno sa postoljem, ovo auto-sedište ne služi kao zamena za kolevku ili krevet. Ako dete treba da spava, onda ga treba staviti u odgovarajuću...
Página 48
ARAÇ KOLTUĞU ADAPTÖRÜ KURULUMU: 1 Adaptör Bağlantılarını bebek arabanızın uygun bağlantı yerlerine takın. Adaptör Bağlantıları yerine oturduğunda güvenli hale gelir. NOT: Sol ve sağ bebek arabasının önünde dururken ve yüzünüz bebek arabasına dönükken gördüğünüz yönlerdir ve her adaptör bağlantısı L (sol) ve R (sağ) işaretlidir. 2 Araç...
Página 49
şekilde takılı olup olmadığını kontrol edin. • Baby Jogger® onayına sahip olmayan aksesuarlar kullanılmamalıdır. • Yalnızca Baby Jogger® tarafından verilen ve tavsiye edilen yedek parçaları kullanın. • Bu araç şasi ile beraber kullanılan araba koltukları için bir beşik veya yatak işlevi görmemektedir. Çocuğunuzun uyuması...
Página 50
• تحذير: تحقق من تعشيق أدوات ربط مقعد األطفال بشكل صحيح قبل .االستخدام • ال يجوز استخدام الملحقات غير المعتمدة من قبل شركة بيبي جوغر .”Baby Jogger®“ • استخدم فقط قطع الغيار الموفرة أو الموصي بها من قبل شركة بيبي جوغر .”Baby Jogger®“...
Página 51
:تركيب محول مقعد السيارة 1 ادخل كتيفات المهايئ في دعامات التثبيت المتطابقة على عربة األطفال .الخاصة بك. يتم تثبيت كتيفات المهايئ بشكل م ُحكم عندما تستقر في مكانها مالحظة: يتم تحديد اليمين واليسار بواسطة الوقوف أمام عربة األطفال، ويتم .” إلراحتكR“ ” وL“ تمييز كل كتيفة مهايئ بواسطة حرف 2 ضع...
Página 52
• ַאזהָ ר ָ ה: בדוק כי התקני ההצמדה של מושב המכונית .מחוברים כראוי לפני השימוש • אין להשתמש באביזרים שאינם מאושרים על ידי .Baby Jogger® • השתמש רק בחלקי חילוף המסופקים או מומלצים על ידי Baby Jogger®. • למושבי רכב המשמשים ביחד עם שלדה, מינסע זה אינו...
Página 53
:התקנת מתאם מושב לרכב 1 הכנס את סוגרי המתאם לתושבות ההרכבה המתאימות בעגלה שלך. תושבי המתאם מאובטחים כאשר הם מקליקים .למקומם הערה: שמאל וימין נקבעים על ידי עמידה מול העגלה וכל . לנוחיותכםR אוL תושבת מתאם מסומנת עם 2 הנח את מושב הרכב על תושבי מתאם מושב הרכב ולחץ .היטב...
Página 54
FOR CONSUMERS IN AUSTRALIA AND NEW ZEALAND Baby Jogger’ s Limited Warranty Baby Jogger warrants that this product is free of manufacturer defects for one year from the time of purchase of the product. Manufacturer’ s defects include but are not limited to torn fabric or broken plastic components.