Resumen de contenidos para CANDY HOOVER Haier HAIFB53IRCS
Página 1
Haier EN CZ DE ES HR HU IT NL PL (EN) User Manual (FR) Manuel de l'Utilisateur (IТ) Manuale d'Uso Haier.com CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - ltaly...
Página 2
User Instructions HOBS Pokyny pro uživatele VARNÉ DESKY Bedienungsanleitung KOCHFELDER Instrucciones de uso PLACAS DE COCCIÓN Korisničke upute PLOČE ZA KUHANJE Felhasználói útmutató FŐZŐLAPOK Istruzioni per l'uso PIANI COTTURA Gebruiksaanwijzing KOOKPLATEN Instrukcje obsługi PŁYTY KUCHENNE...
Página 3
Summary Safety informations Product introduction Before starting Operation of product Cooking guidelines Care and cleaning Technical data Failure display and inspection Disposal & declaration of conformity Installation WELCOME Thank you for choosing our product. To ensure your safety and get the best results, please read this manual carefully, including the safety instructions, and keep it for future reference.
Página 5
This appliance complies with electromagnetic safety standards. However, persons with cardiac pacemakers or other lectrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer. Before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromangetic field. Failure to follow this advice may result in death.
Página 6
1.3 ELECTRICAL WARNINGS This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply for all poles under overvoltage category III conditions. Means for disconnection must be in accordance with the writing rules. WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or...
Página 7
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop. Do not store items on the cooking surfaces. Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. Handles of saucepans may be hot to touch.
Página 8
1.5 WARNINGS Wireless Temperature Probe This product is exclusive for hobs appliances. It should only be used as described in this User Manual. DO NOT TOUCH Preci Prob WITH BARE HANDS JUST AFTER COOKING. Always wear oven gloves to remove Preci Probe from the food after cooking.
Página 9
2. PRODUCT INTRODUCTION 2.1 TOP VIEW OF THE PRODUCT Cooking zones Control panel 2.2. CONTROL PANEL 1. ON/OFF 9. Melting 2. WIFI 10.S mmer ng 3. Varycook 11.Bo l ng 4. Remote Control...
Página 10
3. BEFORE STARTING 3.1 GENERAL INFORMATION Before you begin, is important to know: all functions of this hob are designed in order to comply with the most stringent safety regulations. For this reason: Some functions will be activated, or will be automatically deactivated in absence f pots on the burners or when they are not correctly positioned.
Página 11
Confirmation and Exit Power Management Function For confirmation, turn off the hob. The power level will be saved automatically. Selected value is permanently stored and remain even after power down of the main suplly. To change the power level repeat the operations described above. NOTE: depending on the power management selection, some poer levels and functions of the cooking zones could be automatically limitd not to exceed the selected value.
Página 12
NOTE: it's recommended not to use pan that exceed the perimeter of the cooking zone. For the correct working of the hob, it's necessary to use pots with the bottom diameter inside the range described in the following table. Min. 120 mm 200 mm 150 mm...
Página 13
4.OPERATION OF PRODUCT 4.1 HOW THE PRODUCT WORKS SWITCHING ON/OFF THE HOB To switching on/off the hob, press and hold for a while. A dedicated sound will indicate the status of the appliance. SELECT THE COOKING ZONE AND SET THE POWER The hob can automatically detect the pot once it is placed on the cooking zone by l ght ng the related zone nd cator.
Página 14
: once this symbol appears on the digits means that the cooking zone is still hot. When the surface is cooled down to a safe temperature the symbols disappears. PAUSE All the hob can be put in pause by pressing the related key instead of being shut off. To activate this function press .
Página 15
VARYCOOK ZONE This function is used to pre-set fixed power levels in three different areas according with the position of the pot: high (l.14), medium (l.10), low (l.1). If the pot is on the front of Varycook zone, the power level is set to l.1; If the pot is on the middle of Varycook zone, the power level is set to l.10;...
Página 16
New User Reg strat on Cl ck on “Reg ster” You can register through social accounts or sign up with your personal email Quick Pair Enrollment Select Hob from Allow your Select "Add appliance the appliance category location permission...
Página 17
Quick Pair Enrollment After turning on, Turn on your appliance; the hOn app will start if it is already on, searching for your turn it off and on again home appliance Your Hob will be Select your home appliance, found and you can tap on “connect”...
Página 18
2401÷2483 Maximum Power [mW] Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU and with the relevant statutory requirements for the UK market. The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: www.candy-group.com...
Página 19
Ceramic cap Recommended immersion range Sensor...
Página 21
5.COOKING GUIDELINES 5.1 POWER TABLE POWER LEVEL TYPE OF COOKING SUGGESTED USE Ideal for stir-frying, searing, bringing soup to Fast Heating, Booster 14/15 BOOSTER the boil, boiling water Ideal for start ng cook ng, sauté ng, Frying, Grilling, Keep Boiling 11-13 cook ng pasta, deep fry ng, gr ll ng Ideal for preheat stewing, keep gentle boiling,...
Página 22
6. CARE & CLEANING 6.1 GENERAL RACCOM ANDATIONS Regular cleaning can extend the lifecycle of your appliance. Clean the hob after each use; Always use cookware with a clean base; Scratch on the surface have no effect on how the operates; Use a special cleaner suitable for the surface of the hob;...
Página 23
7. FAILURE DISPLAY & INSPECTION 7.1 TROUBLESHOOTING What to do Possible causes Problem Make sure the induction hob is connected to the power The induction hob supply. Check whether there is No power. cannot be turned on. a power outage in your home or area.
Página 24
7.1.2 ERROR CODES RULE OF DISPLAY ERROR CODE ACTIONS Call ASA Front left Call ASA Front left Call ASA Perform manual configurat on v a user manual Front left Call ASA Call ASA Call ASA Front left Call ASA Call ASA Call ASA Check ma ns voltage v a user manual, f ok call ASA Left...
Página 25
8.ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSAL 8.1 SAVING AND RESPECTING THE It is important that the WEEE undergo specific ENVIROMENT treatments to correctly remove and dispose of the Recommendations for best results; pollutants and recover all the materials. Individuals Use pots and pans with a bottom diameter equal can play an important role in ensuring that the WEEE to that of the cooking zone;...
Página 26
9. INSTALLATION Electrical installation Power supply cable: The device is equipped with a power supply cable that must be connected to the domestic power grid. Identify the various connection options based on the type of domestic power supply from the corresponding diagram. The data plate also indicates the allowable connection voltage for this device aand its corresponding power consumption.
Página 27
Tools SECTIONS - WIDTH 60 and 65 min. 57 min. 57 min. 10 min. 10 min. min. min. min. *For proper operation of the appliance, ensure proper airflow beneath the cooktop according to the intallation guidelines.
Página 28
HOB 60 cm Side view Side view HOB 65 cm Side view Side view...
Página 29
STANDARD BUILT-IN MEASUREMENTS 60 FLUSH BUILT-IN MEASUREMENTS OF 60...
Página 30
FLUSH BUILT-IN MEASUREMENTS OF 60 Sec on AA’ Sec on BB’ STANDARD BUILT-IN MEASUREMENTS 65 TOP...
Página 31
FLUSH RECESSING MEASUREMENTS OF 65 FLUSH RECESSING MEASUREMENTS OF 65 Sec on AA’ Sec on BB’ top view...
Página 32
A: We recommend a distance of at least 650mm, but it is preferable to consult the hood user manual; B: Consider providing a functional space for handling kitchen tools and any steam and condensation produced during food preparation; C: 35 mm from the recessed hole to the backrest/backrest panel; D: 35 mm from adjacent furniture (for 60 cm hob);...
Página 33
Shrnutí Bezpečnostní informace Představení výrobku Před zahájením Ovládání spotřebiče Pokyny pro vaření Péče a čištění Zobrazování závad a kontrola Ochrana životního prostředí a likvidace Instalace VÍTEJTE Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Pozorně si přečtěte tuto příručku včetně bezpečnostních pokynů a uschovejte ji pro budoucí použití, abyste byli v bezpečí...
Página 34
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 1.1. VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ • Před instalací nebo použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny. • VAROVÁNÍ: Pokud je povrch prasklý, vypněte spotřebič, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem. • NIKDY se nepokoušejte hasit požár vodou, ale vypněte spotřebič a potom zakryjte plamen, např.
Página 35
• Tento spotřebič splňuje normy elektromagnetické bezpečnosti. Nicméně osoby s kardiostimulátory nebo jinými elektrickými implantáty (například inzulínovými pumpami) se musí poradit se svým lékařem nebo výrobcem implantátu. Před použitím tohoto spotřebiče se ujistěte, že nedojde k ovlivnění implantátů elektromagnetickým polem. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek smrt.
Página 36
1.3. VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTŘINY • Tento spotřebič by se měl připojit k okruhu, který je vybaven oddělovacím vypínačem umožňujícím úplné odpojení od všech pólů napájení v podmínkách přepětí III. kategorie. Odpojovací prostředky musí být v souladu s elektroinstalačními předpisy. •...
Página 37
• K čištění varné desky nepoužívejte parní čistič. • Neskladujte předměty na varném povrchu. • Nedovolte, aby se vaše tělo, oblečení nebo jakýkoli jiný předmět než vhodné nádobí dotýkal indukčního skla, dokud povrch nevychladne. • Rukojeti hrnců mohou být horké na dotek. Zkontrolujte, zda rukojeti hrnců...
Página 38
1.5. VAROVÁNÍ týkající se bezdrátové teplotní sondy Tento výrobek je určen výhradně pro varné desky. Měl by se používat pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze. • IHNED PO VAŘENÍ SE NEDOTÝKEJTE SONDY Preci Probe HOLÝMA RUKAMA. K vyjímání sondy Preci Probe z pokrmu po uvaření...
Página 40
3. PŘED ZAHÁJENÍM 3.1. VŠEOBECNÉ INFORMACE Než začnete, je důležité vědět, že všechny funkce této varné desky byly navrženy tak, aby splňovaly nejpřísnější bezpečnostní předpisy. Z tohoto důvodu: • Jestliže hrnce nejsou na varných zónách nebo jsou nesprávně umístěné, některé funkce budou aktivovány nebo automaticky deaktivovány.
Página 41
Potvrzení a ukončení funkce řízení výkonu Potvrďte nastavení vypnutím varné desky. Stupeň výkonu se automaticky uloží. Vybraná hodnota je trvale uložena a zůstane uložena i po vypnutí síťového napájení. Chcete-li změnit stupeň výkonu, zopakujte výše popsané úkony. POZNÁMKA: V závislosti na volbě řízení výkonu mohou být některé stupně výkonu a funkce varných zón automaticky omezeny, aby nedošlo k překročení...
Página 42
POZNÁMKA: Doporučuje se nepoužívat nádoby, jejichž průměr přesahuje varnou zónu. Pro správné fungování varné desky je nutné používat hrnce s průměry dna v rozsahu popsaném v následující tabulce. min. 120 mm 200 mm 150 mm 100 mm max. 280 mm 180 mm POZNÁMKA: Jestliže se použije nádobí...
Página 43
4. OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. JAK TENTO VÝROBEK FUNGUJE ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ VARNÉ DESKY Chcete-li zapnout/vypnout varnou desku, stiskněte a chvíli podržte tlačítko. Stav spotřebiče bude signalizován příslušným zvukem. VÝBĚR VARNÉ ZÓNY A NASTAVENÍ VÝKONU Jakmile je hrnec položen do varné zóny, varná deska ho automaticky detekuje a rozsvítí se indikátor příslušné...
Página 44
: Jakmile se na číselném displeji objeví tento symbol, znamená to, že varná zóna je stále horká. Až se povrch ochladí na bezpečnou teplotu, symboly zmizí. POZASTAVENÍ Místo vypnutí lze celou varnou desku pozastavit stisknutím příslušného tlačítka. Chcete-li aktivovat tuto funkci, stiskněte tlačítko .
Página 45
Hrnce budou umístěny podle vyobrazení na obrázku níže. ZÓNA VARYCOOK Tato funkce slouží k přednastavení pevných stupňů výkonu ve třech různých částech podle umístění hrnce: horní (l.14), prostřední (l.10) a dolní (l.1). • Jestliže je hrnec umístěn v přední části zóny Varycook, stupeň výkonu se nastaví na l.1. •...
Página 46
Registrace nového uživatele Klikněte na „Registrovat“ Můžete se zaregistrovat pomocí účtů na sociálních sítích nebo osobního e-mailu Rychlé párování s registrací Vyberte „Přidat spotřebič“ Udělte oprávnění ke V kategorii spotřebičů zjišťování polohy vyberte varnou desku...
Página 47
Rychlé párování s registrací Zapněte spotřebič; Po zapnutí začne pokud je již zapnutý, aplikace hOn vyhledávat vypněte ho a znovu vaše domácí spotřebiče ho zapněte Po nalezení vaší varné Vyberte domácí spotřebič, klepněte na „Připojit“ desky můžete a počkejte několik sekund zobrazovat a nastavovat funkce/recepty pomocí...
Página 48
V aplikaci hOn vyberte nabídku receptů nebo nabídku speciálních programů. Postupujte krok za krokem podle pokynů v aplikaci a až dokončíte odeslání parametrů do varné desky, bude vám vařit. Když varná deska obdrží příkaz z aplikace, dvakrát pípne a jednu sekundu bude blikat, aby signalizovala přijetí...
Página 49
Keramické víčko Doporučený rozsah ponoření Snímač PŘED POUŽITÍM SONDU PRECI PROBE NABIJTE: • Vložte sondu Preci Probe do nabíječky a zavřete kryt. • Připojte nabíječku kabelem USB k napájecímu zdroji USB, například k adaptéru USB nebo portu USB v počítači/notebooku. Nabíječka nemůže správně fungovat s powerbankou kvůli funkci automatického vypínání.
Página 50
4.4. PŘÍPRAVA POKRMŮ POMOCÍ APLIKACE Sonda Preci Probe jako teploměr V aplikaci hOn nastavte cílovou teplotu, které chcete dosáhnout, zasuňte sondu Preci Probe do pokrmu nebo ji společně s příslušenstvím vložte do tekutiny a v aplikaci uvidíte, jak se teplota zvyšuje, dokud nedosáhne cílové...
Página 51
5. POKYNY PRO VAŘENÍ 5.1. TABULKA VÝKONŮ STUPEŇ VÝKONU TYP VAŘENÍ DOPORUČENÉ POUŽITÍ Ideální pro smažení za stálého míchání, 14/ZESÍLENÍ Rychlý ohřev, zesílení výkonu prudké opékání, přivádění polévky VÝKONU k varu, vaření vody Ideální pro začátek vaření, restování, Smažení, grilování, udržování varu 11–13 vaření...
Página 52
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.1. VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ Pravidelné čištění může prodloužit životnost vašeho spotřebiče. • Čistěte varnou desku po každém použití. • Vždy používejte nádobí s čistou spodní stranou. • Škrábance na povrchu nemají vliv na činnost spotřebiče. • K čištění povrchu varné desky používejte speciální čisticí prostředek. •...
Página 53
7. ZOBRAZOVÁNÍ ZÁVAD A KONTROLA 7.1. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Co dělat Ujistěte se, že indukční varná deska je připojená k napájení. Zkontrolujte, zda u vás doma Indukční varnou desku Bez proudu. nebo v okolí nedošlo k výpadku nelze zapnout. proudu.
Página 54
7.1.2. CHYBOVÉ KÓDY CHYBOVÝ OPATŘENÍ DISPLEJ KÓD Zavolejte ASA Přední levý Zavolejte ASA Přední levý Zavolejte ASA Přední levý Proveďte ruční konfiguraci podle uživatelské příručky Zavolejte ASA Zavolejte ASA Zavolejte ASA Přední levý Zavolejte ASA Zavolejte ASA Zavolejte ASA Zkontrolujte síťové napětí podle uživatelské příručky; je-li v pořádku, zavolejte ASA Vedlejší...
Página 55
8. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A LIKVIDACE 8.1. ŠETRNOST A OHLEDUPLNOST Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zpracování, aby bylo možné správně odstranit K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ a zlikvidovat znečišťující látky a znovu využít Doporučení pro nejlepší výsledky: všechny materiály. Jednotlivci mohou hrát Používejte hrnce a pánve s průměrem dna významnou roli při ochranně...
Página 56
9. INSTALACE Elektrická instalace Napájecí kabel: Spotřebič je vybaven napájecím kabelem, který se musí připojit k domácí elektrické síti. Z odpovídajícího schématu zjistěte různé možnosti připojení podle typu domácí elektrické sítě. Typový štítek obsahuje také přípustné napětí pro připojení tohoto spotřebiče a odpovídající příkon. 220–240 V/380–415 V 2N~ 220–240 V 380–415 V~...
Página 57
Nástroje ŘEZY – ŠÍŘKA 60 a 65 HORNÍ HORNÍ * Podle pokynů k instalaci zajistěte náležitý průtok vzduchu pod varnou deskou, aby mohl spotřebič správně fungovat.
Página 58
VARNÁ DESKA 60 cm Pohled ze strany Pohled ze strany VARNÁ DESKA 65 cm Pohled ze strany Pohled ze strany...
Página 59
ROZMĚRY PRO STANDARDNÍ VESTAVĚNÍ, 60 cm ROZMĚRY PRO ZAPUŠTĚNÉ VESTAVĚNÍ, 60 cm...
Página 60
ROZMĚRY PRO ZAPUŠTĚNÉ VESTAVĚNÍ, 60 cm Řez AA' Řez BB' ROZMĚRY PRO STANDARDNÍ VESTAVĚNÍ, 65 cm VRCHNÍ...
Página 61
ROZMĚRY PRO ZAPUŠTĚNÉ ZAHLOUBENÍ, 65 cm ROZMĚRY PRO ZAPUŠTĚNÉ ZAHLOUBENÍ, 65 cm Řez AA' Pohled shora Řez BB'...
Página 62
A: Doporučujeme vzdálenost nejméně 650 mm, ale pokud možno se řiďte uživatelskou příručkou k digestoři. B: Vezměte v úvahu zajištění funkčního prostoru pro manipulaci s kuchyňským náčiním a odvod páry a kondenzace vznikajících během přípravy pokrmů. C: 35 mm od zahloubeného otvoru k zadní opěře/desce. D: 35 mm od přilehlého nábytku (pro 60cm varnou desku).
Página 63
Zusammenfassung Sicherheitsinformationen Einführung in das Produkt Vor dem Start Betrieb des Produkts Leitfaden zum Garen Pflege und Reinigung Ausfallanzeige und Inspektion Umweltschutz und Entsorgung Installation WILLKOMMEN Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die besten Ergebnisse zu erzielen, lesen Sie bitte dieses Handbuch, einschließlich der Sicherheitshinweise, sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Página 64
SICHERHEITSINFORMATIONEN 1.1. ALLGEMEINE WARNUNGEN • Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren oder verwenden. • WARNUNG: Schalten Sie das Kochfeld aus, falls seine Oberfläche rissig ist, um eventuelle Stromschläge zu vermeiden. • Löschen Sie ein Feuer NIEMALS mit Wasser, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flammen dann ab, z.
Página 65
• Dieses Gerät entspricht den elektromagnetischen Sicherheits- standards. Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (z. B. Insulinpumpen) müssen sich jedoch mit ihrem Arzt oder dem Hersteller des Implantats beraten. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung dieses Geräts, dass ihre Implantate nicht durch das elektromagnetische Feld beeinträchtigt werden.
Página 66
• Die nicht ordnungsgemäße Installation des Geräts kann zum Verlust von Garantie- und Haftungsansprüchen führen. 1.3. ELEKTRISCHE WARNUNGEN • Dieses Gerät sollte an einen Stromkreis angeschlossen werden, der über einen Trennschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der Stromversorgung für alle Pole unter Überspannungskategorie III gewährleistet.
Página 67
• Verwenden Sie keinen Dampfreiniger für die Reinigung des Kochfeldes. • Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen. • Lassen Sie Ihren Körper, Ihre Kleidung oder andere Gegenstände, mit Ausnahme von geeignetem Kochgeschirr, nicht Glasoberfläche Induktionskochfeldes in Berührung kommen, bis die Oberfläche abgekühlt ist. •...
Página 68
• WARNUNG: Wenn eine oder mehrere Kochzonen ausgeschaltet sind, wird das Vorhandensein von Restwärme durch ein optisches Signal auf der entsprechenden Zonenanzeige angezeigt, und zwar durch das Symbol H. Wenn dieses Symbol aktiviert ist, achten Sie darauf, das Kochfeld nicht zu berühren, denn es besteht Verbrennungsgefahr.
Página 69
2. EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. DRAUFSICHT AUF DAS PRODUKT Kochzonen Bedienfeld 2.2. BEDIENFELD 1. EIN/AUS 5. Ganze Zone 9. Schmelzen 2. WLAN 6. Anhalten 10. Köcheln 3. Varycook 7. Timer 11. Kochen 4. Fernsteuerung 8. Kindersicherung...
Página 70
3. VOR DEM START 3.1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bevor Sie beginnen, ist Folgendes wichtig zu wissen: Alle Funktionen dieses Kochfeldes sind so konzipiert, dass sie den strengsten Sicherheitsvorschriften entsprechen. Aus diesem Grund: • Einige Funktionen werden aktiviert oder automatisch deaktiviert, wenn keine Töpfe auf den Kochplatten stehen oder wenn sie nicht richtig positioniert sind.
Página 71
Bestätigung und Beenden der Energieverwaltungsfunktion Zur Bestätigung schalten Sie das Kochfeld aus. Die Leistungsstufe wird automatisch gespeichert. Der gewählte Wert wird dauerhaft gespeichert und bleibt auch nach dem Ausschalten des Hauptschalters erhalten. Um die Leistungsstufe zu ändern, wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte. HINWEIS: Je nach Auswahl der Energieverwaltung können einige Leistungsstufen und Funktionen der Kochzonen automatisch begrenzt werden, damit sie den gewählten Wert nicht überschreiten.
Página 72
HINWEIS: Es wird empfohlen, keine Töpfe und Pfannen zu verwenden, die den Umfang der Kochzone überschreiten. Für den korrekten Betrieb des Kochfeldes ist es notwendig, Töpfe mit einem Bodendurchmesser innerhalb des in der folgenden Tabelle beschriebenen Bereichs zu verwenden. min. 120 mm 200 mm 150 mm...
Página 73
4. BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. FUNKTIONSWEISE DES PRODUKTS EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN DES KOCHFELDES Um das Kochfeld ein- und auszuschalten, halten Sie die Taste eine Weile gedrückt. Ein spezieller Ton zeigt den Status des Geräts an. DIE KOCHZONE AUSWÄHLEN UND DIE LEISTUNG EINSTELLEN Das Kochfeld kann den Topf automatisch erkennen, wenn er auf die Kochzone gestellt wird, indem die entsprechende Zonenanzeige aufleuchtet.
Página 74
Wenn dieses Symbol auf den Ziffern erscheint, bedeutet dies, dass die Kochzone noch heiß ist. Wenn die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist, verschwinden die Symbole. PAUSE Das gesamte Kochfeld kann durch Drücken der entsprechenden Taste auf Pause geschaltet werden, anstatt es auszuschalten.
Página 75
Um die Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste . Nur die oberen Ziffern zeigen Rückmeldungen an. Die unteren Ziffern sind ausgeschaltet. Zum Deaktivieren drücken Sie die Taste Die Töpfe werden wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt platziert. VARYCOOK-ZONE Mit dieser Funktion können feste Leistungsstufen in drei verschiedenen Bereichen entsprechend der Position des Topfes eingestellt werden: hoch (l.14), mittel (l.10), niedrig (l.1).
Página 76
Registrierung neuer Benutzer Klicken Sie auf Sie können sich über Konten der sozialen Netzwerke oder „Registrieren“ mit Ihrer persönlichen E-Mail anmelden Kurzanleitung für die Kopplung Wählen Sie „Gerät hinzufügen“ Erteilen Sie die Erlaubnis Wählen Sie das für Ihren Standort Kochfeld aus der Gerätekategorie aus...
Página 77
Kurzanleitung für die Kopplung Schalten Sie Ihr Gerät Nach dem Einschalten ein; wenn es bereits beginnt die hOn-App eingeschaltet ist, mit der Suche nach schalten Sie es aus Ihrem Haushaltsgerät. und dann wieder ein Ihr Kochfeld wird Wählen Sie Ihr Haushaltsgerät aus, tippen Sie auf „Verbinden“...
Página 78
Wählen Sie das Rezeptmenü oder Sonderprogramme in der hOn-App aus. Folgen Sie Schritt für Schritt den Anweisungen der App und senden Sie anschließend die Parameter an das Kochfeld, das für Sie kochen soll. Wenn das Kochfeld den Befehl von der App empfängt, piept es zweimal und blinkt eine Sekunde lang, um anzuzeigen, dass die Befehle empfangen wurden.
Página 79
Keramische Kappe Empfohlener Eintauchbereich Sensor AUFLADEN DES PRECI PROBE VOR DEM GEBRAUCH: • Setzen Sie den Preci Probe in das Ladegerät und schließen Sie die Abdeckung. • Schließen Sie das Ladegerät mit dem USB-Ladekabel an eine USB-Ladequelle wie einen USB-Adapter oder die USB-Buchse eines PCs/Notebooks an. Bei Verbindung mit einer Powerbank lädt das Ladegerät aufgrund der automatischen Abschaltfunktion eventuell nicht richtig.
Página 80
4.4. KOCHVORBEREITUNGEN MIT DER APP Preci Probe als Thermometer Stellen Sie in der hOn App die Zieltemperatur ein, die Sie erreichen möchten, führen Sie den Preci Probe-Temperaturfühler in das Lebensmittel ein oder tauchen Sie ihn mit seinem Zubehör in Flüssigkeiten ein. In der App sehen Sie, wie die Temperatur ansteigt, bis die Zieltemperatur erreicht ist. Der Preci Probe hilft Ihnen dabei, die Temperatur für alle Arten von Lebensmitteln konstant aufrechtzuerhalten und zu überwachen.
Página 81
5. LEITFADEN ZUM GAREN 5.1. LEISTUNGSTABELLE ENERGIESTUFE ART DES GARENS EMPFOHLENE VERWENDUNG Ideal zum Pfannenrühren, Anbraten, Schnelles Erhitzen, Booster Aufkochen von Suppe und 14/BOOSTER kochendem Wasser Ideal zum Anbraten, Sautieren, Kochen Braten, Grillen, Sieden 11-13 von Nudeln, Frittieren, Grillen Ideal zum Vorwärmen von Eintöpfen, sanften Kochen, Garen, langem Schmoren, Garen 5-10...
Página 82
6. PFLEGE UND REINIGUNG 6.1. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Durch regelmäßiges Reinigen kann die Lebensdauer des Gerätes erhöht werden. • Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch. • Verwenden Sie immer Kochgeschirr mit einem sauberen Boden. • Kratzer auf der Oberfläche haben keinen Einfluss auf die Funktionsweise. •...
Página 83
7. AUSFALLANZEIGE UND INSPEKTION 7.1. FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Was zu tun ist Vergewissern Sie sich, dass das Induktionskochfeld an das Stromnetz angeschlossen ist. Überprüfen Sie, ob ein Das Induktionskochfeld kann Kein Strom. Stromausfall in Ihrem Haus oder nicht eingeschaltet werden. Wohnbereich vorliegt.
Página 84
7.1.2. FEHLERCODES MASSNAHMEN ANZEIGEREGEL FEHLERCODE ASA anrufen Vorne links ASA anrufen Vorne links ASA anrufen Manuelle Konfiguration anhand des Vorne links Benutzerhandbuchs durchführen ASA anrufen ASA anrufen ASA anrufen Vorne links ASA anrufen ASA anrufen ASA anrufen Netzspannung mit Hilfe des Benutzerhandbuchs prüfen, wenn sie OK ist, ASA anrufen Master Netzspannung mit Hilfe des Benutzerhandbuchs...
Página 85
8. UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG 8.1. MASSNAHMEN ZUM Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik- Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle STROMSPAREN UND UMWELTSCHUTZ schädlichen Substanzen zu entfernen und Empfehlungen zum Erhalt der besten wiederverwendbare Teile recyceln. Ergebnisse: Verbraucher können einen wichtigen Beitrag Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem leisten, um zu gewährleisten, dass Elektro- und Bodendurchmesser, der dem der Kochzone...
Página 86
9. INSTALLATION Elektrischer Anschluss Stromversorgungskabel: Das Gerät ist mit einem Stromversorgungskabel ausgestattet, das an das Hausstromnetz angeschlossen werden muss. Identifizieren verschiedenen Anschlussmöglichkeiten je nach Art der Hausstromversorgung anhand des entsprechenden Diagramms. Auf dem Typenschild sind auch die zulässige Anschlussspannung für dieses Gerät und die entsprechende Leistungsaufnahme angegeben.
Página 87
Werkzeuge ABSCHNITTE - BREITE 60 und 65 OBEN OBEN *Für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts muss der Luftstrom unter dem Kochfeld gemäß der Installationsanleitung gewährleistet sein.
Página 88
KOCHFELD 60 cm Seitenansicht Seitenansicht KOCHFELD 65 cm Seitenansicht Seitenansicht...
Página 89
STANDARDMÄSSIG EINGEBAUTE ABMESSUNGEN von 60 BÜNDIG EINGEBAUTE ABMESSUNGEN VON 60...
Página 90
BÜNDIG EINGEBAUTE ABMESSUNGEN VON 60 Abschnitt AA' Abschnitt BB' STANDARDMÄSSIG EINGEBAUTE ABMESSUNGEN von 65 OBEN...
Página 91
BÜNDIG EINGEBAUTE ABMESSUNGEN von 65 BÜNDIG EINGEBAUTE ABMESSUNGEN von 65 Abschnitt AA' Draufsicht Abschnitt BB'...
Página 92
A: Wir empfehlen einen Abstand von mindestens 650 mm, aber es ist besser, die Bedienungsanleitung der Haube zu konsultieren; B: Erwägen Sie, einen funktionalen Raum für die Handhabung von Küchenwerkzeugen und von Dampf und Kondenswasser vorzusehen, die bei der Zubereitung von Speisen entstehen. C: 35 mm von der Aussparung bis zur Rückenstütze/Platte für die Rückenstütze.
Página 93
Índice Información de seguridad Presentación del producto Antes de empezar Funcionamiento del producto Directrices de cocción Cuidado y limpieza Visualización e inspección de fallos Eliminación y protección del medio ambiente Instalación BIENVENIDO/A Gracias por elegir nuestro producto. Para garantizar su seguridad y obtener los mejores resultados, lea atentamente este manual, incluidas las instrucciones de seguridad, y consérvelo para futuras consultas.
Página 94
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 1.1. ADVERTENCIAS GENERALES • Lea estas instrucciones atentamente antes de instalar o utilizar este dispositivo. • ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de descargas eléctricas. • NUNCA intente extinguir un incendio con agua; debe apagar el electrodoméstico y cubrir posteriormente la llama, p.
Página 95
• Este aparato cumple las normativas de seguridad electro- magnética. Sin embargo, las personas con marcapasos cardíacos u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar con su médico o con el fabricante del implante. Antes de utilizar este aparato asegúrese de que sus implantes no se verán afectados por el campo electromagnético.
Página 96
1.3. ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Este aparato debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor de aislamiento que proporcione la desconexión total de la fuente de alimentación para todos los polos en condiciones de sobretensión de categoría III. Los medios de desconexión deben ser conformes a las normas de escritura.
Página 97
• No se debe utilizar un limpiador a vapor. • No utilice un limpiador a vapor para limpiar la placa. • No guarde objetos sobre las superficies de cocción. • No deje que el cuerpo, la ropa o cualquier otro elemento más allá de los accesorios de cocina adecuados entren en contacto con el cristal de inducción hasta que la superficie esté...
Página 98
1.5. ADVERTENCIAS para sonda de temperatura inalámbrica Este producto es exclusivo para placas de cocción. Solo debe utilizarse como se describe en este Manual del usuario. • NO TOQUE Preci Probe CON LAS MANOS DESNUDAS INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE COCINAR. Utilice siempre manoplas para horno para sacar Preci Probe de la comida después de cocinar.
Página 99
2. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. VISTA SUPERIOR DEL PRODUCTO Zonas de cocción Panel de control 2.2. PANEL DE CONTROL 1. Encendido/apagado 5. Full Zone 9. Derretir 2. WIFI 6. Pausa 10. Cocción a fuego lento 3. Varycook 7. Temporizador 11. Hervir 4.
Página 100
3. ANTES DE EMPEZAR 3.1. INFORMACIÓN GENERAL Antes de empezar, es importante saber que todas las funciones de esta placa de cocción están diseñadas para cumplir las normas de seguridad más estrictas. Por esta razón: • Algunas funciones se activarán o desactivarán automáticamente en ausencia de ollas en los quemadores o cuando éstos no estén correctamente colocados.
Página 101
Confirmación y salida de la función de gestión de potencia Para confirmar, apague la placa de cocción. El nivel de potencia se guardará automáticamente. El valor seleccionado se almacena permanentemente y permanece incluso después de apagar la fuente principal. Para cambiar el nivel de potencia repita las operaciones descritas anteriormente. NOTA: dependiendo de la selección de control de potencia, algunos niveles de potencia y funciones de las zonas de cocción podrían limitarse automáticamente para no exceder el valor seleccionado.
Página 102
NOTA: se recomienda no utilizar ollas que sobrepasen el perímetro de la zona de cocción. Para el correcto funcionamiento de la placa, es necesario utilizar ollas cuyo diámetro del fondo se mantenga dentro del rango descrito en la siguiente tabla. Mín.
Página 103
4. FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. CÓMO FUNCIONA ESTE PRODUCTO ENCENDER/APAGAR LA PLACA DE COCCIÓN Para encender y apagar la placa de cocción, mantenga pulsado durante unos instantes. Un sonido específico indicará el estado del aparato. SELECCIONAR LA ZONA DE COCCIÓN Y AJUSTAR LA POTENCIA La placa puede detectar automáticamente la olla una vez colocada en la zona de cocción encendiendo el indicador de zona correspondiente.
Página 104
: cuando aparece este símbolo en los dígitos significa que la zona de cocción aún está caliente. Cuando la superficie se enfría a una temperatura segura, los símbolos desaparecen. PAUSA Toda la placa de cocción puede ponerse en pausa pulsando la tecla correspondiente en lugar de apagarse.
Página 105
Para activar la función pulse . Sólo los dígitos superiores mostrarán retroalimentaciones. Los dígitos inferiores están apagados. Para desactivarla pulse Las ollas deben colocarse tal como se indica en la siguiente imagen. ZONA VARYCOOK Esta función sirve para preajustar niveles de potencia fijos en tres zonas diferentes según la posición de la olla: alta (l.14), media (l.10), baja (l.1).
Página 106
Registro de nuevos usuarios Haga clic en Puede registrarse a través de cuentas sociales o inscribirse "Registrarse". con su correo electrónico personal. Registro rápido para emparejamiento Seleccione ermita su localización. Seleccione Placa de "Añadir electrodoméstico". cocción en la categoría de electrodomésticos.
Página 107
Registro rápido para emparejamiento Encienda su Tras encenderse, electrodoméstico; la aplicación hOn si ya está encendido, empezará a buscar apáguelo y vuelva su electrodoméstico. a encenderlo. La placa se detectará Seleccione su electrodoméstico, y podrá visualizar pulse "conectar" y configurar funciones/recetas y espere unos segundos.
Página 108
Elija el menú de recetas o el menú de programas especiales de la aplicación hOn. Siga paso a paso las indicaciones de la aplicación y, cuando termine, envíe los parámetros a la placa para que cocine para usted. Cuando la placa reciba la orden de la aplicación, pitará 2 veces y parpadeará durante un segundo para indicar que se han recibido las instrucciones.
Página 109
Tapa cerámica Rango de inmersión recomendado Sensor CARGUE PRECI PROBE ANTES DEL USO: • Ponga la sonda Preci Probe en el cargador y cierre la tapa. • Conecte el cargador a una fuente de alimentación USB, como un adaptador USB o una toma USB de un PC/portátil con el cable USB.
Página 110
4.4. PREPARACIONES CULINARIAS CON LA APP Sonda Preci Probe como termómetro Establezca la temperatura deseada en la App hOn, inserte la sonda Preci Probe en el interior del alimento o con su accesorio en el interior de los líquidos y verá cómo aumenta la temperatura desde la aplicación hasta alcanzar la temperatura deseada.
Página 111
5. DIRECTRICES DE COCCIÓN 5.1. TABLA DE POTENCIA NIVEL DE POTENCIA TIPO DE COCCIÓN USO SUGERIDO Ideal para saltear, rehogar, llevar a Calentamiento rápido, Booster 14/BOOSTER ebullición sopas, hervir agua. Ideal para empezar a cocinar, saltear, Freír, Asar, Mantener hervor 11-13 cocer pasta, freír, asar a la parrilla.
Página 112
6. CUIDADO Y LIMPIEZA 6.1. RECOMENDACIONES GENERALES La limpieza regular puede ampliar la vida útil del electrodoméstico. • Limpie la placa de cocción después de cada uso. • Utilice siempre utensilios de cocina con la base limpia. • Los arañazos en la superficie no afectan al funcionamiento. •...
Página 113
7. VISUALIZACIÓN E INSPECCIÓN DE FALLOS 7.1. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causas posibles Qué hacer Asegúrese de que la placa de inducción está conectada a la red eléctrica. Compruebe La placa de inducción No hay alimentación. si hay algún corte de energía no se enciende.
Página 114
7.1.2. CÓDIGOS DE ERROR REGLA DE CÓDIGO ACCIONES DE ERROR VISUALIZACIÓN Llame a ASA Delantera izquierda Llame a ASA Delantera izquierda Llame a ASA Delantera Realice la configuración manual a través del manual de izquierda usuario Llame a ASA Llame a ASA Llame a ASA Delantera izquierda...
Página 115
8. ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 8.1. AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para desechar AMBIENTE y eliminar correctamente los contaminantes Recomendaciones para obtener mejores y recuperar todos los materiales reutilizables. resultados: Las personas desempeñan un papel clave Utilice ollas y sartenes con un diámetro de fondo...
Página 116
9. INSTALACIÓN Instalación eléctrica Cable de alimentación: El aparato está equipado con un cable de alimentación que debe conectarse a la red eléctrica doméstica. Identifique las distintas opciones de conexión en función del tipo de alimentación doméstica a partir del esquema correspondiente. La placa de datos también indica la tensión de conexión permitida para este dispositivo y su correspondiente consumo de energía.
Página 117
Herramientas SECCIONES - ANCHO 60 y 65 PARTE SUPERIOR PARTE SUPERIOR *Para un correcto funcionamiento del aparato, asegúrese de que la circulación de aire por debajo de la placa de cocción es la adecuada, de acuerdo con las instrucciones de instalación.
Página 118
PLACA 60 cm Vista lateral Vista lateral PLACA 65 cm Vista lateral Vista lateral...
Página 121
MEDIDAS EMPOTRADO HUECO DESCARGA DE 65 MEDIDAS EMPOTRADO HUECO DESCARGA DE 65 Sección AA' Vista superior Sección BB'...
Página 122
A: Recomendamos una distancia de al menos 650 mm, pero es preferible consultar el manual del usuario de la campana. B: Considere la posibilidad de disponer de un espacio funcional para manipular los utensilios de cocina y el vapor y la condensación que se producen durante la preparación de los alimentos. C: 35 mm desde el orificio hueco hasta el panel del respaldo/respaldo.
Página 123
Sažetak Informacije u vezi sigurnosti Uvodno o proizvodu Prije pokretanja Upotreba proizvoda Smjernice za pripremanje hrane Održavanje i čišćenje Prikaz kvara i provjera Zaštita okoliša i zbrinjavanje Ugradnja DOBRO DOŠLI Hvala što ste odabrali naš proizvod. Radi svoje sigurnosti i najboljih rezultata pažljivo pročitajte ovaj priručnik, uključujući upute u vezi sigurnosti i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
Página 124
INFORMACIJE U VEZI SIGURNOSTI 1.1. OPĆA UPOZORENJA • Pažljivo pročitajte ove upute prije ugradnje ili uporabe uređaja. • UPOZORENJE: Ako na površini ima pukotina, isključite uređaj kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara. • NIKADA nemojte gasiti vatru vodom, nego isključite uređaj i pokrijte plamen npr.
Página 125
implantata. Prije upotrebe uređaja pobrinite se da elektromagnet- sko polje ne utječe na implantate tih osoba. Ako se ne pridržavate ovog savjeta, može doći do smrti. 1.1.2. Upotrebljavajte u skladu s namjenom • Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za slične namjene kao što su: - prostor za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih prostora;...
Página 126
1.3. UPOZORENJA U VEZI ELEKTRIČNE ENERGIJE • Ovaj uređaj treba spojiti na krug kojim se uključuje izolacijska sklopka kojom se omogućuje potpuno odvajanje od napajanja za sve polove u uvjetima prenapona treće kategorije. Odvajanje se mora provesti u skladu s pisanim pravilima. •...
Página 127
• Ne upotrebljavajte čistač na paru za čišćenje ploče za kuhanje. • Ne pohranjujte predmete na površine za kuhanje. • Ne dopustite da vaše tijelo, odjeća ili bilo koji drugi predmet koji nije prikladno posude za pripremanje dođe u doticaj s indukcijskim staklom dok se površina ne ohladi.
Página 128
1.5. UPOZORENJA za bežičnu temperaturnu sondu Ovaj je proizvod namijenjen samo za uređaje s pločama za kuhanje. Smije se upotrebljavati samo u skladu s opisom u korisničkom priručniku. • NE DODIRUJTE sondu Preci Probe GOLIM RUKAMA NEPOSREDNO NAKON KUHANJA. Uvijek nosite rukavice za pećnicu kako biste uklonili sondu Preci Probe iz hrane po završetku kuhanja.
Página 129
2. UVODNO O PROIZVODU 2.1. GORNJA STRANA PROIZVODA Zone za kuhanje Upravljačka ploča 2.2. UPRAVLJAČKA PLOČA 1. UKLJUČENO/ISKLJUČENO 5. Cijela zona 9. Topljenje 2. Wi-Fi 6. Stanka 10. Pirjanje 3. Varycook 7. Vremenski programator 11. Kuhanje 4. Upravljanje na daljinu 8.
Página 130
3. PRIJE POKRETANJA 3.1. OPĆE INFORMACIJE Prije nego počnete s upotrebom, važno je znati sljedeće: sve funkcije ove ploče za kuhanje dizajnirane su kako bi bile u skladu s najstrožim sigurnosnim propisima. Iz tog razloga: • Neke će se funkcije aktivirati ili će se automatski deaktivirati ako na plamenicima nema posuda ili kada ako one nisu pravilno postavljene.
Página 131
Potvrda i izlazak iz funkcije regulacije snage Za potvrdu isključite ploču za kuhanje. Razina snage automatski će se spremiti. Odabrana vrijednost trajno se pohranjuje i zadržava se čak i nakon isključivanja glavnog uređaja. Za promjenu razine snage ponovite gore opisane postupke. NAPOMENA: ovisno o odabranoj vrijednosti u sklopu regulacije snage, neke razine i funkcije zone za kuhanje moguće je automatski ograničiti kako ne bi premašile odabranu vrijednost.
Página 132
NAPOMENA: preporučujemo da ne koristite posudu koja prelazi rub zone za kuhanje. Za ispravan rad ploče za kuhanje potrebno je koristiti posude s promjerom dna unutar raspona navedenog u sljedećoj tablici. minimalno 120 mm 200 mm 150 mm 100 mm maksimalno 280 mm 180 mm...
Página 133
4. UPOTREBA PROIZVODA 4.1. NAČIN RADA PROIZVODA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PLOČE ZA KUHANJE Pritisnite i zadržite neko vrijeme za uključivanje/isključivanje ploče za kuhanje. Odgovarajući zvuk ukazuje na status uređaja. ODABERITE ZONU ZA KUHANJE I POSTAVITE SNAGU Ploča za kuhanje može automatski otkriti posudu nakon postavljanja na zonu za kuhanje uključivanjem odgovarajućeg indikatora zone za kuhanje.
Página 134
: kada je ovaj simbol prikazan iznad brojevnih vrijednosti, to znači da je zona za kuhanje još uvijek vruća. Kada se površina ohladi na sigurnu temperaturu, simboli nestaju. STANKA Sve ploče za kuhanje možete staviti na stanku pritiskom na odgovarajuću tipku umjesto isključivanja. Za aktiviranje ove funkcije pritisnite .
Página 135
Za aktiviranje funkcije pritisnite . Povratne informacije prikazat će se samo na gornjim brojevnim vrijednostima. Donje brojevne vrijednosti su isključene. Za deaktiviranje pritisnite Posude se postavljaju kako je prikazano na donjoj slici. ZONA VARYCOOK Ova se funkcija koristi za prethodno postavljanje fiksnih razina snage u tri različita područja u skladu s položajem posude: visoka (l.14), srednja (l.10), niska (l.1).
Página 136
Registracija novog korisnika Kliknite na „Registriraj se” Možete se registrirati putem računa društvenih mreža ili se registrirati adresom osobne e-pošte Brza registracija za uparivanje Odaberite „Dodaj uređaj” Dopustite dozvolu Odaberite ploču za pristup lokaciji za kuhanje iz kategorije uređaja...
Página 137
Brza registracija za uparivanje Uključite uređaj; Nakon uključivanja, ako je već uključen, aplikacija hOn počet isključite ga i ponovno će tražiti vaš uključite kućanski uređaj Vaša ploča za kuhanje bit Odaberite kućanski uređaj, dodirnite „Poveži se” će pronađena i moći ćete i pričekajte nekoliko sekundi prikazati i postaviti funkcije/recepte putem...
Página 138
U aplikaciji hOn, odaberite izbornik recepata ili izbornik posebnih programa. Slijedite detaljne upute iz aplikacije i kad završite, pošaljite parametre na ploču za kuhanje koje će za vas kuhati. Kad ploča za kuhanje primi naredbu iz aplikacije, oglasit će se 2 zvučna signala i treptat će jednu sekundu kao znak da su upute primljene.
Página 139
Keramička kapa Preporučeni raspon uranjanja Senzor PRIJE UPOTREBE NAPUNITE SONDU PRECI PROBE NA SLJEDEĆI NAČIN: • stavite sondu Preci Probe u punjač i zatvorite poklopac; • Spojite punjač na USB izvor napajanja, kao što je USB adapter ili USB utičnica računala / prijenosnog računala USB kabelom.
Página 140
4.4. PRIPREME ZA KUHANJE POMOĆU APLIKACIJE Preci Probe sonda kao termometar Postavite u hOn App ciljnu temperaturu koju želite postići, umetnite Preci Probe sondu unutar namirnica ili s dodatnim priborom unutar tekućina i vidjet ćete povećanje temperature iz aplikacije dok ne dosegnete ciljnu temperaturu. To će vam pomoći da precizno održavate temperaturu za sve vrste hrane.
Página 141
5. SMJERNICE ZA PRIPREMANJE HRANE 5.1. TABLICA SNAGE RAZINA SNAGE VRSTA KUHANJA PREPORUČENA UPOTREBA Idealno za prženje uz miješanje, pečenje 14 / POVEĆANJE Brzo zagrijavanje, povećanje snage do poprimanja smeđe boje, prokuhavanje SNAGE juhe, kuhanje vode Idealno za početak kuhanja, naglo pečenje, Prženje, pečenje, nastavak kuhanja kuhanje tjestenine, dubokog prženja, 11 - 13...
Página 142
6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 6.1. OPĆE PREPORUKE Redovito čišćenje može produljiti životni vijek vašeg uređaja. • Očistite ploču za kuhanje nakon svake upotrebe; • uvijek koristite posuđe s čistim dnom; • ogrebotine na površini ne utječu na način rada uređaja; •...
Página 143
7. PRIKAZ KVARA I PROVJERA 7.1. RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Što napraviti Provjerite je li indukcijska ploča spojena na napajanje. Provjerite je li došlo do nestanka Nije moguće uključiti Nema napajanja. električnog napajanja u vašem ploču za kuhanje. domu ili području. Ako je problem i dalje prisutan, nazovite kvalificiranog tehničara.
Página 144
7.1.2. KODOVI POGREŠAKA KÔD RADNJE PRAVILO PRIKAZA POGREŠKE Nazovite ASA Prednji lijevi dio Nazovite ASA Prednji lijevi dio Nazovite ASA Prednji Izvršite ručno konfiguriranje putem korisničkog priručnika lijevi dio Nazovite ASA Nazovite ASA Nazovite ASA Prednji lijevi dio Nazovite ASA Nazovite ASA Nazovite ASA Provjerite mrežni napon putem korisničkog priručnika,...
Página 145
8. ZAŠTITA OKOLIŠA I ZBRINJAVANJE 8.1. ČUVANJE I POŠTOVANJE OKOLIŠA Važno je posebno obraditi otpadnu električnu i elektroničku opremu da bi se ispravno uklonili Preporuke za najbolje rezultate; i odložili onečišćivači i vratili svi materijali. koristite posude i tave s promjerom dna Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju jednakim promjeru zone za kuhanje;...
Página 146
9. UGRADNJA Električna instalacija Kabel napajanja: Uređaj je opremljen kabelom napajanja koji mora biti spojen na kućnu električnu mrežu. Utvrdite različite mogućnosti spajanja na temelju vrste kućnog napajanja iz odgovarajućeg grafikona. Na pločici s podacima naveden je i dopušteni priključni napon za ovaj uređaj i odgovarajuća potrošnja energije.
Página 147
Alati ODJELJCI - ŠIRINA 60 i 65 GORNJI DIO GORNJI DIO * Kako bi uređaj ispravno radio, osigurajte pravilan protok zraka ispod ploče za kuhanje u skladu sa smjernicama za ugradnju.
Página 148
PLOČA ZA KUHANJE 60 cm Bočni pogled Bočni pogled PLOČA ZA KUHANJE 65 cm Bočni pogled Bočni pogled...
Página 149
MJERE ZA STANDARDNU UGRADNJU 60 MJERE ZA POVRŠINSKU UGRADNJU 60...
Página 150
MJERE ZA POVRŠINSKU UGRADNJU 60 Odjeljak AA' Odjeljak BB' MJERE ZA STANDARDNU UGRADNJU 65 GORNJI DIO...
Página 151
MJERE ZA POVRŠINSKU UGRADNJU S UDUBLJENJEM 65 MJERE ZA POVRŠINSKU UGRADNJU S UDUBLJENJEM 65 Odjeljak AA' pogled odozgo Odjeljak BB'...
Página 152
A: Preporučujemo udaljenost od najmanje 650 mm, ali poželjno je da pogledate korisnički priručnik nape; B: razmislite o osiguravanju funkcionalnog prostora za rukovanje kuhinjskim alatima i uklanjanje pare i kondenzacije nastale tijekom pripreme hrane; C: 35 mm od udubljenog otvora do ploče naslona / naslona; D: 35 mm od susjednog namještaja (za ploču od 60 cm);...
Página 153
Összegzés Biztonsági információk Termékre vonatkozó bevezető Mielőtt elkezdené A termék működése Főzési irányelvek Ápolás és tisztítás Kijelzett hiba és vizsgálat Környezetvédelem és ártalmatlanítás Telepítés ÜDVÖZÖLJÜK Köszönjük, hogy termékünket választotta. A biztonsága és a legjobb eredmény elérése érdekében, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, beleértve a biztonsági utasításokat is, és őrizze meg a későbbi felhasználás céljából.
Página 154
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 1.1. ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK • A készülék beszerelése vagy használata előtt olvassa ezeket az utasításokat. • FIGYELMEZTETÉS: Ha a felület megrepedt, kapcsolja ki a készüléket az áramütés kockázatának elkerülése érdekében. • SOHA ne próbálja meg a tüzet vízzel oltani, hanem kapcsolja ki a készüléket, majd fedje le a lángot valamivel, például egy fedővel vagy tűzoltó...
Página 155
• A készülék megfelel elektromágneses biztonsági szabványoknak. Mindazonáltal a szívritmus-szabályozóval vagy egyéb elektromos implantátummal (például inzulinpumpákkal) rendelkező személyeknek kötelezően egyeztetniük kell az orvosukkal vagy az implantátum gyártójával. A készülék használata előtt győződjön meg arról, hogy az elektromágneses mező nem befolyásolja az implantátumokat. Jelen tanács figyelmen kívül hagyása halált eredményezhet.
Página 156
• A készülék nem megfelelő beszerelése érvénytelenítheti az összes jótállási vagy felelősségvállalási igényt. 1.3. ELEKTROMOS ALKATRÉSZEKRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK • Ezt a készüléket olyan áramkörhöz kell csatlakoztatni, amely egy leválasztó kapcsolóval rendelkezik, amely teljes mértékben leválasztja a tápellátást az összes pólusról a III. túlfeszültség- kategóriás körülmények között.
Página 157
• Ne használjon gőzborotvát. • A főzőlap tisztításához ne használjon gőzborotvát. • Ne tároljon tárgyakat a főzőfelületeken. • Ne hagyja, hogy teste, ruházata vagy bármilyen egyéb, megfelelő edényektől eltérő tárgy hozzáérjen az indukciós üveghez, amíg a felület le nem hűl. •...
Página 158
1.5. Vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelőre vonatkozó FIGYELMEZTETÉSEK Ez a termék kizárólag főzőlapokhoz használható. Csak a jelen Felhasználói kézikönyvben leírtak szerint használható. • NE ÉRINTSE MEG a Preci Probe szondát PUSZTA KÉZZEL KÖZVETLENÜL SÜTÉS UTÁN. Sütés után mindig húzzon sütőkesztyűt a Preci Probe szonda eltávolításához az ételből. •...
Página 160
3. MIELŐTT ELKEZDENÉ 3.1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Mielőtt elkezdené, fontos tudni: ennek a főzőlapnak minden funkcióját úgy tervezték, hogy megfeleljen a legszigorúbb biztonsági előírásoknak. Emiatt: • Egyes funkciók aktiválódnak, vagy automatikusan deaktiválódnak a főzőzónákon lévő fazekak hiányában, vagy ha nincsenek megfelelően elhelyezve. •...
Página 161
Megerősítés és a teljesítménykezelési funkció elhagyása A megerősítéshez kapcsolja ki a főzőlapot. A teljesítményszint mentése automatikusan megtörténik. A kiválasztott értéket a rendszer tartósan tárolja, és a fő tápellátás kikapcsolása után is megmarad. A teljesítményszint módosításához ismételje meg a fent leírt műveleteket. MEGJEGYZÉS: Az energiagazdálkodási választástól függően a főzőzónák egyes szintjei és funkciói automatikusan korlátozhatók, hogy ne lépjék túl a kiválasztott értéket.
Página 162
MEGJEGYZÉS: nem ajánlott olyan edényt használni, amely meghaladja a főzőzóna kerületét. A főzőlap megfelelő működéséhez olyan edényeket kell használni, amelyek alsó átmérője a következő táblázatban leírt tartományon belül van. Min. 120 mm 200 mm 150 mm 100 mm max. 280 mm 180 mm MEGJEGYZÉS: a minimálisan szükségesnél kisebb főzőedény használatával nem észlelhető.
Página 163
4. A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.1. A TERMÉK MŰKÖDÉSE A FŐZŐLAP BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA A főzőlap be- és kikapcsolásához tartsa nyomva egy ideig a gombot. Egy dedikált hang jelzi a készülék állapotát. VÁLASSZA KI A FŐZŐZÓNÁT, ÉS ÁLLÍTSA BE A TELJESÍTMÉNYT A főzőlap automatikusan érzékeli az edényt, miután azt a főzőzónára helyezte, bekapcsolva a megfelelő...
Página 164
: ha ez a szimbólum megjelenik a számjegyeken, azt jelenti, hogy a főzőzóna még mindig forró. Amikor a felületet biztonságos hőmérsékletre hűtik, a szimbólumok eltűnnek. SZÜNET Az összes főzőlap kikapcsolás helyett a megfelelő gomb megnyomásával szüneteltethető. A funkció aktiválásához nyomja meg a gombot.
Página 165
A funkció aktiválásához nyomja meg a gombot. Csak a felső számjegyek adnak visszajelzést. Az alsó számjegyek ki vannak kapcsolva. A kikapcsoláshoz nyomja meg a gombot. Az edényeket az alábbi képen látható módon kell elhelyezni. VARYCOOK ZÓNA Ez a funkció a rögzített teljesítményszintek három különböző területen történő előre beállítására szolgál az edény helyzetének megfelelően: magas (l.14), közepes (l.10), alacsony (l.1).
Página 166
Új felhasználó regisztrálása Kattintson Regisztrálhat közösségi fiókokon keresztül, a „Regisztráció” vagy regisztrálhat gombra személyes e-mail-címével Gyors párosítás Válassza a „Készülék Adjon helymeghatározási Válassza ki a főzőlapot hozzáadása” lehetőséget engedélyt a készülék kategóriájából...
Página 167
Gyors párosítás Kapcsolja be Bekapcsolás után a hOn a készüléket; ha már alkalmazás elkezdi be van kapcsolva, keresni otthoni kapcsolja ki, majd újra be. készülékét. A rendszer megtalálja Válassza ki otthoni készülékét, érintse meg a „Csatlakozás” a főzőlapot, és a hOn gombot, és várjon néhány segítségével megjelenítheti...
Página 168
Válasszon a hOn App receptek vagy speciális programok menüjéből. Kövesse lépésről lépésre az alkalmazásban olvasható utasításokat, és amikor végzett, továbbítsa a paramétereket a főzőlaphoz, amely megkezdi a főzést. Amikor a főzőlap parancsot kap az alkalmazástól, a főzőlap 2 sípszóval és egy másodperces villogással jelzi, hogy megkapta az utasításokat.
Página 169
Kerámiakupak Ajánlott mélységtartomány Érzékelő HASZNÁLAT ELŐTT TÖLTSE FEL A PRECI PROBE SZONDÁT • Helyezze a Preci Probe szondát a töltőbe, és csukja be a fedelet; • Csatlakoztassa a töltőt egy USB-tápforráshoz, például egy USB-adapterhez vagy egy PC/notebook USB-aljzatához az USB-kábellel. Előfordulhat, hogy a töltő az automatikus kikapcsolási funkciója miatt nem működik megfelelően a tápegységgel;...
Página 170
4.4. FŐZÉS ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ALKALMAZÁSSAL Preci Probe hőmérőként Állítsa be a hOn App alkalmazásban azt a célhőmérsékletet, amelyet el szeretne érni, helyezze be a Preci Probe szondát az ételbe vagy annak tartozékával együtt a folyadékokba, és látni fogja az alkalmazásban, ahogy a hőmérséklet emelkedik, amíg el nem éri a célhőmérsékletet. Ez segít abban, hogy pontosan fenntartsa a kívánt hőmérsékletet mindenféle élelmiszer számára.
Página 172
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1. ÁLTALÁNOS JAVASLATOK A rendszeres tisztítás meghosszabbíthatja a készüléke élettartamát. • Minden használat után tisztítsa meg a főzőlapot; • Mindig tiszta aljjal rendelkező főzőedényeket használjon; • A felületen lévő karcolás nincs hatással a működésre; • Használjon a főzőlap felületének megfelelő speciális tisztítószert; •...
Página 173
7. KIJELZETT HIBA ÉS VIZSGÁLAT 7.1. HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges okok Tennivaló Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós főzőlap tápfeszültséghez csatlakozik. Ellenőrizze, hogy áramkimaradás Az indukciós főzőlap Nincs tápellátás. tapasztalható-e otthonában bekapcsolása sikertelen. vagy az adott városrészben. Ha a probléma továbbra is fennáll, hívjon szakképzett technikust.
Página 174
7.1.2. HIBAKÓDOK MEGJELENÍTÉSI MŰVELETEK HIBAKÓD SZABÁLY ASA hívása Elülső bal ASA hívása Elülső bal ASA hívása Kézi konfigurálás végrehajtása a felhasználói Elülső bal kézikönyvön keresztül ASA hívása ASA hívása ASA hívása Elülső bal ASA hívása ASA hívása ASA hívása Ellenőrizze a hálózati feszültséget a felhasználói kézikönyv segítségével, ha rendben van, hívja az ASA-t.
Página 175
8. KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS 8.1. ENERGIATAKARÉKOSSÁG Fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai megfelelő kezelés ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM tárgyát képezzék szennyező anyagok Ajánlások a legjobb eredmények érdekében; eltávolítása és semlegesítése, illetve az összes Használjon olyan edényeket és serpenyőket, egyéb anyag visszanyerése érdekében.
Página 176
9. TELEPÍTÉS Elektromos bekötés Tápkábel: A készülék tápkábellel van felszerelve, amelyet a háztartási elektromos hálózathoz kell csatlakoztatni. A megfelelő diagram alapján azonosítsa a különböző csatlakozási lehetőségeket a háztartási tápegység típusa alapján. Az adattábla az eszköz megengedett csatlakozási feszültségét és a megfelelő energiafogyasztást is jelzi. 220-240V/380-415V 2N~ 220-240 V 380-415 V~...
Página 177
Eszközök SZAKASZOK - SZÉLESSÉG 60 és 65 FELSŐ FELSŐ *A készülék megfelelő működése érdekében biztosítsa a megfelelő légáramlást a főzőlap alatt a telepítési útmutatásoknak megfelelően.
Página 178
FŐZŐLAP 60 cm Oldalnézet Oldalnézet FŐZŐLAP 65 cm Oldalnézet Oldalnézet...
Página 180
SÜLLYESZTETT ELRENDEZÉS BEÉPÍTÉSI MÉRETEK 60 AA' szakasz BB' szakasz SZABVÁNYOS ELRENDEZÉS BEÉPÍTÉSI MÉRETEK 65, FELÜL...
Página 181
SÜLLYESZTETT ELRENDEZÉS MÉLYEDÉSI MÉRETEK 65 SÜLLYESZTETT ELRENDEZÉS MÉLYEDÉSI MÉRETEK 65 AA' szakasz felső nézet BB' szakasz...
Página 182
A: Javasoljuk, hogy a távolság legalább 650 mm legyen, de ajánlatos elolvasni a főzőlap használati útmutatóját; B: Fontolja meg funkcionális tér biztosítását a konyhai eszközök, valamint az ételkészítés során keletkező gőz és páralecsapódás kezelésére; C: 35 mm-re a süllyesztett furattól a hátlapig/hátlappanelig; D: 35 mm-re a szomszédos bútoroktól (60 cm-es főzőlap esetén);...
Página 183
Sommario Informazioni per la sicurezza Introduzione al prodotto Prima di cominciare Uso del prodotto Linee guida per la cottura Cura e pulizia Visualizzazione e ispezione dei guasti Protezione dell'ambiente e smaltimento Installazione BENVENUTI Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Per garantire la sicurezza e ottenere i migliori risultati, leggere attentamente questo manuale, comprese le istruzioni di sicurezza, e conservarlo per riferimenti futuri.
Página 184
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 1.1. AVVERTENZE GENERALI • Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare l'elettrodomestico. • AVVERTENZA: se la superficie è incrinata, spegnere l'elettrodomestico per evitare il rischio di scosse elettriche. • In caso di incendio, non provare MAI a estinguerlo con l'acqua; spegnere l'elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antincendio.
Página 185
• Questo elettrodomestico è conforme gli standard di sicurezza elettromagnetica. Tuttavia, i portatori di pacemaker cardiaci o altri impianti elettrici (come le pompe per insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore dell'impianto. Prima di utilizzare questo apparecchio assicurarsi che i propri impianti non siano influenzati dal campo elettromagnetico.
Página 186
1.3. AVVERTENZE ELETTRICHE • Questo elettrodomestico deve essere collegato a un circuito incorpori interruttore isolante, garantire la disconnessione completa dall'alimentazione per tutti i poli in condizioni di categoria di sovratensione III. Le modalità di disconnessione devono essere conformi alle regole scritte. •...
Página 187
• Non adoperare elettrodomestici per la pulizia a vapore. • Non pulire il piano cottura con apparecchi a vapore. • Non collocare oggetti sulle superfici di cottura. • Fino a quando la superficie è calda, non toccare il vetro a induzione con il corpo, gli indumenti o altri oggetti diversi dagli utensili di cucina adatti.
Página 188
1.5. AVVERTENZE Sonda di temperatura wireless Il presente prodotto è pensato per essere utilizzato esclusivamente con i piani cottura e secondo le indicazioni riportate nel presente Manuale d'uso. • NON TOCCARE Preci Probe A MANI NUDE SUBITO DOPO LA COTTURA. Indossare sempre guanti da forno per rimuovere Preci Probe dagli alimenti dopo la cottura.
Página 189
2. INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. VISTA SUPERIORE DEL PRODOTTO Zone di cottura Pannello di controllo 2.2. PANNELLO DI CONTROLLO 1. ON/OFF 5. Full Zone 9. Fusione 2. WI-FI 6. Pausa 10. Cottura a fuoco lento 3. Varycook 7. Timer 11. Bollitura 4.
Página 190
3. PRIMA DI COMINCIARE 3.1. INFORMAZIONI GENERALI Prima di iniziare è importante sapere che tutte le funzioni di questo piano cottura sono progettate nel rispetto delle più severe norme di sicurezza. Pertanto: • Alcune funzioni si attivano o si disattivano automaticamente quando le pentole non sono collocate sui bruciatori o quando non sono posizionate correttamente.
Página 191
Conferma e uscita dalla funzione di gestione della potenza Per confermare, spegnere il piano cottura. Il livello di potenza verrà salvato automaticamente. Il valore selezionato viene memorizzato in modo permanente e rimane anche dopo lo spegnimento dell'alimentazione principale. Per modificare il livello di potenza ripetere le operazioni sopra descritte. NOTA: a seconda della gestione della potenza scelta, è...
Página 192
NOTA: si consiglia di non utilizzare pentole che superano il perimetro della zona di cottura. Per il corretto funzionamento del piano cottura è necessario utilizzare pentole il cui diametro del fondo è compreso nell'intervallo descritto nella tabella seguente. min. 120 mm 200 mm 150 mm 100 mm...
Página 193
4. USO DEL PRODOTTO 4.1. FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL PIANO COTTURA Per accendere/spegnere il piano cottura, tenere premuto il tasto. Un apposito suono segnalerà lo stato dell'apparecchio. SELEZIONE DELLA ZONA DI COTTURA E IMPOSTAZIONE DELLA POTENZA Una volta posizionata la pentola sulla zona di cottura, il piano cottura è in grado di rilevarla automaticamente accendendo l'indicatore della relativa zona.
Página 194
: la comparsa di questo simbolo sul display numerico indica che la zona di cottura è ancora calda. Quando la superficie ha raggiunto una temperatura sicura, i simboli scompaiono. PAUSA Premendo il relativo tasto, tutto il piano cottura può essere messo in pausa anziché spento. Per attivare questa funzione premere .
Página 195
Per attivare la funzione premere . Solo i numeri in alto mostreranno i feedback. I numeri in basso sono disattivati. Per disattivarla, premere Le pentole dovranno essere posizionate come indicato nell'immagine sotto. ZONA VARYCOOK Questa funzione permette di preimpostare livelli di potenza fissi in tre zone diverse a seconda della posizione della pentola: alta (l.14), media (l.10), bassa (l.1).
Página 196
Nuova registrazione utente Fare clic su "Registrati" È possibile registrarsi tramite account social o iscriversi con l'indirizzo e-mail personale Registrazione accoppiamento rapido Selezionare "Aggiungi Consentire Selezionare il piano elettrodomestico" l'autorizzazione alla cottura dalla categoria propria posizione elettrodomestici...
Página 197
Registrazione accoppiamento rapido Accendere il proprio Dopo l'accensione, l'app elettrodomestico; hOn inizia a cercare se è già acceso, l’elettrodomestico spegnerlo e riaccenderlo Il piano cottura verrà Selezionare il proprio elettrodomestico, toccare trovato e sarà possibile "Connetti" e attendere visualizzare e impostare funzioni/ricette qualche secondo tramite hOn...
Página 198
Effettuare una scelta dal menu delle ricette dell'app hOn o dal menu dei programmi speciali. Seguire con precisione le indicazioni dell'app; al termine, inviare i parametri al piano cottura per la cottura automatica. Quando il piano cottura riceve il comando dall'app, emette un segnale acustico per 2 volte e lampeggia per 1 secondo per indicare che le istruzioni sono state ricevute.
Página 199
Cappuccio in ceramica Intervallo di immersione consigliato Sensore CARICARE PRECI PROBE PRIMA DI UTILIZZARLA: • Inserire Preci Probe nel caricatore e chiudere il coperchio. • Collegare il caricatore a una fonte di alimentazione USB, ad es. un adattatore USB o la presa USB di un computer fisso o portatile, tramite il cavo USB.
Página 200
4.4. PREPARAZIONI DI CUCINA CON L'APP Uso della sonda Preci Probe come termometro Impostare nell'app hOn la temperatura desiderata da raggiungere, inserire la sonda di precisione Preci Probe negli alimenti solidi o liquidi (con l'accessorio apposito) per visualizzare nell'app l'aumento della temperatura fino a raggiungere quella desiderata. Questo strumento è...
Página 201
5. LINEE GUIDA PER LA COTTURA 5.1. TABELLA DELLE POTENZE LIVELLO DI POTENZA TIPO DI COTTURA UTILIZZO CONSIGLIATO Ideale per saltare in padella, rosolare, Riscaldamento rapido, Booster 14/BOOSTER portare a bollore zuppe, far bollire l'acqua Ideale per iniziare a cucinare, saltare, Frittura, Griglia, Ebollizione 11-13 cuocere la pasta, friggere, grigliare...
Página 202
6. CURA E PULIZIA 6.1. RACCOMANDAZIONI GENERALI La pulizia regolare può prolungare la durata dell'elettrodomestico. • Pulire il piano cottura dopo ogni utilizzo. • Utilizzare sempre pentole con fondo pulito. • I graffi sulla superficie non hanno alcun effetto sul funzionamento. •...
Página 203
7. VISUALIZZAZIONE E ISPEZIONE DEI GUASTI 7.1. SOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause Rimedi Assicurarsi che il piano cottura a induzione sia collegato alla Il piano cottura a induzione rete elettrica. Controllare se si Assenza di corrente elettrica. non si accende. è...
Página 204
7.1.2. CODICI DI ERRORE MODALITÀ DI CODICE AZIONI DI ERRORE VISUALIZZAZIONE Contattare l'ASA Anteriore sinistra Contattare l'ASA Anteriore sinistra Contattare l'ASA Anteriore Eseguire la configurazione manuale tramite sinistra il manuale d'uso. Contattare l'ASA Contattare l'ASA Anteriore Contattare l'ASA sinistra Contattare l'ASA Contattare l'ASA Contattare l'ASA Controllare la tensione di rete tramite il manuale d'uso,...
Página 205
8. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE E SMALTIMENTO 8.1. PROTEZIONE E RISPETTO È fondamentale che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche siano sottoposti DELL'AMBIENTE a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire Raccomandazioni per risultati ottimali: correttamente i materiali inquinanti e recuperare Utilizzare pentole e padelle con diametro tutti i materiali riciclabili.
Página 206
9. INSTALLAZIONE Installazione elettrica Cavo di alimentazione: Il dispositivo è dotato di un cavo di alimentazione che deve essere collegato alla rete elettrica domestica. Individuare le varie opzioni di collegamento in base alla tipologia di alimentazione domestica dallo schema corrispondente. La targhetta dati indica anche la tensione di collegamento consentita per questo dispositivo e il relativo consumo energetico.
Página 207
Accessori SEZIONI - LARGHEZZA 60 e 65 PARTE SUPERIORE PARTE SUPERIORE *Per il corretto funzionamento dell'elettrodomestico, assicurarsi che il flusso d'aria sotto il piano di cottura sia adeguato, secondo le linee guida per l'installazione.
Página 208
PIANO COTTURA DA 60 cm Vista laterale Vista laterale PIANO COTTURA DA 65 cm Vista laterale Vista laterale...
Página 209
MISURE STANDARD MODELLO DA INCASSO DA 60 MISURE INCASSO A FILO DA 60...
Página 210
MISURE INCASSO A FILO DA 60 Sezione AA' Sezione BB' MISURE STANDARD PIANO SUPERIORE DA INCASSO DA 65...
Página 211
MISURE INCASSO A FILO DA 65 MISURE INCASSO A FILO DA 65 Sezione AA' vista superiore Sezione BB'...
Página 212
A: Consigliamo una distanza di almeno 650 mm, ma è preferibile consultare il manuale d'uso della cappa; B: Valutare la possibilità di prevedere uno spazio funzionale per la gestione degli utensili da cucina e di eventuali vapori e condense prodotti durante la preparazione dei cibi; C: 35 mm dal vano per l'incasso allo schienale/pannello schienale;...
Página 213
Samenvatting Veiligheidsinformatie Productintroductie Voordat u begint Werking van het product Bereidingsrichtlijnen Onderhoud en reiniging Storingsweergave en inspectie Milieubescherming en verwijdering Installatie WELKOM Bedankt dat u voor ons product heeft gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door, inclusief de veiligheidsinstructies, om uw veiligheid te garanderen en de beste resultaten te verkrijgen, en bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Página 214
VEILIGHEIDSINFORMATIE 1.1. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat installeert of gebruikt. • WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om een elektrische schok te voorkomen. • Probeer NOOIT om brand met water te blussen, maar schakel het apparaat uit en bedek de vlam dan met bijvoorbeeld een deksel of een branddeken.
Página 215
implantaten (zoals insulinepompen) moeten echter hun arts of de fabrikant van het implantaat raadplegen. Controleer voordat u dit apparaat gebruikt of de implantaten niet worden beïnvloed door het elektromagnetische veld. Het niet opvolgen van dit advies kan leiden tot de dood. 1.1.2.
Página 216
1.3. ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat moet worden aangesloten op een circuit met een isolatieschakelaar die alle polen volledig loskoppelt van de voeding onder omstandigheden van overspanningscategorie III. Ontkoppelingsmiddelen moeten in overeenstemming zijn met de schrijfregels. • WAARSCHUWING: Om ieder risico veroorzaakt door het per ongeluk resetten van het thermische uitschakelapparaat te voorkomen, mag het apparaat niet worden gevoed door een extern schakeltoestel zoals een timer of worden aangesloten...
Página 217
• Zorg ervoor dat uw lichaam, kleding of enig ander artikel dat geen geschikt kookgerei is niet in contact komt met het inductieglas totdat het oppervlak is afgekoeld. • De stelen van steelpannen kunnen heet zijn bij aanraken. Controleer of de stelen van steelpannen zich niet boven andere kookzones die zijn ingeschakeld bevinden.
Página 218
1.5. WAARSCHUWINGEN Draadloze temperatuursonde Dit product is uitsluitend voor kookplaattoepassingen. Het mag alleen worden gebruikt zoals beschreven staat in deze gebruikershandleiding. • RAAK de Preci Probe NIET AAN MET BLOTE HANDEN VLAK NA EEN BEREIDING. Draag altijd ovenhandschoenen om de Preci Probe uit het voedsel te verwijderen na de bereiding.
Página 219
2. PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. BOVENAANZICHT VAN HET PRODUCT Kookzones Bedieningspaneel 2.2. BEDIENINGSPANEEL 1. AAN/UIT 5. Volledige zone 9. Smelten 2. WIFI 6. Pauze 10. Sudderen 3. Varycook 7. Timer 11. Koken 4. Bediening op afstand 8. Kinderslot...
Página 220
3. VOORDAT U BEGINT 3.1. ALGEMENE INFORMATIE Voordat u begint, is het belangrijk om het volgende te weten: alle functies van deze kookplaat zijn ontworpen om te voldoen aan de strengste veiligheidsvoorschriften. Om deze reden geldt het volgende: • Sommige functies worden niet geactiveerd, of worden automatisch gedeactiveerd, zonder potten en pannen op de branders of wanneer ze niet goed geplaatst zijn.
Página 221
Bevestigen en de vermogensbeheerfunctie verlaten Schakel ter bevestiging de kookplaat uit. Het vermogensniveau wordt automatisch opgeslagen. De geselecteerde waarde wordt permanent opgeslagen en blijft ook na het uitschakelen van de hoofdvoeding behouden. Herhaal de hierboven beschreven handelingen om het vermogensniveau te wijzigen. OPMERKING: Afhankelijk van de selectie van het vermogensbeheer, kunnen sommige vermogensniveaus functies...
Página 222
OPMERKING: Het wordt aanbevolen om geen pannen te gebruiken die de omtrek van de kookzone overschrijden. Voor een goede werking van de kookplaat moeten potten en pannen worden gebruikt met een bodemdiameter binnen het bereik beschreven in de volgende tabel. Min.
Página 223
4. WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. HOE HET PRODUCT WERKT DE KOOKPLAAT AAN-/UITZETTEN Houd even ingedrukt om de kookplaat in of uit te schakelen. Een speciaal geluid geeft de status van het apparaat aan. SELECTEER DE KOOKZONE EN STEL HET VERMOGEN IN De kookplaat kan de pan automatisch detecteren zodra deze op de kookzone is geplaatst waarna de betreffende zone-indicator gaat branden.
Página 224
: Zodra dit symbool op het cijferdisplay verschijnt, betekent dit dat de kookzone nog heet is. Wanneer het oppervlak is afgekoeld tot een veilige temperatuur, verdwijnen de symbolen. PAUZE Alle kookplaten kunnen op pauze worden gezet door op de betreffende toets te drukken in plaats van te worden uitgeschakeld.
Página 225
Druk op om de functie te activeren. Alleen de bovenste cijfers laten terugkoppelingen zien. De onderste cijfers zijn uitgeschakeld. Druk op om te deactiveren. Potten en pannen moeten worden geplaatst zoals aangegeven in de onderstaande afbeelding. VARYCOOK-ZONE Deze functie wordt gebruikt om vooraf vaste vermogensniveaus in drie verschillende gebieden in te stellen, afhankelijk van de positie van de pan: hoog (l.14), medium (l.10), laag (l.1).
Página 226
Registratie nieuwe gebruiker Klik op ‘Registreren’. U kunt zich registreren via sociale accounts of u aanmelden met uw persoonlijke e-mail. Snelle koppeling Selecteer Geef toestemming voor Selecteer ‘Kookplaat’ ‘Apparaat toevoegen’. gebruik van uw locatie. bij de apparaatcategorie.
Página 227
Snelle koppeling Zet het apparaat aan; Na het inschakelen als het al aan staat, zet begint de hOn-app met het dan uit en weer aan. het zoeken naar uw huishoudelijke apparaat. Uw kookplaat wordt Selecteer uw huishoudelijke apparaat, tik op ‘Verbinden’ gevonden en u kunt en wacht een paar seconden.
Página 228
Kies uit het receptenmenu of speciale programma's-menu van de hOn-app. Volg stap voor stap de aanwijzingen in de app en stuur als u klaar bent de parameters naar de kookplaat die voor u zal koken. Wanneer de kookplaat de opdracht van de app ontvangt, zal de kookplaat 2 keer piepen en één seconde knipperen om aan te geven dat de instructies zijn ontvangen.
Página 229
Keramische dop Aanbevolen onderdompelingsbereik Sensor LAAD DE PRECI PROBE VÓÓR GEBRUIK OP: • Plaat de Preci Probe in de oplader en sluit het deksel. • Sluit de oplader met de USB-kabel aan op een USB-voedingsbron, zoals een USB-adapter of een USB-contact van een pc/notebook.
Página 230
4.4. KOOKBEREIDINGEN MET DE APP Preci Probe als thermometer Stel in de hOn-app de doeltemperatuur in die u wilt bereiken. Steek de Preci Probe in het voedsel of met zijn accessoire in vloeistoffen en u ziet in de app de temperatuur stijgen tot de doeltemperatuur is bereikt.
Página 231
5. BEREIDINGSRICHTLIJNEN 5.1. VERMOGENSTABEL VERMOGENS- SOORT BEREIDING AANBEVOLEN GEBRUIK NIVEAU Ideaal voor roerbakken, aanbraden, soep Snelle verwarming, booster 14/BOOSTER aan de kook brengen, water koken Ideaal om te beginnen met koken, Bakken, grillen, aan de kook houden 11–13 sauteren, pasta koken, frituren, grillen Ideaal voor voorverwarmen, stoven, zachtjes laten koken, koken, lang Stoven, koken...
Página 232
6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1. ALGEMENE AANBEVELINGEN Regelmatig reinigen kan de levensduur van uw apparaat verlengen. • Reinig de kookplaat na elk gebruik. • Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem. • Krassen op het oppervlak hebben geen invloed op de werking. •...
Página 233
7. STORINGSWEERGAVE EN INSPECTIE 7.1. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen Zorg ervoor dat de inductiekookplaat is aangesloten op de voeding. Controleer De inductiekookplaat kan niet Geen stroom. of de stroom in uw huis worden ingeschakeld. of omgeving is uitgevallen. Bel een gekwalificeerde technicus als het probleem aanhoudt.
Página 234
7.1.2. FOUTCODES REGEL VOOR ACTIES FOUTCODE WEERGAVE Bel ASA Linksvoor Bel ASA Linksvoor Bel ASA Handmatige configuratie uitvoeren Linksvoor via gebruikershandleiding Bel ASA Bel ASA Bel ASA Linksvoor Bel ASA Bel ASA Bel ASA Controleer de netspanning via de gebruikershandleiding, bel ASA als deze in orde is Secundair Primair...
Página 235
8. MILIEUBESCHERMING EN VERWIJDERING 8.1. HET MILIEU BESCHERMEN Het is belangrijk dat de AEEA specifieke behandelingen ondergaat om de vervuilende EN RESPECTEREN stoffen op de juiste wijze te verwijderen en af te Aanbevelingen voor de beste resultaten: voeren en alle materialen terug te winnen. Gebruik potten pannen...
Página 236
9. INSTALLATIE Elektrische installatie Voedingskabel: Het apparaat is uitgerust met een voedingskabel die moet worden aangesloten op het elektriciteitsnet in huis. Identificeer de verschillende aansluitopties op basis van het type huishoudelijke voeding in het bijbehorende schema. Het gegevensplaatje geeft ook de toegestane aansluitspanning voor dit apparaat en het bijbehorende stroomverbruik aan.
Página 237
Gereedschap SECTIES – BREEDTE 60 en 65 BOVENKANT BOVENKANT *Voor een goede werking van het apparaat moet u zorgen voor een goede luchtstroom onder de kookplaat volgens de installatierichtlijnen.
Página 238
KOOKPLAAT 60 cm Zijaanzicht Zijaanzicht KOOKPLAAT 65 cm Zijaanzicht Zijaanzicht...
Página 239
STANDAARD INBOUWMATEN 60 VLAKKE INBOUWMATEN VAN 60...
Página 241
MATEN VLAKKE VERZINKING VAN 65 MATEN VLAKKE VERZINKING VAN 65 Sectie AA'. Bovenaanzicht Sectie BB'.
Página 242
A: We raden een afstand van minstens 650 mm aan, maar het is beter om de gebruikershandleiding van de afzuigkap te raadplegen. B: Overweeg om een functionele ruimte te voorzien voor het hanteren van keukengereedschap en eventuele stoom en condens die vrijkomt tijdens het bereiden van voedsel. C: 35 mm van het verzonken gat naar de achtersteun/het achtersteunpaneel.
Página 243
Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wprowadzenie do produktów Przed uruchomieniem Działanie produktu Wytyczne dotyczące gotowania Konserwacja i czyszczenie Wyświetlanie i kontrola awarii Ochrona środowiska i utylizacja odpadów Instalacja WITAMY Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i uzyskać najlepsze wyniki, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, łącznie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, i zachowanie jej na przyszłość.
Página 244
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.1. OGÓLNE OSTRZEŻENIA • Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed zainstalowaniem lub użyciem tego urządzenia. • OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest pęknięta, wyłącz urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem. • NIGDY nie próbuj gasić ognia wodą. Należy wyłączyć urządzenie, a następnie zakryć...
Página 245
skonsultować się ze swoim lekarzem lub producentem implantu. Przed użyciem tego urządzenia należy się upewnić, że pole elektromagnetyczne nie wpłynie na implanty. Niezastosowanie się do tego zalecenia może mieć skutek śmiertelny. 1.1.2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań, takich jak: - powierzchnie kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;...
Página 246
1.3. OSTRZEŻENIA ELEKTRYCZNE • To urządzenie powinno być podłączone do obwodu wyposażonego w wyłącznik zapewniający całkowite odłączenie od zasilania wszystkich biegunów w warunkach przepięcia kategorii III. Sposób odłączenia musi być zgodny opisanymi zasadami. • OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowa- nego przypadkowym zresetowaniem termicznego urządzenia zakłócającego, urządzenie nie powinno być...
Página 247
• Nie przechowuj przedmiotów na powierzchniach do gotowania. • Nie pozwól, aby Twoje ciało, ubranie lub jakikolwiek przedmiot inny niż odpowiednie naczynia kuchenne stykały się ze szkłem indukcyjnym, dopóki powierzchnia nie ostygnie. • Uchwyty garnków mogą być gorące w dotyku. Sprawdź, czy uchwyty garnków nie wystają...
Página 248
1.5. OSTRZEŻENIA dot. bezprzewodowej sondy temperatury Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do urządzeń z płytą kuchenną. Należy go używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. • NIE DOTYKAJ sondy Preci Probe GOŁYMI RĘKAMI BEZPOŚREDNIO PO GOTOWANIU. Zawsze noś rękawice kuchenne, aby usunąć...
Página 249
2. WPROWADZENIE DO PRODUKTU 2.1. WIDOK PRODUKTU Z GÓRY Strefy gotowania Panel sterowania 2.2. PANEL STEROWANIA 1. WŁ./WYŁ. 5. Cała strefa 9. Roztapianie 2. WIFI 6. Pauza 10. Gotowanie na wolnym ogniu 3. Varycook 7. Zegar 11. Intensywne gotowanie 4. Zdalne sterowanie 8.
Página 250
3. PRZED URUCHOMIENIEM 3.1. INFORMACJE OGÓLNE Przed rozpoczęciem użytkowania warto wiedzieć, że wszystkie funkcje tej płyty kuchennej zostały zaprojektowane tak, aby spełniały najbardziej rygorystyczne przepisy bezpieczeństwa. Z tego powodu: • Niektóre funkcje zostaną włączone lub zostaną automatycznie wyłączone w przypadku braku garnków na palnikach lub gdy nie zostaną...
Página 251
Potwierdzenie i wyjście z funkcji zarządzania energią W celu potwierdzenia wyłącz płytę. Poziom mocy zostanie zapisany automatycznie. Wybrana wartość zostaje trwale zapisana i pozostaje zachowana nawet po wyłączeniu głównego zasilania. Aby zmienić poziom mocy, powtórz czynności opisane powyżej. UWAGA: w zależności od wybranego sposobu zarządzania energią niektóre poziomy mocy i funkcje stref gotowania mogą...
Página 252
UWAGA: zaleca się, aby nie używać patelni wykraczającej poza obwód strefy gotowania. Aby zapewnić prawidłową pracę płyty należy używać garnków o średnicy dna mieszczącej się w zakresie opisanym w poniższej tabeli. Min. 120 mm 200 mm 150 mm 100 mm Maks.
Página 253
4. DZIAŁANIE PRODUKTU 4.1. JAK DZIAŁA PRODUKT WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PŁYTY Aby włączyć/wyłączyć płytę należy nacisnąć i przytrzymać przez chwilę wskazane pole. Odpowiedni dźwięk będzie informował o stanie urządzenia. WYBIERZ STREFĘ GOTOWANIA I USTAW MOC Płyta może automatycznie wykryć garnek po umieszczeniu go w strefie gotowania, włączając wskaźnik odpowiedniej strefy.
Página 254
: Pojawienie się tego symbolu na cyfrach oznacza, że strefa gotowania jest nadal gorąca. Gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury, symbole znikają. PAUZA Zamiast wyłączania, można wstrzymać działanie całej płyty, naciskając odpowiedni przycisk. Aby aktywować tę funkcję, naciśnij . Wskaźniki wszystkich stref pokażą , a gotowanie zostanie zatrzymane.
Página 255
Garnki należy rozmieścić w sposób pokazany na poniższej ilustracji. STREFA VARYCOOK Ta funkcja służy do wstępnego ustawienia stałych poziomów mocy w trzech różnych obszarach, w zależności od położenia garnka: wysoki (l.14), średni (l.10), niski (l.1). • Jeśli garnek znajduje się z przodu strefy Varycook, poziom mocy jest ustawiony na l.1; •...
Página 256
Rejestrowanie nowego użytkownika Kliknij opcję Możesz się zarejestrować się za pośrednictwem kont „Zarejestruj się” społecznościowych lub przy użyciu osobistego adresu e-mail Szybkie parowanie Wybierz opcję Zezwól na lokalizację Wybierz płytę z kategorii „Dodaj urządzenie” urządzeń...
Página 257
Szybkie parowanie Włącz urządzenie; Po włączeniu aplikacja hOn jeśli jest już włączone, rozpocznie wyszukiwanie wyłącz je i włącz Twojego urządzenia ponownie gospodarstwa domowego. Gdy Twoja płyta kuchenna Wybierz swoje urządzenie gospodarstwa domowego, zostanie odnaleziona i możesz kliknij „Połącz” i poczekaj wyświetlić...
Página 258
Wybierz z menu przepisów aplikacji hOn lub menu programów specjalnych. Postępuj krok po kroku zgodnie ze wskazówkami w aplikacji, a po zakończeniu wyślij parametry do płyty, która będzie dla Ciebie gotować. Gdy płyta odbierze polecenie z aplikacji, wyda 2 razy sygnał dźwiękowy i będzie migać przez jedną sekundę, aby wskazać, że instrukcje zostały odebrane.
Página 259
Nasadka ceramiczna Zalecany zakres zanurzenia Czujnik ŁADOWANIE SONDY PRECI PROBE PRZED UŻYCIEM: • Włóż sondę Preci Probe do ładowarki i zamknij pokrywę; • Podłącz ładowarkę do źródła zasilania USB, takiego jak adapter USB lub gniazdo USB komputera/notebooka za pomocą kabla USB. Ładowarka może nie działać prawidłowo po podłączeniu do powerbanka ze względu na funkcję...
Página 260
4.4. PRZYGOTOWANIE DO GOTOWANIA Z APLIKACJĄ Sonda Preci Probe jako termometr Ustaw w aplikacji hOn docelową temperaturę, którą chcesz osiągnąć, włóż sondę Preci Probe do żywności lub wraz z akcesorium do płynów, a zobaczysz wzrost temperatury w aplikacji aż do osiągnięcia temperatury docelowej. Pomoże Ci dokładnie utrzymać...
Página 261
5. WYTYCZNE DOTYCZĄCE GOTOWANIA 5.1. TABELA MOCY POZIOM RODZAJ GOTOWANIA SUGEROWANY SPOSÓB UŻYCIA MOCY Idealny do smażenia, podsmażania, Szybkie nagrzewanie, booster 14/BOOSTER zagotowania zupy, zagotowania wody Idealny do rozpoczęcia gotowania, Smażenie, grillowanie, gotowanie smażenia, gotowania makaronu, smażenia 11-13 w głębokim tłuszczu, grillowania Idealny do wstępnego podgrzewania duszenia, utrzymywania delikatnego Duszenie, gotowanie...
Página 262
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1. OGÓLNE ZASADY Regularne czyszczenie może przedłużyć żywotność urządzenia. • Czyść płytę po każdym użyciu; • Zawsze używaj naczyń kuchennych z czystym dnem; • Zadrapania na powierzchni nie mają wpływu na działanie; • Użyj specjalnego środka czyszczącego odpowiedniego do powierzchni płyty kuchennej; •...
Página 263
7. WYŚWIETLANIE I KONTROLA AWARII 7.1. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Potencjalne Problem Co robić przyczyny Upewnij się, że płyta indukcyjna jest podłączona do źródła zasilania. Sprawdź, czy w Twoim Nie można włączyć płyty domu lub okolicy nie ma przerwy Brak zasilania. indukcyjnej. w dostawie prądu.
Página 264
7.1.2. KODY USTERKI ZASADA DZIAŁANIA USTERKI WYŚWIETLANIA Zadzwoń do ASA Przedni lewy Zadzwoń do ASA Przedni lewy Zadzwoń do ASA Przedni Wykonaj ręczną konfigurację lewy na podstawie instrukcji obsługi Zadzwoń do ASA Zadzwoń do ASA Zadzwoń do ASA Przedni lewy Zadzwoń...
Página 265
8. OCHRONA ŚRODOWISKA I UTYLIZACJA ODPADÓW 8.1. OCHRONA I POSZANOWANIE Ważne jest właściwe przetwarzanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu ŚRODOWISKA NATURALNEGO prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich Zalecenia mające na celu uzyskanie substancji zanieczyszczających oraz odzyskania najlepszych wyników; pozostałych materiałów. Każdy może odegrać Używaj garnków i patelni o średnicy dna równej ważną...
Página 266
9. INSTALACJA Instalacja elektryczna Kabel zasilający: Urządzenie jest wyposażone w kabel zasilający, który należy podłączyć do domowej sieci energetycznej. Zidentyfikuj różne opcje połączeń w zależności od rodzaju domowego źródła zasilania na podstawie odpowiedniego schematu. Na tabliczce znamionowej podane jest również dopuszczalne napięcie przyłączeniowe tego urządzenia i odpowiadający mu pobór mocy.
Página 267
Narzędzia SEKCJE - SZEROKOŚĆ 60 i 65 GÓRA GÓRA *W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia należy zapewnić odpowiedni przepływ powietrza pod płytą kuchenną, zgodnie z wytycznymi instalacyjnymi.
Página 268
PŁYTA 60 cm Widok z boku Widok z boku PŁYTA 65 cm Widok z boku Widok z boku...
Página 269
STANDARDOWE WYMIARY DO ZABUDOWY 60 POMIARY DO ZABUDOWY W PŁASZCZYŹNIE 60...
Página 270
POMIARY DO ZABUDOWY W PŁASZCZYŹNIE 60 Sekcja AA' Sekcja BB' WYMIARY DO ZABUDOWY W PŁASZCZYŹNIE 65 GÓRA...
Página 271
WYMIARY WPUSZCZENIA W PŁASZCZYŹNIE 65 WYMIARY WPUSZCZENIA W PŁASZCZYŹNIE 65 Sekcja AA' Widok z góry Sekcja BB'...
Página 272
A: Zalecamy odległość co najmniej 650 mm; najlepiej jednak zapoznać się z instrukcją obsługi okapu; B: Pamiętaj, aby zapewnić funkcjonalną przestrzeń do przechowywania przyborów kuchennych oraz na parę i skropliny powstającego podczas przygotowywania żywności; C: 35 mm od wpuszczanego otworu do podparcia / panelu podpierającego; D: 35 mm od sąsiadujących mebli (w przypadku płyty 60 cm);...