Medion MD 19510 Manual De Instrucciones

Medion MD 19510 Manual De Instrucciones

Robot aspirador
Ocultar thumbs Ver también para MD 19510:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Saugroboter
Aspirateur robot
Robotstofzuiger
Robot aspirador
Robot aspirapolvere
Robotstøvsuger
Sugerobot
Robotdammsugare
MEDION
®
Handleiding
MD 19510
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Brukerveiledning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 19510

  • Página 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Brugsanvisning Handleiding Bruksanvisning Istruzioni per l‘uso Brukerveiledning Saugroboter Aspirateur robot Robotstofzuiger Robot aspirador Robot aspirapolvere Robotstøvsuger Sugerobot Robotdammsugare MEDION ® MD 19510...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 1.1. Zeichenerklärung .............................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................6 Sicherheitshinweise ......................6 3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen ....................8 Lieferumfang ........................9 Geräteübersicht ........................10 5.1. Unterseite ..............................10 5.2. Staubbehälter mit Filter ........................11 5.3. Wasserbehälter ............................
  • Página 3: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung auf- merksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanlei- tung.
  • Página 4 Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchgehend doppelte und/ oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäuse eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse II kann teilweise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Isolie- rung bilden.
  • Página 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung von glatten, ebenen Fußbö- den im Innenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
  • Página 6  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.  Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. ...
  • Página 7: Sicher Mit Akkus/Batterien Umgehen

     Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugroboter nicht ab. HINWEIS! Möglicher Geräteschaden durch Abrieb bei rauen Oberflächen. Einige Sockelleisten, insbesondere Kamine und Öfen können eine raue, gebürste- te oder körnige Eloxier,- Gusseisen-, Stahl,- oder Metall-Oberfläche besitzen. Die- se Oberflächen können ähnlich wie Schmirgelpapier auf Gummi- und Kunststof- foberflächen wirken und bei Berührungen die Oberfläche des Geräts beschädigen.
  • Página 8: Lieferumfang

     Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn das Batteriefach nicht sicher schließt und hal- ten Sie sie von Kindern fern.  Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, be- vor Sie neue Batterien einlegen. WARNUNG! Explosionsgefahr! Bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien besteht Explosionsgefahr!
  • Página 9: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Abbildung ähnlich Staubbehälterdeckel Staubbehälter mit Filter/ Wasserbehälter Netzteilanschluss Ein-/Ausschalter Stoßfänger Kontrollleuchte Markierung zum Öffnen des Deckels 5.1. Unterseite Abbildung ähnlich Ladekontakte Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung Reinigungsbürste, rechts Saugöffnung Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Lüftungsschlitze Wischaufsatz-Aufnahme Wasserdüsen Typenschild Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Batteriefach Reinigungsbürste, links...
  • Página 10: Staubbehälter Mit Filter

    5.2. Staubbehälter mit Filter Abbildung ähnlich Staubfilter Staubbehälter mit Deckel EPA-Filterrahmen EPA-Filter 5.3. Wasserbehälter Abbildung ähnlich Einfüllöffnung Wasserbehälter Griff Verschluss 5.4. Ladestation Abbildung ähnlich Kontrollleuchte Gehäuse Netzteilanschluss Ladekontakte...
  • Página 11: Fernbedienung

    5.5. Fernbedienung Abbildung ähnlich Startzeitanzeige Uhrzeitanzeige Betriebsmodus: vorwärts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert erhöhen Betriebsmodus: rechts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minutenan- zeige wechseln Betriebsmodus: rückwarts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert verringern Uhrzeit einstellen; Auswahl der Uhrzeit bestätigen Saugbewegung entlang der Wände Zurückkehren zur Ladestation Saugbewegung im Kreis Startzeit einstellen;...
  • Página 12: Lichtschranke (Virtuelle Wand)

    5.6. Lichtschranke (virtuelle Wand) Abbildung ähnlich Ein-/Ausschalter Kontrollleuchte Lichtschranke Öffnungslasche Batteriefach 5.7. Sensoren am Saugroboter Abbildung ähnlich Sensor vorne Sensor rechts Sensor links...
  • Página 13: Erste Inbetriebnahme

    Ladestation angeschlossen ist, kehrt der Saugroboter automatisch zur Lade- station zurück, wenn der Akkustand niedrig ist. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reini- gungsvorgang unterbrochen. Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das MEDION Service Center. 6.3. Batterien in die Fernbedienung einlegen ...
  • Página 14: Uhrzeit Einstellen

    6.5. Uhrzeit einstellen Um die Startzeitfunktion nutzen zu können, muss zuvor die Uhrzeit an der Fernbedienung einge- stellt werden. Gehen Sie wie folgt vor:  Drücken Sie die Taste , um die aktuelle Uhrzeit einzustellen. C L O C K Die Stundenanzeige blinkt.
  • Página 15: Startzeit Einstellen

    Drücken Sie die Taste oder Taste nochmals, wenn Sie die Reinigung fortsetzen wollen. Wenn Sie jedoch keine Taste innerhalb von 15 Sekunden betätigen, wechselt der Saugro- boter in den Ruhemodus. Sie können den Saugroboter vom Betrieb direkt in den Ruhe- modus schalten, indem Sie die Taste oder Taste ca.
  • Página 16: Lichtschranke (Virtuelle Wand) Verwenden

    Tastendruck Reinigungsmodus Art der Reinigung Um die manuelle Steuerung zu aktivieren, muss zuerst die Automatische Reinigung durch Druck Manuelle Steue- oder aktiviert und wieder unterbro- rung chen werden. Danach kann der Saugroboter mit den Richtungstasten navigiert werden. 7.3. Lichtschranke (virtuelle Wand) verwenden Der Aktionsradius des Saugroboters kann eingeschränkt werden, z.
  • Página 17: Wisch-Reinigung

    HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Aus baulichen und konstruktionellen Gründen innerhalb eines Raumes kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Lichtschranke den ausgeschlossenen Bereich vollständig abschließt bzw. die Sensoren des Saugroboters Treppen und Hindernis- se nicht vollständig erfassen. Es besteht die Gefahr eines toten Bereiches innerhalb dessen der Roboter die virtuelle Wand überwinden kann.
  • Página 18: Reinigung Und Pflege

    Sie benutzen den Saugroboter gelegentlich oder regelmäßig für kleinere Flächen Der Saugroboter besitzt einen Ruhemodus. (s. Kapitel Ruhemodus). Der Ruhemodus ist zu empfeh- len, wenn kleinere Flächen gereinigt wurden und noch ausreichend Energie, ohne den Akku erneut zu Laden, vorhanden ist . Trennen Sie das Ladegerät bzw. Netzteil von der Steckdose. Stellen Sie den Saugroboter über den Ein-/ Ausschalter auf .
  • Página 19: Staubbehälter Reinigen

    8.1. Staubbehälter reinigen Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter zu reinigen. Führen Sie die folgenden Schritte aus: Drücken Sie auf die mit markierte Druckfläche des Gerätedeckels. Der Deckel öffnet sich. Klappen Sie den Griff des Staubbehälters hoch und entfernen Sie den Staubbehälter aus dem Saugroboter.
  • Página 20: Laufrad Reinigen

     Lösen Sie jeweils die Schraube an den Bürste mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. Halten Sie die Bürsten fest und ziehen Sie sie gerade nach oben um sie aus dem Gerät zu entfernen.  Reinigen Sie die Bürsten von Verschmutzungen und Haaren. ...
  • Página 21: Lagerung/Transport

    Problem Mögliche Ursache Lösung Der Saugroboter Sensorstörung steht auf einem  Versetzen Sie den Saugroboter an eine hellere Doppelter Signalton dunklen Boden. Stelle. ertönt. Zeitgleich Der Kanten- oder  Reinigen Sie den Sensor. blinken alle Kont- Stoßdämpfersen- rollleuchten. sor ist verdeckt. Gerät ist blockiert Dreifacher Signalton ...
  • Página 22: Entsorgung

     Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie ggf. den Netzstecker aus der Steckdose und das Netzkabel aus dem Gerät.  Lösen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite des Saugroboters mit einem Kreuzschlitz- schraubendreher und öffnen Sie das Akkufach. ...
  • Página 23: Technische Daten

    Batteriebetrieb 2x1,5 V Typ AAA Lichtschranke (virtuelle Wand) Batteriebetrieb 2x1,5 V Typ AA Netzadapter Hersteller Ten Pao Industrial Co., Ltd., China Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Modellbezeichnung S012DBV1900060 Eingangsspannung / Strom / 100–240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A...
  • Página 24: Konformitätsinformation

    14. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG (und Öko-Design Verordnung 2019/1782) • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU 15.
  • Página 25 Nederland Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor- tal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanlei- tung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Página 26: Impressum

    Belgien Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor- tal www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanlei- tung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Página 27: Datenschutzerklärung

    BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerderecht bei einer zuständigen Daten- schutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landes- beauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf,...
  • Página 28: Allgemeine Garantiebedingungen

    18. Allgemeine Garantiebedingungen 18.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Produktes. Die Ga- rantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können. Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis nicht er- bracht werden kann.
  • Página 29: Besondere Garantiebedingungen Für Die Vorort Reparatur Bzw. Den Vorort Austausch

    Die Garantie erlischt, wenn der Fehler am Gerät durch Wartung oder Reparatur entstanden ist, die durch jemand anderen als durch einen vom Garantiegeber autorisierten Servicepartner durchge- führt wurde. Die Garantie erlischt auch, wenn Aufkleber oder Seriennummern des Gerätes oder ei- nes Bestandteils des Gerätes verändert oder unleserlich gemacht wurden.
  • Página 30 • Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der Inanspruchnah- me der Dienstleistungen durch den Garantiegeber selbst verantwortlich. • Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Geräte nach der Inan- spruchnahme der Dienstleistung durch den Garantiegeber selbst verantwortlich. •...
  • Página 32 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ..........34 1.1. Explication des symboles ........................34 Utilisation conforme ......................36 Consignes de sécurité......................36 3.1. Manipulation sûre des batteries/piles ................... 38 Contenu de l’emballage ..................... 40 Vue d’ensemble de l’appareil ..................... 41 5.1.
  • Página 33: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son in- tégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Página 34 Classe de protection II Les appareils électriques de la classe de protection II sont des appareils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité de branchement pour une mise à la terre. Le boîtier d’un appareil électrique enveloppé...
  • Página 35: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme L’aspirateur robot sert au nettoyage automatique de sols secs, lisses et plats en intérieur. N’utilisez pas l’appareil en plein air. Le produit est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/ commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée : ...
  • Página 36  Pour débrancher la fiche de la prise, ne tirez jamais sur l’adaptateur secteur, mais toujours au niveau de la fiche. Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation.  Si la fiche, le cordon d’alimentation, la station de charge ou l’appareil est endommagé ou si des liquides ou des corps étrangers ont pénétré...
  • Página 37: Manipulation Sûre Des Batteries/Piles

    AVIS ! Endommagement possible de l’appareil en cas de frottement sur des surfaces rugueuses. Certaines plinthes, notamment celles des cheminées et des poêles, présentent une surface rugueuse, brossée ou granuleuse, anodisée, en fonte, en acier ou en métal. Ces surfaces peuvent avoir le même effet que du papier de verre sur des surfaces en caoutchouc ou en plastique et risquent d’endommager la surface de l’appareil en cas de contact.
  • Página 38  Si le compartiment à pile ne ferme pas correctement, n’utilisez plus l’appareil et conser- vez-le hors de portée des enfants.  Si les piles fuient, retirez-les immédiatement de l’appareil. Nettoyez les contacts avant d’insérer de nouvelles piles. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement non conforme des piles ! ...
  • Página 39: Contenu De L'emballage

    4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffo- cation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants. Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incomplète dans les 14 jours suivant l’achat.
  • Página 40: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil Exemple d’illustration Couvercle du bac à poussière Bac à poussière avec filtre/réservoir d’eau Raccordement de l’adaptateur secteur Interrupteur marche/arrêt Pare-chocs Témoin lumineux Marquage d’ouverture du couvercle 5.1. Face inférieure Exemple d’illustration Contacts de charge Roue directrice : détermine la direction du mouvement Brosse de nettoyage, droite Ouverture d’aspiration Roue directrice : propulse l’appareil...
  • Página 41: Bac À Poussière Avec Filtre

    5.2. Bac à poussière avec fi ltre Exemple d’illustration Filtre à poussière Bac à poussière avec couvercle Cadre du filtre EPA Filtre EPA 5.3. Réservoir d’eau Exemple d’illustration Orifice de remplissage Réservoir d’eau Poignée Bouchon 5.4. Station de charge Exemple d’illustration Témoin lumineux Boîtier Raccordement de l’adaptateur secteur...
  • Página 42: Télécommande

    5.5. Télécommande Exemple d’illustration Affichage de l’heure de démarrage Affichage de l’heure Mode de fonctionnement : marche avant ; mode Heure/Heure de démarrage : augmenter la valeur numérique Mode de fonctionnement : tourner à droite ; mode Heure/Heure de démarrage : passer de l’af- fichage des heures à l’affichage des minutes Mode de fonctionnement : marche arrière ;...
  • Página 43: Barrière Lumineuse (Paroi Virtuelle)

    5.6. Barrière lumineuse (paroi virtuelle) Exemple d’illustration Interrupteur marche/arrêt Témoin lumineux Barrière lumineuse Patte d’ouverture Compartiment à piles 5.7. Capteurs de l’aspirateur robot Exemple d’illustration Capteur avant Capteur droit Capteur gauche...
  • Página 44: Première Mise En Service

    Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adressez-vous au SAV MEDION 6.3. Insertion des piles dans la télécommande  Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télécommande.
  • Página 45: Réglage De L'heure

    6.5. Réglage de l’heure Pour pouvoir utiliser la fonction Heure de démarrage, l’heure doit d’abord être réglée sur la télé- commande. Procédez comme suit :  Appuyez sur la touche pour régler l’heure. C L O C K L’affichage des heures clignote. ...
  • Página 46: Réglage De L'heure De Démarrage

     Appuyez à nouveau sur la touche pour interrompre le nettoyage. Appuyez une nou- velle fois sur la touche si vous souhaitez reprendre le nettoyage. Si toutefois vous n’appuyez sur aucune touche pendant 15 secondes, l’aspirateur robot passe en mode veille. Vous pouvez mettre l’aspirateur robot en veille directement en maintenant la touche ou la touche enfoncée pendant env.
  • Página 47: Utilisation De La Barrière Lumineuse (Paroi Virtuelle)

    Mode de Appuyer sur Type de nettoyage nettoyage la touche Selon le principe aléatoire, l’aspirateur robot quadrille la Principe aléatoire surface à nettoyer. Retour à la station L’aspirateur robot retourne à la station de charge et re- de charge charge la batterie. Pour activer la commande manuelle, le net- toyage automatique doit d’abord être activé...
  • Página 48: Essuyage

     Mettez le bouton marche/arrêt de la barrière lumineuse en position En fonctionnement, l’aspirateur robot fera directement demi-tour après avoir franchi la zone infra- rouge de la barrière lumineuse. AVIS ! Risque de dommage ! En raison de la structure et de la construction de la pièce, il est possible que la bar- rière lumineuse ne ferme pas complètement la zone interdite ou que les capteurs de l’aspirateur robot ne détectent pas tous les escaliers et obstacles.
  • Página 49: Nettoyage Et Entretien

    Utilisation quotidienne de l’aspirateur robot Si vous utilisez l’aspirateur robot plusieurs fois par jour, nous vous recommandons de le charger en continu afin de garantir la pleine puissance d’aspiration nécessaire et totale du robot aspirateur. Une fois l’aspirateur robot entièrement chargé, les LED de charge sont allumées en permanence et la consommation d’énergie est réduite au minimum grâce à...
  • Página 50: Nettoyage Du Bac À Poussière

    8.1. Nettoyage du bac à poussière Nous recommandons de vider le bac à poussière et de nettoyer le filtre après chaque utilisation. Procédez alors comme suit : Appuyez sur la surface de pression du couvercle de l’appareil portant l’inscription Le couvercle s’ouvre. Tirez sur la poignée du bac à...
  • Página 51: Nettoyage Des Brosses

    8.4. Nettoyage des brosses Nous recommandons de nettoyer régulièrement les brosses. Procédez alors comme suit :  Éteignez l’appareil et placez-le sur une surface plane, la face inférieure vers le haut.  Dévissez la vis de la brosse à l’aide d’un tournevis cruciforme. Tenez les brosses et tirez-les vers le haut pour les retirer de l’appareil.
  • Página 52: Stockage/Transport

    Problème Cause possible Solution L’aspirateur robot ne se déplace pas Un signal sonore re- Les roues sont blo-  Éliminez le dysfonctionnement des roues. tentit. Tous les té- quées. moins lumineux cli- gnotent en même temps. Dysfonctionnement L’aspirateur ro- des capteurs bot est sur un sol ...
  • Página 53: Retrait De La Batterie

    11. Retrait de la batterie ATTENTION ! Risque de blessure. Il existe un risque de blessure en cas de contact avec la batterie retirée de l’appa- reil.  Conservez toujours les batteries retirées de l’appareil hors de portée des enfants, ne les jetez pas au feu, ne les court-circuitez et ne les démontez pas. ...
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    BATTERIES L’appareil est équipé d’une batterie lithium haute performance intégrée. Ne jetez en au- cun cas les batteries usagées avec les ordures ménagères. Les batteries doivent être éli- minées de manière appropriée. Les magasins vendant des piles et les lieux de collecte municipaux mettent à...
  • Página 55: Information Relative À La Conformité

    Consommation à charge nulle 0,057 W 14. Information relative à la conformité Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres réglementations en vigueur : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE •...
  • Página 56: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00  0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente...
  • Página 57 Nederland France La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/fr/service/accueil/. Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logiciels pour différents appareils. Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d’utili- sation sur un appareil mobile via le portail de service.
  • Página 58: Mentions Légales

    (art. 77 RGPD en relation avec le § 19 de la BDSG). Pour MEDION AG, il s’agit du Commissaire d’État à la Protection des Données et à la liberté d’infor- mation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf (Allemagne), www.
  • Página 59: Conditions Générales De La Garantie Commerciale

    18. Conditions générales de la garantie commerciale 18.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garan- tie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à une utilisa- tion normale du produit.
  • Página 60: Conditions Particulières De La Garantie Commerciale Pour Les Réparations Et/Ou Échanges Sur Site

    La garantie s‘éteint si le défaut du produit est survenu suite à une tentative de réparation ou d‘en- tretien par une personne n‘appartenant pas à l‘un des partenaires commerciaux agréés par le ga- rant. De même, la garantie s‘éteint si des autocollants ou des numéros de série se trouvant sur le produit ou l‘un des accessoires ont été...
  • Página 61 • Vous devez, à vos frais, mettre à la disposition de ces collaborateurs les installations de télécom- munication nécessaires à l‘exécution correcte de votre demande, les tests, le diagnostic et la ré- paration du produit. • Vous êtes seul responsable de restaurer vos logiciels d‘application après avoir eu recours aux ser- vices du garant.
  • Página 62 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ................ 64 1.1. Betekenis van de symbolen ......................64 Gebruiksdoel ........................66 Veiligheidsvoorschriften ....................66 3.1. Veilig omgaan met accu’s/batterijen ..................... 68 Inhoud van de levering ...................... 70 Overzicht van het apparaat ....................71 5.1. Onderkant ...............................
  • Página 63: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met dit ap- paraat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het product en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 64 Veiligheidsklasse II Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische apparaten die in hun ge- heel zijn voorzien van een dubbele en/of extra sterke isolatie en geen aansluitmoge- lijkheden hebben voor een aardleiding. De aanvullende of extra sterke isolatie van een door isolerend materiaal omsloten elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II kan ge- heel of gedeeltelijk worden gevormd door de behuizing.
  • Página 65: Gebruiksdoel

    2. Gebruiksdoel De stofzuigrobot dient voor het zelfstandig droog reinigen van gladde, effen vloeren bin- nenshuis. Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan dat waar- voor het is bestemd, de aansprakelijkheid komt te vervallen: ...
  • Página 66 worden losgekoppeld van het stroomnet.  Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact en trek nooit aan het snoer. Zorg ervoor dat er geen knikken in het netsnoer komen en dat het nergens klem zit.  Haal bij beschadiging van de stekker, het netsnoer, het laadstation of het apparaat en wanneer er vloeistoffen of vreemde voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen, onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
  • Página 67: Veilig Omgaan Met Accu's/Batterijen

     Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de stofzuigrobot niet af. LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat door afslijting bij gebruik op ruwe oppervlakken. Sommige plinten en in het bijzonder haarden en kachels kunnen een ruw, gebor- steld of korrelig geëloxeerd, gietijzeren, stalen of metalen oppervlak hebben. Deze oppervlakken kunnen op rubber en kunststof hetzelfde effect hebben als schuur- papier en het oppervlak van het apparaat als dit hiermee in contact komt, bescha- digen.
  • Página 68  Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen.  Gebruik het apparaat niet meer als het batterijvak niet goed sluit en houd het uit de buurt van kinderen.  Haal lekkende batterijen onmiddellijk uit het apparaat. Reinig de contacten voordat u nieuwe batterijen plaatst.
  • Página 69: Inhoud Van De Levering

    4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderde- len of folie.  Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop als de leve- ring niet compleet is.
  • Página 70: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Afbeelding vergelijkbaar Deksel van het stofreservoir Stofreservoir met filter/waterreservoir Adapteraansluiting Aan-uitschakelaar Stootrand Controlelampje Markering voor het openen van het deksel 5.1. Onderkant Afbeelding vergelijkbaar Laadcontacten Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Reinigingsborstel, rechts Zuigopening Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Ventilatiesleuven Houder voor de wisser Watersproeiers...
  • Página 71: Stofreservoir Met Filter

    5.2. Stofreservoir met fi lter Afbeelding vergelijkbaar Stoffilter Stofreservoir met deksel EPA-filterframe EPA-filter 5.3. Waterreservoir Afbeelding vergelijkbaar Vulopening Waterreservoir Handvat Sluiting 5.4. Laadstation Afbeelding vergelijkbaar Controlelampje Behuizing Adapteraansluiting Laadcontacten...
  • Página 72: Afstandsbediening

    5.5. Afstandsbediening Afbeelding vergelijkbaar Weergave starttijd Tijdsaanduiding Bedrijfsmodus: vooruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verhogen Bedrijfsmodus: naar rechts; modus starttijd/tijdweergave: van uurweergave overschakelen naar minutenweergave Bedrijfsmodus: achteruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verlagen Tijd instellen; selectie van tijd bevestigen Zuigbeweging langs wanden Terugkeren naar oplaadstation Cirkelvormige zuigbeweging Starttijd instellen;...
  • Página 73: Lichtsluis (Virtuele Wand)

    5.6. Lichtsluis (virtuele wand) Afbeelding vergelijkbaar Aan-uitschakelaar Controlelampje Lichtsluis Openingslip Batterijvak 5.7. Sensoren op de stofzuigrobot Afbeelding vergelijkbaar Sensor voor Sensor rechts Sensor links...
  • Página 74: Ingebruikname

    Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het MEDION Service Center. 6.3. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen  Verwijder het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbediening door het omlaag te schuiven.
  • Página 75: Tijd Instellen

    6.5. Tijd instellen Als u de starttijdfunctie wilt gebruiken, moet u eerst de tijd instellen op de afstandsbediening. Ga als volgt te werk:  Druk op de toets om de huidige tijd in te stellen. C L O C K De uuraanduiding knippert.
  • Página 76: Starttijd Instellen

     Druk weer op de toets om het reinigingsproces te onderbreken. Druk nogmaals op de toets als u de reiniging wilt voortzetten. Als u echter niet binnen 15 seconden op een toets drukt, schakelt de stofzuigrobot over naar de ruststand. U kunt de stofzuigrobot vanuit bedrijfsmodus direct in rustmodus schakelen door de toets ca.
  • Página 77: Lichtsluis (Virtuele Wand) Gebruiken

    Druk op Reinigingsmodus Type reiniging toets De stofzuigrobot rijdt op een willekeurige manier over het Random te reinigen oppervlak. Terug naar oplaad- Stofzuigrobot keert terug naar het oplaadstation en laadt station de accu op. Om de handmatige bediening te activeren, moet eerst de automatische reiniging door in- Handmatige bedie- drukken van...
  • Página 78: Dweilen

    Tijdens gebruik keert de stofzuigrobot om zodra hij het infraroodbereik van de lichtsluis binnen- rijdt. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Op basis van de bouwkundige en constructieve situatie in een ruimte kan het zijn dat de lichtsluis het uitgesloten gedeelte niet volledig afsluit resp. dat de sensoren van de stofzuigrobot trappen en hindernissen niet volledig detecteren.
  • Página 79: Reiniging En Onderhoud

    U gebruikt de stofzuigrobot af en toe of regelmatig voor kleinere oppervlakken De stofzuigrobot heeft een rustmodus. (zie het hoofdstuk rustmodus). De rustmodus wordt gead- viseerd wanneer kleinere oppervlakken worden gereinigd en nog voldoende energie, zonder de accu opnieuw te laden, aanwezig is. Haal de acculader resp. de netadapter uit het stopcontact. Zet de stofzuigrobot met de aan-uitschakelaar op .
  • Página 80: Stofreservoir Reinigen

    8.1. Stofreservoir reinigen Wij adviseren om na elk gebruik het stofreservoir leeg te maken en het filter te reinigen. Ga hier- voor als volgt te werk: Druk op het met gemarkeerde vlak op het apparaatdeksel. Het deksel gaat open. Klap de handgreep van de stofbak omhoog en verwijder het stofreservoir uit de stofzuigro- bot.
  • Página 81: Loopwiel Reinigen

     Voor efficiënte werking moeten de borstels na enige tijd worden vervangen. Voor vervangende accessoires kunt u contact opnemen met ons Service Center. Als de borstels verbogen raken, kan het helpen deze in heet water te leggen zodat zij weer hun oorspronkelijke vorm krijgen. 8.5.
  • Página 82: Opslag/Transport

    Mogelijke oor- Probleem Oplossing zaak Sensorstoring De stofzuigrobot staat op een don- Er klinkt een dub-  Verplaats de stofzuigrobot naar een lichtere plek. kere vloer. bel geluidssignaal.  Reinig de sensor. Tegelijkertijd knip- De rand- of schok- peren alle controle- dempersensor is lampjes.
  • Página 83: Accu Verwijderen

    11. Accu verwijderen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. Er bestaat gevaar voor lichamelijk letsel bij contact met de uitgenomen accu’s.  Houd de uitgenomen accu’s uit de buurt van kinderen, gooi ze niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar. ...
  • Página 84: Technische Gegevens

    Accu’s Het apparaat heeft een geïntegreerde, krachtige lithiumionaccu. Lege accu’s horen niet bij het huisvuil. Accu’s moeten volgens de lokale voorschriften worden afgevoerd. Hier- voor zijn er bij winkels die batterijen verkopen, en bij lokale inzamelpunten bakken aan- wezig waarin batterijen kunnen worden gedeponeerd. Neem voor meer informatie con- tact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeente.
  • Página 85: Conformiteitsinformatie

    Opgenomen vermogen bij nul- 0,057 W last 14. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamente- le eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG (en Ecodesignverordening 2019/1782)
  • Página 86: Service-Informatie

    • In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Página 87: Colofon

    Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloa- den via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/. Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten. Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via het servi- ceportaal downloaden op uw mobiele eindapparaat.
  • Página 88: Privacyverklaring

    17. Privacyverklaring Beste klant, Hierbij delen wij u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via MEDION AG, Datenschutz, Am Ze- hnthof 77, 45307 Essen, Duitsland;...
  • Página 89: Algemene Garantievoorwaarden

    18. Algemene garantievoorwaarden 18.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aankoop van het pro- duct. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij nor- maal gebruik kunnen optreden. Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed.
  • Página 90: Bijzondere Garantievoorwaarden Voor Reparatie Of Vervanging Op Locatie

    servicepartner. De garantie vervalt ook wanneer stickers of serienummers van het apparaat of on- derdelen van het apparaat worden gewijzigd of onherkenbaar worden gemaakt. 18.1.3. Service Hotline Vóór inzending van het apparaat aan de garantieverlener, moet u via de Service Hotline of de Ser- vice Portal contact met ons opnemen.
  • Página 91 • U bent zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van eventueel bestaande exter- ne apparatuur na uitvoering van de dienstverlening door de garantieverlener. • Afspraken voor reparatie of vervanging op locatie kunnen tot maximaal 48 uur voor de afspraak kosteloos worden gewijzigd of afgezegd.
  • Página 92 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ............94 1.1. Explicación de los símbolos ......................94 Uso conforme a lo previsto ....................96 Indicaciones de seguridad ....................96 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas....................98 Volumen de suministro ....................100 Vista general del aparato ....................
  • Página 93: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el ma- nual de instrucciones.
  • Página 94 Clase de protección II Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra. La carcasa de un aparato eléctrico aislado con mate- rial aislante de la clase de protección II puede constituir total o parcialmente el aisla- miento adicional o reforzado.
  • Página 95: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de suelos lisos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines comerciales/industriales.
  • Página 96  Desconecte el aparato tirando de la clavija de la toma de corriente, no tirando del cable. No doble ni aplaste el cable de alimentación de red.  En caso de desperfectos de la clavija, del cable de alimentación de red, del cargador o del aparato, o si han entrado líquidos o cuerpos extraños en el interior del aparato, desen- chufe el aparato inmediatamente.
  • Página 97: Manejo Seguro De Las Baterías/Pilas

     Antes de poner el aparato en funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos los ob- jetos delicados (p. ej., cristal, lámparas, jarrones) y los objetos que puedan ser atrapados por los cepillos o aspirados (p. ej., cordones, ropa, periódicos, cortinas). En caso necesario, coloque la barrera de luz para limitar la zona de trabajo.
  • Página 98  Evite el contacto con el ácido de las pilas. En caso de contacto con la piel, los ojos o mem- branas mucosas, lave inmediatamente las zonas afectadas con abundante agua limpia y solicite de inmediato la asistencia de un médico. ...
  • Página 99: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Página 100: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato Similar a la imagen Tapa del depósito para el polvo Depósito para el polvo con filtro/depósito de agua Conexión de la fuente de alimentación Interruptor de encendido/apagado Paragolpes Indicador luminoso Marca para levantar la tapa 5.1.
  • Página 101: Depósito Para El Polvo Con Filtro

    5.2. Depósito para el polvo con fi ltro Similar a la imagen Filtro para el polvo Depósito para el polvo con tapa Marco de filtro EPA Filtro EPA 5.3. Depósito de agua Similar a la imagen Orificio de llenado Depósito de agua Tapón 5.4.
  • Página 102: Mando A Distancia

    5.5. Mando a distancia Similar a la imagen Indicador de hora de inicio Indicador de la hora Modo de funcionamiento: avanzar; modo de hora de inicio/de reloj: incrementar valor numé- rico Modo de funcionamiento: desplazar hacia la derecha; modo de hora de inicio/de reloj: cam- biar del indicador de horas al de minutos Modo de funcionamiento: retroceder;...
  • Página 103: Barrera De Luz (Pared Virtual)

    5.6. Barrera de luz (pared virtual) Similar a la imagen Interruptor de encendido/apagado Indicador luminoso Barrera de luz Lengüeta de apertura Compartimento de las pilas 5.7. Sensores del robot aspirador Similar a la imagen Sensor delantero Sensor derecho Sensor izquierdo...
  • Página 104: Primera Puesta En Funcionamiento

    En caso de que la potencia de la batería empeore claramente, diríjase al Centro de servicio de MEDION. 6.3. Colocación de las pilas en el mando a distancia  Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del mando a dis- tancia.
  • Página 105: Ajuste De La Hora

    Encontrará información detallada sobre la estructura y el funcionamiento de la barrera de luz (pared virtual) en el capítulo „7.3. Uso de la barrera de luz (pared virtual)“ en la página 108. 6.5. Ajuste de la hora Para poder utilizar la función de la hora de inicio se debe ajustar previamente la hora en el mando a distancia.
  • Página 106: Ajuste De La Hora De Inicio

    Una vez ha pasado por toda esta parte, el robot aspirador aspira otra superficie parcial del espacio. Este proceso se repite tantas veces como es necesario hasta que se ha aspirado todo el espacio, a continuación el robot aspirador regresa al punto de partida. ...
  • Página 107: Uso De La Barrera De Luz (Pared Virtual)

    Modo de limpieza Pulsar tecla Tipo de limpieza Para la limpieza a lo largo de las paredes/los obstáculos. Limpieza a lo largo En caso de que no haya ningún obstáculo para la orienta- de la pared ción, el robot aspirador finalizará la limpieza. El robot aspirador se desplaza aleatoriamente en cruz y Aleatorio transversalmente sobre la superficie que debe limpiarse.
  • Página 108: Limpieza De Barrido

     Posicione la barrera de luz en paralelo delante del obstáculo o de la zona de limpieza que se de- sea bloquear, teniendo en cuenta que el sensor de infrarrojos debe estar descubierto para poder enviar señales libremente.  Coloque el interruptor de encendido/apagado de la barrera de luz en la posición Durante el funcionamiento, el robot aspirador se dará...
  • Página 109: Gestión De La Energía Del Robot Aspirador

    7.5. Gestión de la energía del robot aspirador Si utiliza el aspirador ocasionalmente Si el robot aspirador no debe limpiar varias veces al día, diariamente ni periódicamente, recomen- damos desconectar el cargador y/o la fuente de alimentación de la toma de corriente tras cada car- ga completa.
  • Página 110: Limpieza Del Depósito Para El Polvo

    8.1. Limpieza del depósito para el polvo Recomendamos vaciar el depósito para el polvo y limpiar el filtro después de cada uso. Siga los si- guientes pasos: Pulse el botón marcado con en la tapa del aparato. La tapa se abre. Levante el asa del depósito para el polvo y saque el depósito del robot aspirador.
  • Página 111: Limpieza De Los Cepillos

    8.4. Limpieza de los cepillos Recomendamos limpiar los cepillos con regularidad. Siga los siguientes pasos:  Desenchufe el aparato y colóquelo en una superficie lisa con la parte inferior hacia arriba.  Suelte el tornillo del cepillo con un destornillador de estrella. Sujete los cepillos y tire de ellos ha- cia arriba para retirarlos del aparato.
  • Página 112 Problema Posible causa Solución El robot aspirador no se mueve. Se escucha una señal acústica Las ruedas están  Retire todos los impedimentos de las ruedas. sencilla. Al mis- bloqueadas. mo tiempo, se en- cienden todos los indicadores lumi- nosos. Avería en un sen- sor.
  • Página 113: Almacenamiento/Transporte

    10. Almacenamiento/transporte  Si no va a utilizar el aparato, desenchúfelo de la corriente y guárdelo en un lugar seco, sin polvo y protegido de las heladas que no esté sometido a radiación solar directa.  Procure guardar el aparato fuera del alcance de los niños. ...
  • Página 114: Eliminación

    12. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas. APARATO Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal.
  • Página 115: Datos Técnicos

    Barrera de luz (pared virtual) Funcionamiento con pilas 2x1,5 V tipo AA Adaptador de alimentación Fabricante Ten Pao Industrial Co., Ltd., China Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil: HRB 13274 Nombre del modelo S012DBV1900060 Tensión/corriente de entrada /...
  • Página 116: Información De Conformidad

    Consumo de potencia en vacío 0,057 W 14. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión •...
  • Página 117: Aviso Legal

    (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Re- nania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Página 118: Condiciones Generales De Garantía

    18. Condiciones generales de garantía 18.1. Aspectos generales El periodo de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra del producto. La garantía se re- fiere a todo tipo de daños de material y de producción que pueden surgir durante el uso normal. Guarde cuidadosamente el comprobante de compra original.
  • Página 119: Condiciones Especiales De Garantía Para La Reparación In Situ Y La Sustitución In Situ

    18.1.3. Línea de atención al cliente Antes de remitir el aparato al garante tiene que comunicarse con nosotros a través de la línea de atención al cliente o el portal de servicio. Recibirá allí más informaciones de cómo hacer uso de su derecho de garantía.
  • Página 120 • El periodo de cancelación libre de costes para la reparación in situ o la sustitución in situ es de 48 horas como mínimo; después tendremos que facturar los gastos que se nos hayan presentado debido a una cancelación demorada o no efectuada.
  • Página 122 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ..........124 1.1. Spiegazione dei simboli ........................124 Utilizzo conforme ......................126 Indicazioni di sicurezza ....................126 3.1. Utilizzo sicuro di pile/batterie ......................128 Contenuto della confezione ..................... 129 Panoramica dell’apparecchio ..................130 5.1. Lato inferiore ............................130 5.2.
  • Página 123: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto dell’ap- parecchio. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le indicazioni di sicu- rezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 124 Classe di protezione II Gli apparecchi elettrici di classe II possiedono un isolamento doppio e/o rinforzato permanente e non hanno possibilità di allacciamento per un conduttore di terra. L’in- volucro di un apparecchio elettrico rivestito di materiale isolante della classe di prote- zione II può...
  • Página 125: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere serve per pulire a secco e in modo autonomo pavimenti lisci e piani in ambienti chiusi. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/com- merciale. L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia: ...
  • Página 126  In caso di danni alla spina, al cavo di alimentazione, alla base di ricarica o all’apparecchio, oppure in caso di penetrazione di liquidi o di corpi estranei all’interno dell’apparecchio, staccare immediatamente la spina dalla presa elettrica.  Utilizzare l’apparecchio solo in locali chiusi e non esporlo mai a gocce o spruzzi d’acqua. ...
  • Página 127: Utilizzo Sicuro Di Pile/Batterie

    AVVISO! Possibili danni all’apparecchio causati dallo sfregamento su superfici ruvide. Alcuni battiscopa, e in particolare i camini e i forni, possono presentare una su- perficie ruvida, spazzolata o granulare, in metallo anodizzato, acciaio o ghisa. Tali superfici possono avere l’effetto della carta vetrata sulla gomma e sulla plastica, danneggiando il corpo dell’apparecchio in caso di contatto.
  • Página 128: Contenuto Della Confezione

     In caso di fuoriuscita di liquido dalle batterie, rimuoverle immediatamente dall’apparec- chio. Pulire i contatti prima di inserire nuove batterie. AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! In caso di sostituzione impropria delle batterie, sussiste il pericolo di esplosione!  Utilizzare sempre solo batterie nuove dello stesso tipo. Non utilizzare mai insieme batte- rie vecchie e nuove.
  • Página 129: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio Immagine a scopo illustrativo Coperchio del contenitore della polvere Contenitore della polvere con filtro/contenitore dell’acqua Presa per l’alimentatore Interruttore On/Off Paraurti Spia Indicazione per apertura coperchio 5.1. Lato inferiore Immagine a scopo illustrativo Contatti di carica Ruota: per agevolare i cambi di direzione Spazzola di pulizia, destra Apertura di aspirazione Ruota: per l’avanzamento dell’apparecchio...
  • Página 130: Contenitore Della Polvere Con Filtro

    5.2. Contenitore della polvere con fi ltro Immagine a scopo illustrativo Filtro per la polvere Contenitore della polvere con coperchio Cornice del filtro EPA Filtro HEPA 5.3. Contenitore dell’acqua Immagine a scopo illustrativo Apertura di riempimento Contenitore dell’acqua Maniglia Tappo 5.4.
  • Página 131: Telecomando

    5.5. Telecomando Immagine a scopo illustrativo Indicazione dell’ora di avvio Indicazione dell’ora attuale Modalità operativa: spostamento in avanti; modalità ora di avvio/ora attuale: aumento del va- lore numerico Modalità operativa: spostamento a destra; modalità ora di avvio/ora attuale: passaggio da vi- sualizzazione ora a visualizzazione minuti Modalità...
  • Página 132: Barriera Fotoelettrica (Parete Virtuale)

    5.6. Barriera fotoelettrica (parete virtuale) Immagine a scopo illustrativo Interruttore On/Off Spia Barriera fotoelettrica Linguetta di apertura Vano batteria 5.7. Sensori sul robot aspirapolvere Immagine a scopo illustrativo Sensore anteriore Sensore destro Sensore sinistro...
  • Página 133: Prima Messa In Funzione

    Con il ritorno alla base di ricarica, la pulizia vie- ne interrotta. Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivolgersi al servizio di assistenza MEDION. 6.3. Inserimento delle batterie nel telecomando  Fare scorrere verso il basso il coperchio del vano batterie sul retro del telecomando.
  • Página 134: Impostazione Dell'ora

    6.5. Impostazione dell’ora Per utilizzare la funzione di impostazione dell’ora di avvio è necessario avere prima impostato l’ora sul telecomando. Procedere come segue:  Premere il tasto per impostare l’ora attuale. C L O C K L’indicazione delle ore lampeggia. ...
  • Página 135: Impostazione Dell'ora Di Avvio

    Se non viene premuto alcun tasto entro 15 secondi, il robot aspirapolvere passa alla mo- dalità di riposo. Durante il funzionamento, il robot aspirapolvere può essere portato diret- tamente in modalità di riposo tenendo premuto il tasto o il tasto per circa 3 secon- In modalità...
  • Página 136: Utilizzo Della Barriera Fotoelettrica (Parete Virtuale)

    Pressione del Modalità di pulizia Tipo di pulizia tasto Per attivare il comando manuale, per prima cosa è necessario attivare e interrompere la modalità Comando manuale di pulizia automatica premendo . Da questo momento il robot aspirapolvere potrà essere comandato tramite i tasti direzionali. 7.3.
  • Página 137: Pulizia Con Lavaggio

    AVVISO! Pericolo di danni! Per ragioni costruttive e progettuali, all’interno di una stanza è possibile che la bar- riera fotoelettrica non chiuda completamente l’area esclusa e che i sensori del ro- bot aspirapolvere non rilevino completamente scale e ostacoli. Vi è il pericolo di un’area morta attraverso la quale il robot possa oltrepassare la parete virtuale.
  • Página 138: Pulizia E Manutenzione

    Il robot aspirapolvere è utilizzato solo di tanto in tanto oppure regolarmente per piccole superfici Il robot aspirapolvere è dotato di una modalità di riposo. (Vedere capitolo “Modalità di riposo”). Si consiglia di utilizzare la modalità di riposo se sono state pulite aree di piccole dimensioni ed è anco- ra disponibile energia sufficiente senza ricaricare la batteria.
  • Página 139: Pulizia Del Contenitore Della Polvere

    8.1. Pulizia del contenitore della polvere Si raccomanda di svuotare il contenitore della polvere e di pulire il filtro dopo ogni utilizzo. Eseguire le operazioni sotto indicate: Premere l’area contrassegnata con sul coperchio dell’apparecchio. Il coperchio si apre. Sollevare la maniglia del contenitore della polvere ed estrarre il contenitore dall’aspirapolvere. Estrarre il filtro HEPA con la relativa cornice.
  • Página 140: Pulizia Delle Spazzole

    8.4. Pulizia delle spazzole Si raccomanda una pulizia periodica delle spazzole. Seguire i passaggi sotto indicati:  Spegnere l’apparecchio e appoggiarlo su una base piana con il lato inferiore rivolto verso l’alto.  Allentare la vite di ogni spazzola con un cacciavite a croce. Afferrare le spazzole ed estrarle dall’apparecchio tirandole dritte verso l’alto.
  • Página 141: Conservazione/Trasporto

    Problema Possibile causa Rimedio Il robot aspirapolve- re non si muove. Viene emesso un Le ruote sono segnale acustico  Eliminare l’anomalia nelle ruote. bloccate. singolo. Contem- poraneamente lam- peggiano tutte le spie. Anomalia del sen- sore Il robot aspirapol- vere si trova su un Viene emesso un ...
  • Página 142: Estrazione Del Pacco Batterie

    11. Estrazione del pacco batterie ATTENZIONE!! Pericolo di lesioni. Il contatto con le batterie estratte comporta il pericolo di lesioni.  Una volta estratte le batterie, tenerle fuori dalla portata dei bambini, non gettar- le nel fuoco, non cortocircuitarle o aprirle. ...
  • Página 143: Dati Tecnici

    BATTERIE L’apparecchio è dotato di una batteria al litio ad alte prestazioni integrata. Le batterie usa- te non possono essere smaltite nei rifiuti domestici. Le batterie devono essere smaltite conformemente alle disposizioni in materia. A tale scopo, presso gli esercizi commerciali che vendono batterie e presso i punti di raccolta sono disponibili contenitori appositi per lo smaltimento.
  • Página 144: Informazioni Sulla Conformità

    (10%) Potenza assorbita a vuoto 0,057 W 14. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposi- zioni in materia: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE (e Regolamento sulla progettazione ecocompatibile 2019/1782) •...
  • Página 145: Informazioni Relative Al Servizio Di Assistenza

    Nel caso in cui il dispositivo non funzioni come desiderato o come previsto, per prima cosa contat- tare il nostro servizio clienti. Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi. • In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina www.medion. com/contact.
  • Página 146: Note Legali

    In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro responsabile aziendale del trattamen- to dati che può essere contattato all’indirizzo MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen, Germania; datenschutz@medion.com. Elaboriamo i suoi dati ai fini della gestione della ga- ranzia e dei processi a essa collegati (ad es.
  • Página 147: Condizioni Generali Di Garanzia

    18. Condizioni generali di garanzia 18.1. Informazioni generali Il periodo coperto da garanzia è di 24 mesi a partire dal giorno di acquisto del prodotto. La durata della garanzia si riferisce a danni materiali e a difetti di produzione di qualsiasi tipo che si possono manifestare durante il normale utilizzo.
  • Página 148: Particolari Condizioni Di Garanzia Per Riparazioni O Sostituzioni A Domicilio

    18.1.3. Hotline di assistenza Prima di spedire un apparecchio al garante è necessario che l‘acquirente ci contatti tramite la hotli- ne dell‘assistenza o il portale di assistenza. In questo modo riceverà tutte le opportune informazioni per potersi avvalere della garanzia. L’utilizzo della hotline può...
  • Página 149 • L‘intervallo di tempo per un annullamento gratuito della riparazione o sostituzione a domicilio è di almeno 48 ore. I costi derivanti da mancato o tardivo annullamento verranno addebitati all‘ac- quirente.
  • Página 150 Indhold Informationer om denne brugsanvisning ..............152 1.1. Tegnforklaring ............................152 Tilsigtet brug ........................154 Sikkerhedsanvisninger ....................154 3.1. Sikker håndtering af genopladelige batterier/batterier ............156 Leveringsomfang ......................157 Oversigt over enheden ..................... 158 5.1. Underside ..............................158 5.2. Støvbeholder med filter ........................159 5.3.
  • Página 151: Informationer Om Denne Brugsanvisning

    1. Informationer om denne brugsanvisning Tak fordi du har valgt vores produkt. Vi ønsker dig god fornøjelse med enheden. Læs sikkerhedsanvisningerne og hele vejledningen grundigt igennem før ibrugtagning. Overhold advarslerne på enheden og i brugsanvisningen. Opbevar altid brugsanvisningen lige i nærheden. Hvis du sælger enheden eller giver den videre, skal du også...
  • Página 152 Beskyttelsesklasse II Elektrisk materiel i beskyttelsesklasse II er elektrisk materiel, der er udstyret med konti- nuerlig dobbelt og/eller forstærket isolering og ikke har nogen tilslutningsmuligheder for en beskyttelsesleder. Huset ved isolatoromsluttet elektrisk materiel i beskyttelses- klasse II kan helt eller delvist udgøre den ekstra eller forstærkede isolering. Jævnstrømssymbol Fig.
  • Página 153: Tilsigtet Brug

    2. Tilsigtet brug Robotstøvsugeren anvendes til automatisk, tør rengøring af glatte, jævne gulve indenfor. Enheden må ikke anvendes i det fri. Enheden er kun beregnet til privat brug og egner sig ikke til industriel/erhvervsmæssig brug. Bemærk, at garantien bortfalder, hvis enheden ikke anvendes som tilsigtet: ...
  • Página 154  Stikkontakten skal være frit tilgængelig i tilfælde af, at strømmen til enheden skal afbry- des hurtigt.  Træk altid netkablet ud af stikkontakten ved at tage fat i stikket. Træk aldrig i kablet. Knæk eller klem ikke netkablet.  Træk straks stikket ud af stikkontakten i tilfælde af skader på stikket, netkablet, ladestatio- nen eller enheden, eller hvis der er kommet væsker eller fremmedlegemer ind i enhedens indre.
  • Página 155: Sikker Håndtering Af Genopladelige Batterier/Batterier

    BEMÆRK! Mulig skade på støvsugeren på grund af slid ved ru overflader. Nogle fodlister, specielt ved pejse og ovne, kan have en ru, børstet eller kornet eloxeret overflade, støbejerns-, stål-, eller metaloverflade. Disse overflader kan vir- ke på tilsvarende måde som sandpapir på gummi- eller kunststofoverflader og kan beskadige støvsugerens overflade ved berøringer.
  • Página 156: Leveringsomfang

    ADVARSEL! Eksplosionsfare! Der er fare for eksplosion ved forkert udskiftning af batterierne!  Isæt altid kun nye batterier af samme type. Anvend aldrig gamle batterier sammen med nye.  Vær opmærksom på polariteten (+/–) ved isætning af batterierne.  Forsøg aldrig at oplade ikke-genopladelige batterier igen. ...
  • Página 157: Oversigt Over Enheden

    5. Oversigt over enheden Illustration ligner Støvbeholderdæksel Støvbeholder med filter / vandbeholder Strømforsyningstilslutning Tænd-/slukkontakt Støddæmper Kontrollampe Markering til åbning af dækslet 5.1. Underside Illustration ligner Opladningskontakter Hjul: Til understøttelse af bevægelsesretningen Rengøringsbørste, højre Sugeåbning Hjul: Til fremdrift af enheden Ventilationsåbning Holder til rengøringstilbehør Vanddyser Typeskilt...
  • Página 158: Støvbeholder Med Filter

    5.2. Støvbeholder med fi lter Illustration ligner Støvfilter Støvbeholder med dæksel EPA-filterramme EPA-filter 5.3. Vandbeholder Illustration ligner Påfyldningsåbning Vandbeholder Håndtag Lukkemekanisme 5.4. Ladestation Illustration ligner Kontrollampe Kabinet Strømforsyningstilslutning Opladningskontakter...
  • Página 159: Fjernbetjening

    5.5. Fjernbetjening Illustration ligner Visning af starttid Visning af klokkeslæt Driftstilstand: kør frem; starttids-/klokkeslætstilstand: Øg talværdi Driftstilstand: kør til højre; starttids-/klokkeslætstilstand: skift fra timevisning til minutvisning Driftstilstand: kør tilbage; starttids-/klokkeslætstilstand: Reducer talværdi Indstil klokkeslæt; bekræft valg af klokkeslæt Sugebevægelse langs væggene Vend tilbage til ladestationen Sugebevægelse i ring Indstil starttid;...
  • Página 160: Fotocelle (Virtuel Væg)

    5.6. Fotocelle (virtuel væg) Illustration ligner Tænd-/slukkontakt Kontrollampe Fotocelle Åbningslaske Batterirum 5.7. Sensorer ved robotstøvsugeren Illustration ligner Sensor foran Sensor til højre Sensor til venstre...
  • Página 161: Første Ibrugtagning

    Når den vender tilbage til ladestationen, afbrydes rengøringen. Hvis det genopladelige batteris ydelse aftager betydeligt, skal du kontakte MEDION ser- vicecenter. 6.3. Isætning af batterier i fj ernbetjeningen ...
  • Página 162: Indstilling Af Klokkeslæt

    6.5. Indstilling af klokkeslæt Hvis du vil kunne anvende starttidsfunktionen, skal klokkeslættet først indstilles på fjernbetjenin- gen. Sådan gør du:  Tryk på knappen for at indstille det aktuelle klokkeslæt. C L O C K Timevisningen blinker.  Indstil timer vha. piletasterne eller .
  • Página 163: Indstilling Af Starttid

    Hvis du ikke aktiverer en knap inden for 15 sekunder, skifter robotstøvsugeren til dvaletil- stand. Du kan sætte robotstøvsugeren direkte i dvaletilstand fra drift, ved at du holder knappen eller knappen nede i ca. tre sekunder. I dvaletilstand er kontrollampen slukket. Ved lavt batteriniveau vender robotstøvsugeren automatisk tilbage til ladestationen.
  • Página 164: Anvendelse Af Fotocellen (Virtuel Væg)

    Rengøringstil- Knaptryk på Rengøringstype stand For at aktivere den manuelle styring skal du først aktivere og derefter afbryde den automati- Manuel styring ske rengøring ved at trykke på eller Derefter kan robotstøvsugeren navigeres med piletasterne. 7.3. Anvendelse af fotocellen (virtuel væg) Robotstøvsugerens aktionsradius kan begrænses, f.eks.
  • Página 165: Vaske-Rengøring

    BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Af bygningsmæssige og konstruktionsmæssige årsager inden for et rum er det mu- ligt, at fotocellen ikke lukker det udelukkede område fuldstændigt af eller at robot- støvsugerens sensorer ikke registrerer trapper og forhindringer fuldstændigt. Der er fare for et dødt område inden for hvilket robotten kan komme uden om den vir- tuelle væg.
  • Página 166: Rengøring Og Pleje

    Du anvender robotstøvsugeren en gang imellem, eller regelmæssigt til mindre arealer Robotstøvsugeren har en dvaletilstand. (se kapitlet Dvaletilstand). Dvaletilstanden kan anbefales, hvis mindre arealer er blevet rengjort og der stadig er tilstrækkelig strøm, uden at oplade batteriet igen. Træk opladeren eller strømforsyningen ud af stikkontakten. Stil robotstøvsugeren på tænd-/slukkontakten.
  • Página 167: Rengøring Af Støvbeholderen

    8.1. Rengøring af støvbeholderen Vi anbefaler at tømme støvbeholderen og rengøre filteret efter hver brug. Udfør følgende trin: Tryk på den flade, der er markeret med på enhedens dæksel. Dækslet åbner. Klap støvbeholderens håndtag op, og fjern støvbeholderen fra robotstøvsugeren. Fjern EPA-filtret med EPA-filterramme.
  • Página 168: Rengøring Af Børster

    8.4. Rengøring af børster Vi anbefaler en regelmæssig rengøring af børsterne. Udfør følgende trin:  Sluk enheden, og læg den med undersiden opad på et jævnt underlag.  Løsn skruen på børsten med en stjerneskruetrækker. Hold børsterne fast, og træk dem lige opad for at fjerne dem fra enheden.
  • Página 169: Opbevaring/Transport

    Problem Mulig årsag Løsning Robotstøvsugeren Sensorfejl står på et mørkt Der lyder en dobbelt  Flyt robotstøvsugeren til et lysere sted. gulv. signaltone. Alle kon-  Rengør sensoren. Kant- og stød- trollamper blinker dæmpersensoren samtidigt. er tildækket. Enheden er blokeret Der lyder en tredob- ...
  • Página 170: Bortskaffelse

     Fjern batteriblokken ved at trække i lasken.  Træk batteriblokkens stik ud af enhedens stik.  Bortskaf batteriblokken miljøvenligt (se „12. Bortskaffelse“ på side 171).  Ved skift af batteriblokken skal du forbinde batteriblokkens stik med enhedens stik. Ilæg en ny batteriblok.
  • Página 171: Tekniske Data

    Fotocelle (virtuel væg) Batteridrift 2x1,5 V type AA Netadapter Modelbetegnelse S012DBV1900060 Producent Ten Pao Industrial Co., Ltd., China Importør: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Tyskland HR-nummer: HRB 13274 Indgangsspænding / strøm / 100 til 240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A indgangsvekselstrømsfrekvens Udgangsspænding / strøm 19 V...
  • Página 172: Overensstemmelsesinformation

    14. Overensstemmelsesinformation MEDION AG erklærer hermed, at denne enhed er i overensstemmelse med de grundlæg- gende krav og de øvrige gældende bestemmelser: • EMC-direktiv 2014/30/EU • Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU • Direktiv for miljøvenligt design 2009/125/EF (og kommissionens forordning 2019/1782 om fast- læggelse af krav til miljøvenligt design af eksterne strømforsyninger)
  • Página 173: Kolofon

    17. Databeskyttelseserklæring Kære kunde Vi meddeler dig hermed, at vi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, som ansvarshavende be- handler dine personlige data. I sager i forbindelse med databeskyttelseslovgivningen får vi assistance af virksomhedens data- beskyttelsesansvarlige, som kan kontaktes under MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
  • Página 174: Generelle Garantibetingelser

    18. Generelle garantibetingelser 18.1. Generelt Garantitiden er 24 måneder og starter på produktets købsdato. Garantien gælder for materiale- og produktionsskader af enhver art, som kan opstå ved normal brug. Opbevar det originale købsbevis, så du kan finde det igen. Garanten forbeholder sig retten til at af- vise en garantireparation eller et garantibevis, hvis købsbeviset ikke kan fremvises.
  • Página 175: Service-Hotline

    18.1.3. Service-hotline Inden du indsender enheden til garanten, skal du kontakte os via servicehotlinen eller serviceporta- len. På den måde får du yderligere oplysninger om, hvordan du kan gøre dit garantikrav gældende. Der skal eventuelt betales for anvendelsen af hotline. Servicehotlinen erstatter under ingen omstændigheder brugerens uddannelse i soft- eller hard- ware, opslag i brugervejledningen eller service på...
  • Página 176 Obsah Om denna bruksanvisning ....................178 1.1. Varningssymboler ..........................178 Avsedd användning ......................180 Säkerhetsanvisningar ...................... 180 3.1. Säker hantering av batterier ......................182 Leveransomfång ....................... 183 Produktöversikt ........................ 184 5.1. Undersida...............................184 5.2. Dammbehållare med filter ......................185 5.3. Vattenbehållare ...........................185 5.4. Laddstation ............................185 5.5.
  • Página 177: Om Denna Bruksanvisning

    1. Om denna bruksanvisning Tack för att du har valt vår produkt. Vi önskar att du får stor glädje och nytta av den. Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna och hela bruksanvisningen innan du börjar an- vända enheten. Var uppmärksam på varningarna i bruksanvisningen och på apparaten. Se till att bruksanvisningen alltid finns inom räckhåll.
  • Página 178 Skyddsklass II Elektriska apparater i skyddsklass II är apparater med skydd mot elchock genom dub- bel och/eller förstärkt isolering men utan anslutningsmöjlighet för skyddsledare. Kaps- lingen av en av isoleringsmaterial omsluten apparat i skyddsklass II kan delvis eller helt skapa en förstärkande isolering. Symbol för likström (DC) Fig.
  • Página 179: Avsedd Användning

    2. Avsedd användning Robotdammsugaren fungerar för automatisk, torr rengöring av jämna och horisontella golv i inomhusmiljö. Apparaten får inte användas utomhus. Apparaten får bara användas för privat bruk och inte i industrin eller kommersiellt. Kom ihåg att användning som inte är den avsedda leder till att garantin upphör att gälla: ...
  • Página 180  Nätadaptern måste vara lätt att nå även när den sitter i ett uttag så att apparaten snabbt kan kopplas bort från elnätet.  Håll i adaptern när den tas ur ett uttag, dra aldrig i adaptersladden. Undvik att böja eller klämma nätsladden.
  • Página 181: Säker Hantering Av Batterier

    OBS! Materiella skador kan uppstå genom friktion mot råa ytor. Vissa socklar, särskilt vid kaminer och ugnar kan ha rå, borstad eller kornig yta av anodiserat material, gjutjärn, stål eller annan metall. Dessa ytor kan fungera som sandpapper mot gummi- och plastytor och således skada apparatens yta vid kon- takt.
  • Página 182: Leveransomfång

    VARNING! Explosionsfara! Fara för explosion föreligger vid felaktigt byte av batterier!  Sätt endast i nya batterier av samma typ som de gamla. Använd aldrig förbrukade och nya batterier tillsammans.  Var uppmärksam på polariteten (+/-) vid iläggning av batterier. ...
  • Página 183: Produktöversikt

    5. Produktöversikt liknar illustration Lock till dammbehållare Dammbehållare med filter/vattenbehållare Nätanslutning PÅ-/AV-brytare Stötfångare Kontrollampa Markering för öppning av locket 5.1. Undersida Illustration Laddningskontakt Löphjul: för stöd i rörelseriktningen Borste, höger Sugöppning Drivhjul: för framdrivning Ventilationsöppning Moppduksfäste Vattenmunstycken Märkskylt Drivhjul: för framdrivning Batterifack Borste, vänster...
  • Página 184: Dammbehållare Med Filter

    5.2. Dammbehållare med fi lter Illustration Dammfilter Dammbehållare med lock EPA-filterram EPA-filter 5.3. Vattenbehållare Illustration Påfyllningsöppning Vattenbehållare Handtag Lock 5.4. Laddstation Illustration Kontrollampa Kåpa Nätanslutning Laddningskontakt...
  • Página 185: Fjärrkontroll

    5.5. Fjärrkontroll Illustration Starttidsangivelse Klocktidsangivelse Driftläge: köra framåt; starttids-/klocktidsfunktion: Öka siffervärde Driftläge: köra åt höger; starttids-/klocktidsfunktion: växla från timangivelse till minutangivel- Driftläge: köra bakåt; starttids-/klocktidsfunktion: Minska siffervärde Ställa in klocktid; bekräfta klocktid Dammsugning längs väggar Tillbaka till laddstation Dammsugning i cirkel Ställa in starttid;...
  • Página 186: Ljusridå (Virtuell Vägg)

    5.6. Ljusridå (virtuell vägg) liknar illustration PÅ-/AV-brytare Kontrollampa Ljusridå Öppningsspärr Batterifack 5.7. Sensorer på robotdammsugaren Illustration Främre sensor Höger sensor Vänster sensor...
  • Página 187: Första Användningen

    är ansluten kommer robotdammsugaren att köra till stationen så snart batteriladdningen är låg. När apparaten kör till laddstationen utförs ingen dammsugning. Ta kontakt med MEDION Service Center om batteriets prestanda försämras betydligt. 6.3. Sätta batterier i fj ärrkontrollen  Skjut av locket till batterifacket på fjärrkontrollens baksida.
  • Página 188: Ställa In Klocktid

    6.5. Ställa in klocktid För att kunna använda funktionen starttid måste först klocktiden ställas in på fjärrkontrollen. Gör så här:  Tryck på knappen för att ställa in klockan. C L O C K Timangivelsen blinkar.  Ställ in rätt timme med hjälp av pilknapparna eller .
  • Página 189: Ställa In Starttid

    Trycker du inte på någon knapp inom loppet av 15 sekunder övergår robotdammsugaren till viloläge. Robotdammsugaren kan ställas om från dammsugning direkt till viloläge ge- nom att trycka på knappen eller knappen i ca tre sekunder. Kontrollampan är avstängd i viloläget. Vid låg batterinivå...
  • Página 190: Använda Ljusridån (Virtuell Vägg)

    Knapptryck- Städläge Typ av städning ning på För att aktivera manuell styrning måste man först trycka på eller för att aktivera och Manuell styrning avbryta den automatiska rengöringen. Därefter kan man styra robotdammsugaren med hjälp av piltangenterna. 7.3. Använda ljusridån (virtuell vägg) Räckvidden för robotdammsugaren kan inskränkas, t.ex.
  • Página 191: Mopprengöring

    OBS! Fara för skador! På grund av hur ett rum är disponerat kan det hända att robotdammsugarens sen- sorer inte kan känna av trappor och andra hinder helt och fullt. En död vinkel kan uppstå inom vilken så att robotdammsugaren kan passera den virtuella väggen. ...
  • Página 192: Rengöring Och Skötsel

    Robotdammsugaren används vid behov eller för regelbunden städning av mindre ytor Robotdammsugaren har ett viloläge. (se kapitel om viloläge). Detta läge rekommenderas när en- dast mindre ytor städas och batteriet inte behöver laddas på nytt inför varje städpass. Ta bort näta- daptern ur nätuttaget.
  • Página 193: Rengöra Dammbehållaren

    8.1. Rengöra dammbehållaren Vi rekommenderar att man tömmer dammbehållaren efter varje städning och rengör filtret. Gör så här: Tryck på apparatens tryckyta med markeringen Locket öppnas. Fäll upp greppet till dammbehållaren och ta ut dammbehållaren ur robotdammsugaren. Ta ut EPA-filtret med EPA-filterram. Öppna dammbehållarlocket och ta ut filtret.
  • Página 194: Rengöra Borstarna

    8.4. Rengöra borstarna Vi rekommenderar regelbunden rengöring av borstarna. Gör så här:  Stäng av apparaten och lägg den med undersidan uppåt på en jämn yta.  Lossa skruvarna på borstarna med en kryssmejsel. Ta tag i borstarna och dra dem rakt upp ur ap- paraten.
  • Página 195: Förvaring/Transport

    Problem Möjlig orsak Åtgärd Robotdammsu- Sensorfel garen står på ett Två ljudsignaler  Sätt robotdammsugaren på ett ljusare underlag. mörkt golv. hörs. Samtidigt blin-  Rengör sensorn. Kant- eller stöt- kar alla kontrollam- dämparsensoren por. är övertäckt. Apparaten är block- erad ...
  • Página 196: Avfallshantering

     Vid isättning av nytt apparatbatteri ansluter man först batteriets kontakt till apparatens uttag. Sätt sedan i det nya batteriet. Använd alltid batterier av samma typ. Tillslut batterifacket med de båda skruvarna. 12. Avfallshantering FÖRPACKNING Apparaten levereras i en förpackning som skyddar mot transportskador. Förpackningar är råmaterial och kan därför återvinnas.
  • Página 197: Eu-Försäkran

    76,32 % ning (10 %) Effektförbrukning vid nollast 0,057 W 14. EU-försäkran Härmed försäkrar MEDION AG att denna apparat uppfyller de grundläggande kraven och övriga relevanta bestämmelser i följande direktiv: • EMC-direktivet 2014/30/EU • Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU • Ekodesigndirektivet 2009/125/EG (och Ekodesignförordningen 2019/1782)
  • Página 198: Serviceinformation

    Om din apparat inte skulle fungera som önskat eller förväntat, kontakta då i första hand vår kund- tjänst. Du kan kontakta oss på ett flertal olika sätt: • Du får gärna också använda vårt kontaktformulär på www.medion.com/contact. • Givetvis kan du även kontakta vårt serviceteam via vår hotline eller per post.
  • Página 199: Integritetspolicy

    Vid rätt till upplysning liksom radering gäller likväl inskränkningarna enligt §§ 34 och 35 BDSG (Art. 23 DS-GVO); därutöver gäller rätt till överklagande till myndighet med uppsikt över dataskyddsfrå- gor (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). För MEDION AG är denna uppsiktsmyndighet följande: Lan- desbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Página 200 Garantin gäller inte uppspelningsfel på databärare som har skapats i icke-kompatibelt format eller med olämplig programvara. Om det vid reparationen skulle visa sig att det rör sig om ett fel som inte täcks av garantin, förbehål- ler sig garantigivaren rätten att fakturera kunden i form av ett hanteringsschablonbelopp, samt den avgiftsbelagda reparationen för material och arbete enligt ett kostnadsförslag.
  • Página 201: Särskilda Garantivillkor För Reparation På Plats Resp. Byte På Plats

    18.3. Särskilda garantivillkor för reparation på plats resp. byte på plats Om reparation på plats eller byte på plats medges enligt anspråket, gäller de särskilda garantivillko- ren för reparation på plats resp. byte på plats för din produkt. För att kunna utföra reparation resp. byte på plats måste följande säkerställas från din sida: •...
  • Página 202 Innholdsfortegnelse Informasjon om denne brukerveiledningen ..............204 1.1. Symbolforklaring ..........................204 Tiltenkt bruk ........................206 Sikkerhetsanvisninger ..................... 206 3.1. Sikker omgang med batterier/batteripakker ................208 Leveringsomfang ......................209 Oversikt over apparatet ....................210 5.1. Undersiden ............................210 5.2. Støvbeholder med filter ........................211 5.3. Vannbeholder ............................211 5.4.
  • Página 203: Informasjon Om Denne Brukerveiledningen

    1. Informasjon om denne brukerveiledningen Takk for at du valgte å kjøpe produktet vårt. Vi håper du får mye glede av apparatet. Les sikkerhetsanvisningene og hele veiledningen nøye før du tar maskinen i bruk. Ta hen- syn til advarslene på maskinen og i brukerveiledningen. Ha alltid brukerveiledningen innenfor rekkevidde.
  • Página 204 Beskyttelsesklasse II Elektriske apparater i beskyttelsesklasse II er elektriske apparater som har gjennomgå- ende og/eller forsterket isolering og ingen muligheter til tilkobling av en beskyttelse- sjording. Et elektrisk apparat av beskyttelsesklasse II som har et hus innhyllet av isole- ringsstoff, kan danne den ekstra eller forsterkede isoleringen delvis eller fullstendig. Symbol for likestrøm Fig.
  • Página 205: Tiltenkt Bruk

    2. Tiltenkt bruk Robotstøvsugeren brukes til automatisk, tørrengjøring av glatte, jevne innegulv. Ikke bruk apparatet utendørs. Apparatet er bare beregnet for privat bruk og ikke for industriell eller kommersiell bruk. Vi gjør oppmerksom på at garantien blir ugyldig ved ikke-tiltenkt bruk av apparatet: ...
  • Página 206  I tilfelle maskinen må raskt kobles fra strømmen, må stikkontakten være godt tilgjengelig.  Trekk alltid nettkabelen ut av stikkontakten med støpselet, du må ikke trekke i kabelen. Pass på at du ikke bøyer eller klemmer nettkabelen.  Trekk øyeblikkelig støpselet ut av stikkontakten dersom det oppstår skade på støpselet, nettkabelen, ladestasjonen eller apparatet eller dersom væsker eller fremmedlegemer har trengt inn i apparatets indre.
  • Página 207: Sikker Omgang Med Batterier/Batteripakker

    LES DETTE! Mulige skader på apparatet på grunn av slitasje ved rue overflater. Noen sokkellister, spesielt kaminer og ovner, kan ha en ru, børstet eller kornaktig eloksert overflate eller overflate av støpejern, stål eller annet metall. I likhet med slipepapir kan disse overflatene påvirke gummi- og plastoverflater og skade over- flaten på...
  • Página 208: Leveringsomfang

    ADVARSEL! Eksplosjonsfare! Eksplosjonsfare ved ikke-forskriftsmessig utskifting av batteriene!  Prinsipielt skal det kun legges i nye batterier av samme type. Bruk aldri gamle og nye bat- terier sammen.  Husk riktig polaritet (+/-) når du legger i batteriene.  Ikke prøv å lade opp batteriene igjen. ...
  • Página 209: Oversikt Over Apparatet

    5. Oversikt over apparatet Bildet ligner Støvbeholderlokk Støvbeholder med filter / vannbeholder Tilkobling til nettadapter Av/på-bryter Støtdemper Kontrollampe Markering til åpning av lokket 5.1. Undersiden Bildet ligner Ladekontakter Løpehjul: Til understøttelse av bevegelsesretningen Rengjøringsbørste, høyre Sugeåpning Løpehjul: Til fremdrift av apparatet Ventilasjonsslisser Moppeholderfeste Vanndyser...
  • Página 210: Støvbeholder Med Filter

    5.2. Støvbeholder med fi lter Bildet ligner Støvfilter Støvbeholder med lokk EPA-filterramme EPA-filter 5.3. Vannbeholder Bildet ligner Påfyllingsåpning Vannbeholder Håndtak Lokk 5.4. Ladestasjon Bildet ligner Kontrollampe Tilkobling til nettadapter Ladekontakter...
  • Página 211: Fjernkontroll

    5.5. Fjernkontroll Bildet ligner Starttidviser Viser klokkeslett Driftsmodus: kjør forover; starttid-/klokkeslettmodus: Øke tallverdien Driftsmodus: kjør mot høyre; starttid-/klokkeslettmodus: skifte fra timevisning til minuttvis- ning Driftsmodus: kjør bakover; starttid-/klokkeslettmodus: Redusere tallverdi Innstille klokkeslett, bekreftelse av valg av klokkeslett Sugebevegelse langsmed veggene Retur til ladestasjonen Sugebevegelse i sirkel Innstille starttid, bekreftelse av valg av starttid...
  • Página 212: Lysport (Virtuell Vegg)

    5.6. Lysport (virtuell vegg) Bildet ligner Av/på-bryter Kontrollampe Lysport Åpningslaske Batterirom 5.7. Sensorer på robotstøvsugeren Bildet ligner sensor foran sensor til høyre Sensor til venstre...
  • Página 213: Første Gangs Oppstart

    Når robotstøvsugeren vender tilbake til ladestasjonen, avbrytes ren- gjøringen. Dersom batteripakkens ytelse skulle bli merkbart dårligere, må du henvende deg til MEDION Service Center. 6.3. Innlegging av batterier i fj ernkontrollen  Skyv lokket til batterirommet på baksiden av fjernkontrollen nedover og av.
  • Página 214: Innstillin Av Klokkeslett

    6.5. Innstillin av klokkeslett For å kunne bruke starttidfunksjonen må først klokkeslettet være innstilt på fjernkontrollen. Frem- gangsmåte:  Trykk på knappen for å stille inn klokkeslettet. C L O C K Timeviseren blinker.  Still inn timen med pilknappene eller .
  • Página 215: Innstilling Av Starttid

    Dersom du imidlertid ikke betjener noen knapp i løpet av 15 sekunder, går robotstøvsu- geren over til hvilemodus. Du kan koble robotstøvsugeren fra driftsmodus og direkte over til hvilemodus ved at du trykker på knappen eller og holder den inne i ca. tre sekunder.
  • Página 216: Bruk Av Lysport (Virtuell Vegg)

    Rengjøringsmo- Knapptrykk Type rengjøring på For å aktivere den manuelle styringen må først den automatiske rengjøringen avbrytes igjen Manuell styring ved å trykke på eller . Deretter kan ro- botstøvsugeren navigeres med retningsknappe- 7.3. Bruk av lysport (virtuell vegg) Robotstøvsugerens aksjonsradius kan innskrenkes eksempelvis for å forhindre den i å kjøre for nær skjøre gjenstander, for å...
  • Página 217: Mopperengjøring

    LES DETTE! Fare for skader! Av bygge- og konstruksjonsmessige grunner inne i et rom kan det ikke utelukkes at fotocellen fullstendig lukker området som skal stenges av eller at sensorene i ro- botstøvsugeren ikke registrerer trapper og hindere fullstendig. Det er fare for et blindt område der roboten kan overvinne den virtuelle veggen.
  • Página 218: Rengjøring Og Vedlikehold

    Du bruker robotstøvsugeren av og til eller regelmessig for mindre flater Robotstøvsugeren er utstyrt med en hvilemodus. (se kapittelet om hvilemodus). Hvilemodusen an- befales dersom mindre flater har blitt rengjort og batteripakken er tilstrekkelig fulladet og ikke må lades på nytt. Koble laderen eller nettadapteren fra stikkontakten. Sett robotstøvsugeren på med av/på-bryteren.
  • Página 219: Rengjøring Av Støvbeholderen

    8.1. Rengjøring av støvbeholderen Vi anbefaler at støvbeholderen tømmes og filteret rengjøres etter hver bruk. Utfør følgende trinn: Trykk på trykkflaten til apparatlokket som er merket med Lokket åpner seg. Slå opp håndtaket på støvbeholderen og ta støvbeholderen ut av robotstøvsugeren. Fjern EPA-filteret med EPA-filterrammen.
  • Página 220: Rengjøring Av Børster

    8.4. Rengjøring av børster Vi anbefaler at du rengjør børstene regelmessig. Utfør følgende trinn:  Slå av apparatet og legg det med undersiden vendt opp på et jevnt underlag.  Løsne skruen på hver av børstene med en stjerneskrutrekker. Hold børstene fast og trekk dem rett oppover for å...
  • Página 221: Lagring/Transport

    Problem Mulig årsak Løsning Robotstøvsugeren Sensorfeil står på et mørkt Det lyder en dobbel  Flytt robotstøvsugeren til et sted som er lysere. gulv. signaltone. Alle kon-  Rengjør sensoren. Kant- eller støt- trollampene blinker dempersensoren samtidig. er tildekket. Apparatet er blok- kert ...
  • Página 222: Kassering

     Løsne de to skruene på undersiden av støvroboten med en stjerneskrutrekker, og åpne batte- rirommet.  Ta ut batteripakken idet du trekker i lasken.  Trekk ut støpselet til batteripakken fra bøssingen på apparatet.  Batteripakken skal avhendes på miljøvennlig møte (se „12. Kassering“ på side 223). ...
  • Página 223: Tekniske Data

    Lysport (virtuell vegg) Batteridrift 2x1,5 V type AA Nettadapter Modellbetegnelse S012DBV1900060 Produsent Ten Pao Industrial Co., Ltd., Kina Importør: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Tyskland HR-nummer: HRB 13274 Inngangsspenning / strøm / AC-fre- 100–240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A kvens (inngang) Utgangsspenning / strøm 19 V...
  • Página 224: Samsvarsinformasjon

    14. Samsvarsinformasjon MEDION AG erklærer med dette at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene samt øvrige relevante bestemmelser i: • EMC-direktiv 2014/30/EU • Lavspenningsdirektiv 2014/35/EU • Økodesigndirektivet 2009/125/EF (og økodesignforordning 2019/1782) • RoHS-direktivet 2011/65/EU 15. Serviceinformasjon Hvis apparatet ikke fungerer som ønsket eller forventet, må du først ta kontakt med vår kundeser- vice.
  • Página 225: Impressum

    Merk: Adressen ovenfor er ikke en returadresse. Ta alltid først kontakt med vår kundeservice. 17. Personvernerklæring Kjære kunde! Vi informerer om at vi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, er behandlingsansvarlig for per- sonopplysningene dine. Med hensyn til personvernrettslige saker bistås vi av vårt personvernombud som kan kontaktes på...
  • Página 226: Generelle Garantivilkår

    18. Generelle garantivilkår 18.1. Generelt Garantien gjelder i 24 måneder fra og med kjøpdatoen for produktet. Garantien omfatter alle slags material- og produksjonsskader som kan oppstå ved normal bruk. Ta godt vare på det originale kjøpsbeviset. Garantisten forbeholder seg retten å nekte garantirepa- rasjoner eller garantibekreftelser dersom kjøpsbevis ikke kan fremlegges.
  • Página 227: Egne Garantivilkår For Reparasjoner Eller Utskifting På Stedet

    18.1.3. Servicetelefon Før innsendelse av apparatet til garantisten må du ta kontakt med oss via servicetelefonen eller ser- viceportalen. Du vil deretter motta videre informasjon om hvordan du kan gjøre garantikravene gjeldende. Bruk av servicetelefonen er kostnadspliktig. Servicetelefonen er ikke ment som erstatning for brukeropplæring av program- og maskinvare, råd- føring med brukerhåndboken eller service av fremmede produkter.
  • Página 228 MSN 5006 5540 Made in China...

Tabla de contenido