Descargar Imprimir esta página
Drive Medical RTL12202KDR Manual Del Usuario
Drive Medical RTL12202KDR Manual Del Usuario

Drive Medical RTL12202KDR Manual Del Usuario

Silla con respaldo para la ducha, inodoro de acero plegable

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Manual of Product 1:
Drive Medical RTL12202KDR Shower Chair with Back,
Adjustable Shower Stool with Suction Feet, Shower Seat for
Inside Shower or Tub, Bathroom Bench Bath Chair for Elderly
and Disabled, 300 LB Weight Cap
User Manual of Product 2:
Drive Medical 11148-1 Folding Steel Bedside Commode Chair,
Portable Toilet, Supports Bariatric Individuals Weighing Up To
350 Lbs, with 7.5 Qt. Bucket and 13.5 Inch Seat, Grey

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Drive Medical RTL12202KDR

  • Página 1 User Manual of Product 1: Drive Medical RTL12202KDR Shower Chair with Back, Adjustable Shower Stool with Suction Feet, Shower Seat for Inside Shower or Tub, Bathroom Bench Bath Chair for Elderly and Disabled, 300 LB Weight Cap User Manual of Product 2:...
  • Página 2 EU Authorized Representative Drive Medical LTD Ainley’s Industrial Estate Elland, West Yorkshire, United Kingdom HX5 9JP www.drivemedical.com www.drivemedical.com Rev.3.10.31.16...
  • Página 3 Attach backrest to the seat by aligning holes on assembly instructions “L” shaped frame supports with the holes on the leg sections. Secure in place using the longer Weight Capacity: 400 lbs (181 Kg) thumb screws, making sure to pay attention to the “rear”...
  • Página 4 Before use, adjust height of each lifetime limited leg to your specific needs, making sure all legs are at the same height. warranty When desired height is reached, lock legs into place by aligning buttons into proper holes, per Your Drive branded product is warranted to be free illustration.
  • Página 5 4. Fije el respaldo al asiento al alinear los orificios en instrucciones de armado forma de “L” del armazón con los orificios de las secciones de la pata. Asegúrelos en su lugar con Capacidad: 400 lbs (181 Kg) de peso los tornillos más largos, asegurá...
  • Página 6 1. Ajuste la altura de cada pata dependiendo garantía limitada de sus necesidades específicas antes de su uso, asegúrese que todas las patas de por vida tengan la misma altura. Cuando logre la altura deseada, asegure las patas en su lugar al alinear los botones con sus orifi- Su producto marca Drive está...
  • Página 7 Fixez le dossier au siège en alignant les trous sur instructions de montage les supports du cadre en forme de « L » avec les trous sur les sections de patte. Fixez en place Capacité de poids de 400 lbs (181 Kg) à...
  • Página 8 Avant utilisation, régler chaque patte à la garantie à vie, hauteur qui vous convient, en s’assurant que toutes les pattes sont à la même limitée hauteur. Lorsque la hauteur voulue est atteinte, bloquez les pattes en place en alignant les boutons dans les bons trous, Ce produit Drive est garanti d’être exempt de tout comme dans l’illustration.
  • Página 9 # RTL11148KDR EU Authorized Representative Drive Medical LTD Ainley’s Industrial Estate Elland, West Yorkshire, United Kingdom HX5 9JP www.drivemedical.com www.drivemedical.com Rev.4.04.28.14...
  • Página 10 Side Frame Pail Support Frame Backrest Side Frame Flange Lock Knob Commode Locking figure 2 Collar figure 1 Line up the side frame with the pail support frame (figure 3). Slide the pail support frame into the side frame while depressing the push pins until the push Seat Bucket pin “pops”...
  • Página 11 Attach the front of the pail support frame into the Lower commode bucket into frame and attach seat side frame as shown in (figure 5). Be sure the push and lid onto the back of the frame (figure 8). pins appear through the side frame hole. Repeat on the other side.
  • Página 12 additional precautions lifetime limited warranty Toilet seat must be in down position before use. Failure to do so may result in breakage of commode and possible injury. Your Drive branded product is warrantied to be Do NOT install commode without first reading and free of defects in materials and workmanship for understanding this assembly and instruction manual.
  • Página 13 Armazón lateral Tapa Armazón de soporte de la cubeta Respaldo Armazón lateral Borde Pata de la Perilla silla con inodoro Collar figure 2 canda bloqueador figure 1 Alinear el armazón lateral con el armazón de soporte de la cubeta (figura 3). Deslice el armazón de soporte de la cubeta dentro del armazón lateral al mismo tiempo que presiona las clavijas de presión;...
  • Página 14 Sujete la parte del frente del armazón de soporte de Baje el balde de la silla con inodoro dentro del la cubeta dentro del armazón lateral como se armazón y vuelva a colocar el asiento y la tapa muestra en la figura 5. Asegúrese de que las clavijas sobre el armazón (figura 8).
  • Página 15 precauciones adicionales garantía limitada de por vida El asiento del inodoro debe estar en la posición hacia abajo antes de usarse. De no hacerlo así, el inodoro se puede romper y existe la posibilidad de lesión Su producto marca Drive está garantizado de por NO instale el inodoro sin primero leer las vida del producto por el comprador-consumidor instrucciones, entender la manera de armarlo y la...
  • Página 16 Cadre latéral Couvercle Cadre de support du seau Dossier Cadre latéral Bride Patte du Bouton fauteuil d’aisance Bague de verrouillage figure 2 blocage figure 1 Alignez le cadre latéral avec le cadre de support du seau (illustration 3). Faites glisser le cadre de support du seau dans le cadre latéral tout en maintenant Siège enfoncés les boutons à...
  • Página 17 Fixez le devant du cadre de support du seau au cadre Placez le seau dans son cadre et fixez le siège et le latéral comme indiqué à l’illustration 5. Assurez-vous couvercle à l’arrière du cadre (illustration 8). que les boutons à ressort passent bien au travers des trous du cadre latéral.
  • Página 18 garantie à vie, précautions supplémentaires limitée Le siège de toilette doit être en position abaissée pour l’utilisation. Négliger cette instruction peut causer le bris du fauteuil d’aisance et possiblement Ce produit Drive est est garanti exempt de tout des blessures. défaut de matériau, de fabrication ou de main N’installez PAS le fauteuil d’aisance avant d’avoir d’oeuvrepour la vie du product pour l’acheteur de...

Este manual también es adecuado para:

Rtl11148kdr