de - Sicherheitshinweise (EX)
• Der Betrieb der Sende- und
Empfangseinheit im explosions-
gefährdeten Bereich ist nur mit
geschlossenem Gehäuse zulässig.
• Die Mikrowellenschranke darf
nur durch den Hersteller
repariert werden.
• Folgende Gerätekombinationen
mit dem Nivotester FTR325 sind
möglich:
FQR50/FDR50-C* + FTR325-B*
FQR50/FDR50-D* + FTR325-D*
• Nicht benutzte Einführungs-
öffnungen mit Verschlussstopfen
verschließen, die der Zünd-
schutzart entsprechen und zuge-
lassen sind. Der Transportver-
schlussstopfen aus Kunststoff
erfüllt diese Anforderung nicht
und muss deshalb bei der
Installation ausgetauscht werden.
Endress+Hauser
en - Notes on safety (EX)
• The use of the emitter and
receiver unit in potentially
explosive atmospheres is permis-
sible only with closed housing.
• The equipment may be repaired
only by the manufacturer.
• The following equipment com-
binations are possible:
FQR50/FDR50-C* + FTR325-B*
FQR50/FDR50-D* + FTR325-D*
• Seal unused entry glands with
approved sealing plugs that
correspond to the type of
protection. The plastic trans-
portation plug does not meet
this requirement and must
therefore be changed during the
installation process.
fr - Consignes de sécurité (EX)
• La mise en oeuvre de l'unité
émettrice - réceptrice est
autorisée dans les zones à risques
d'explosions uniquement avec un
boîtier fermé.
• La barrière à micro-ondes doit
être réparée uniquement par le
constructeur.
• Les combinaisons d'appareils
suivantes sont possibles avec le
Nivotester FTR325 :
FQR50/FDR50-C* + FTR325-B*
FQR50/FDR50-D* + FTR325-D*
• Obturer les orifices d'introduction
à l'aide d'obturateurs, qui sont
conformes au mode de protec-
tion antidéflagrant et homologués
pour ce dernier. L'obturateur de
transport en matière plastique
ne satisfait pas à cette exigence
et doit pour cette raison être
remplacé lors de l'installation.
9