Descargar Imprimir esta página
Parkside PAL 2200 A4 Instrucciones De Uso Y De Seguridad
Parkside PAL 2200 A4 Instrucciones De Uso Y De Seguridad

Parkside PAL 2200 A4 Instrucciones De Uso Y De Seguridad

Lámpara recargable de trabajo

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

CORDLESS WORK LIGHT /
AKKUARBEITSLEUCHTE /
BALADEUSE RECHARGEABLE
PAL 2200 A4
BG
АКУМУЛАТОРНА
РАБОТНА ЛАМПА
Указания за експлоатация и безопасност
DE
AT
CH
AKKU-
ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ES
LÁMPARA RECARGABLE
DE TRABAJO
Instrucciones de uso y de seguridad
GB
IE
NI
CY
MT
CORDLESS
WORK LIGHT
Operating and safety information
HR
AKU SVJETILJKA
Upute za uporabu i sigurnost
IT
MT
CH
LAMPADA DA LAVORO
RICARICABILE
Avvertenze per l'uso e la sicurezza
PL
AKUMULATOROWA
LAMPA ROBOCZA
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SI
DELOVNA SVETILKA S
POLNILNO BATERIJO
Navodila za uporabo in varnostni napotki
IAN 416242_2210
CZ
AKU PRACOVNÍ
SVÍTILNA
Provozní a bezpečnostní pokyny
DK
ARBEJDSLYGTE MED
GENOPLADELIGT BATTERI
Betjenings- og sikkerhedsanvisninger
FR
BE
CH
BALADEUSE
RECHARGEABLE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
GR
CY
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ
ΛΑΜΠΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Οδηγίες λειτουργίας και ασφαλείας
HU
AKKUS MUNKALÁMPA
Használati és biztonsági utasítások
NL
BE
ACCU-
WERKLAMP
Gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen
RO
LAMPĂ DE LUCRU,
CU ACUMULATOR
Indicații de operare și siguranță
SK
AKUMULÁTOROVÉ
PRACOVNÉ SVIETIDLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BG
CZ
DE
HR
HU
IT
DK
ES
FR
GB
GR
NL
PL
RO
SI
SK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PAL 2200 A4

  • Página 1 CORDLESS WORK LIGHT / AKKUARBEITSLEUCHTE / BALADEUSE RECHARGEABLE PAL 2200 A4 АКУМУЛАТОРНА AKU PRACOVNÍ РАБОТНА ЛАМПА SVÍTILNA Указания за експлоатация и безопасност Provozní a bezpečnostní pokyny AKKU- ARBEJDSLYGTE MED ARBEITSLEUCHTE GENOPLADELIGT BATTERI Bedienungs- und Sicherheitshinweise Betjenings- og sikkerhedsanvisninger LÁMPARA RECARGABLE...
  • Página 2 Преди четене отворете страницата с изображенията и се запознайте с всички функции на артикула. Před čtením stránku s obrázky rozevřete a poté se seznamte se všemi funkcemi výrobku. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
  • Página 4 Въведение �������������������������������������������� 9 Úvod ���������������������������������������������������� 16 Objašnjenje znakova �������������������������� 9 Vysvětlení symbolů ��������������������������� 16 Употреба по предназначение ��������� 9 Použití ke stanovenému účelu ��������� 16 Обхват на доставката ��������������������� 10 Rozsah dodávky �������������������������������� 16 Описание на частите ����������������������� 10 Popis dílů �������������������������������������������� 17 Технически...
  • Página 5 Introducción ���������������������������������������� 33 Introduction ���������������������������������������� 39 Explicación de los símbolos �������������� 33 Explication des symboles ����������������� 39 Uso previsto ��������������������������������������� 34 Utilisation conforme �������������������������� 40 Volumen de suministro ��������������������� 34 Contenu de l’emballage ������������������� 40 Descripción de las partes������������������ 34 Description des composants �������������...
  • Página 6 Uvod ���������������������������������������������������� 58 Bevezető ��������������������������������������������� 63 Tumač znakova ���������������������������������� 58 Jelmagyarázat ����������������������������������� 63 Namjenska upotreba ������������������������ 58 Rendeltetésszerű használat ������������� 64 Opseg isporuke ���������������������������������� 58 A csomag tartalma ���������������������������� 64 Opis dijelova �������������������������������������� 59 Alkotórészek leírása ������������������������� 64 Tehnički podaci ���������������������������������� 59 Műszaki adatok ���������������������������������...
  • Página 7 Wstęp �������������������������������������������������� 81 Introducere ����������������������������������������� 87 Objaśnienie symboli �������������������������� 81 Explicarea simbolurilor ��������������������� 87 Użytkowanie zgodne Utilizarea conform destinației ���������������� 88 z przeznaczeniem ������������������������������ 81 Furnitura ����������������������������������������������� 88 Zakres dostawy �������������������������������� 82 Descrierea componentelor ��������������������� 88 Opis części ������������������������������������������ 82 Date tehnice ������������������������������������������ 88 Dane techniczne ���������������������������������...
  • Página 8 Сгъваема работна лампа на Универсалната серийна шина батерии (USB) Мощност на акумулаторната z Въведение батерия Поздравяваме Ви за покупката на Ватова мощност на лампата/ този нов продукт. Вие избирате един предната лампа висококачествен продукт. Моля, USB скоба за зареждане прочетете напълно и внимателно това вкл.
  • Página 9 z Обхват на доставката Вход Гнездо на зарядна USB , 1 A станция: 1 сгъваема работна лампа на батерии 1 Гнездо на зарядна USB станция прибл. 3 часа при 100% 1 USB кабел за зареждане (COB); макс. 600 lm Електрическа 1 ръководство...
  • Página 10 Указания за безопасност z Монтаж за акумулаторни Указание: Извадете продукта от батерии опаковката и отстранете всички ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! опаковъчни материали. „ Акумулаторните батерии трябва да се Проверете дали доставката е в пълния си „ пазят далеч от обсега на деца. При обхват.
  • Página 11 z Почистване и съхранение Δεύτερη βαθμίδα = περ. 67% Τρίτη βαθμίδα = 100% Με την κόκκινη LED λειτουργικής Изключете превключвателя за ВКЛ./ „ „ ετοιμότητας υποδεικνύεται ότι η βάση ИЗКЛ. , когато не използвате продукта φόρτισης USB μπορεί να τεθεί σε и...
  • Página 12 z Събиране на отпадъците метали*) и подлежат на третиране като опасни отпадъци. Батериите и Спазвайте обозначението на акумулаторните батерии, които не са опаковъчните материали по време вградени в устройството, трябва да се на разделното събиране на извадят предварително и да се изхвърлят отпадъците, като...
  • Página 13 Гаранцията предполага в рамките на или за които то предупреждава, трябва тригодишния гаранционен срок да се задължително да се избягват. Продуктът е представят дефектният уред, касовата предназначен само за частна, а не за бележка (касовият бон), както и всички професионална употреба. При други...
  • Página 14 Вносител Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които Моля, обърнете внимание, че следващият са достатъчно опаковани и изпратени с адрес не е адрес на сервиза. Първо се платени транспортни разходи. свържете с горепосочения сервизен център. Внимание: Изпратете Вашия уред на citygate24 GmbH клона...
  • Página 15 Akumulátorové pracovní Výkon akumulátoru svítidlo Výkon lampy/předního světla z Úvod ve wattech Blahopřejeme ke koupi nového Nabíjecí držák USB výrobku. Rozhodli jste se pro vysoce včetně nabíjecího kabelu kvalitní výrobek. Pozorně si přečtěte Obal a výrobek ekologicky celý tento návod k obsluze. Tento návod zlikvidujte! patří...
  • Página 16 z Popis dílů z Bezpečnostní pokyny Akumulátorové pracovní svítidlo Bezpečnostní pokyny LED dioda (přední světlo) COB LED dioda (svítidlo) VAROVÁNÍ! Vypínač OHROŽENÍ ŽIVOTA A  NEBEZPEČÍ Indikátor stavu nabití PORANĚNÍ PRO BATOLATA A MALÉ DĚTI! Nikdy nenechávejte děti bez Vstup USB-C (svítidlo) dozoru hrát si s obalovým materiálem.
  • Página 17 vody. Nabíjecí držák USB (viz obr. D) „ „ Akumulátory nevystavujte mechanickému postavte na rovnou plochu. Citlivé povrchy „ zatížení. chraňte. Akumulátorové pracovní svítidlo „ „ z Riziko vytečení postavte do dodaného nabíjecího držáku akumulátorů . Nabíjecí kabel USB propojte se vstupem USB-C nabíjecího držáku Zamezte extrémním podmínkám...
  • Página 18 z Likvidace stisknete potřetí, COB LED se vypne a zapne se LED dioda (přední světlo) � Chcete-li LED diodu (přední světlo) vypnout, Respektujte značení na obalovém znovu stiskněte vypínač � materiálu při třídění odpadů, tyto jsou označeny zkratkami (a) a čísly z Čištění...
  • Página 19 z Záruka přepínačů, akumulátorů nebo skleněných výrobků. Tato záruka zaniká, jestliže byl Vážení zákazníci, výrobek poškozen, neodborně používán na tento přístroj vám poskytneme záruku 3 nebo udržován. Pro správné používání roky od data nákupu. V případě závady výrobku musíte přesně dodržovat všechny tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku pokyny uvedené...
  • Página 20 z Servis Akku-Arbeitsleuchte z Einleitung Servis Česko Tel. : 00800 80040044 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf E-Mail: administration@mynetsend.de Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges IAN 416242_2210 Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und Pro jakékoli dotazy mějte prosím sorgfältig durch.
  • Página 21 Umweltschäden durch falsche bestimmungsgemäßen oder falschen Entsorgung der Batterien / Gebrauch entstanden sind. Nur für den Akkus! Handbetrieb geeignet. Dieses Symbol bedeutet, dass z Lieferumfang das Produkt mit Schutzkleinspannung (SELV / PELV) arbeitet (Schutzklasse III). 1 x Akku-Arbeitsleuchte 1 x USB-Ladehalterung Nicht zur Raumbeleuchtung 1 x USB-Ladekabel geeignet...
  • Página 22 Lichtstrom: ca. 3 Stunden bei 100% Suchen Sie im Falle eines Verschluckens (COB); max. 600 lm sofort einen Arzt auf! ca. 6 Stunden bei 50% HINWEIS! Der Akku ist nicht austauschbar. „ (COB); max. 300 lm Wenn er verbraucht ist, muss das gesamte ca.
  • Página 23 Das Produkt kann über den Magnet einer herkömmlichen SELV-sicheren (siehe Abb. C) auf einer magnetischen USB-Schnittstelle. Hinweis: Während des Ladevorgangs lässt Oberfläche befestigt werden. Empfindliche Oberflächen müssen dabei geschützt sich das Produkt nicht einschalten, somit ist werden. Achten Sie darauf, dass die ein Dauerbetrieb nicht möglich.
  • Página 24 Ladehalterung nur mit einem trockenen Tuch den Filialen und Märkten an. Das oder Pinsel. nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf z Fehlerbehebung Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU = Fehler unterliegt. Diese Richtlinie besagt, = Ursache dass Sie dieses Gerät am Ende = Lösung seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen...
  • Página 25 Sie sie einer separaten Sammlung inneren und äußeren Kurzschlüssen durch zu. Bei fest eingebauten Akkus ist thermische Einwirkungen (Hitze) oder bei der Entsorgung darauf mechanische Beschädigungen kommen. Ein hinzuweisen, dass das Gerät einen Kurzschluss kann zu einem Brand oder einer Akku enthält.
  • Página 26 (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz Service-Niederlassung vorgenommen beschrieben wird, worin der Mangel besteht wurden, erlischt die Garantie. und wann er aufgetreten ist. Wenn der Abwicklung im Garantiefall Defekt durch unsere Garantie gedeckt wird, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Produkt zurück.
  • Página 27 z Service Akku-arbejdslygte z Indledning Service Deutschland Tel.: 00800 80040044 Vi ønsker dig tillykke med købet af E-Mail: administration@mynetsend.de dit nye produkt. Du har dermed valgt et førsteklasses produkt. Du bedes læse denne instruktionsbog helt og Service Österreich grundigt igennem. Denne instruktionsbog Tel.: 00800 80040044 hører til dette produkt og indeholder vigtige E-Mail: administration@mynetsend.de...
  • Página 28 z Delbeskrivelse Universal Serial Bus (USB) Akku-arbejdslygte LED (frontlys) Batteriydelse COB-LED (lygte) TÆND-/SLUK-knap Watt-ydelse lygte/frontlys Ladeniveauvisning USB-C-indgang (lygte) USB-ladestation inkl. ladekabel Magnet Emballage og produkt Krog bortskaffes miljøvenligt! USB-ladestation Miljøskader ved forkert LED for driftsklar bortskaffelse af batterierne/ USB-C-indgang (USB-ladestation) akkumulatorerne! USB-ladekabel Emballage af FSC-certificeret...
  • Página 29 z Risiko for lækage på ULYKKER FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad batterier aldrig børn være uden opsyn med emballagematerialet. Der er fare for kvælning på grund af emballagematerialet. Børn Undgå ekstreme betingelser og „ undervurderer ofte risici. Hold altid børn på temperaturer, som kan påvirke batterier, f.
  • Página 30 ladestationens USB-C-indgang produktet og vil opbevare det (se kapitel forbind den anden ende af ladekablet med „Akku-arbejdslygte TÆND/SLUK“). en traditionel, SELV-sikker USB- Kontrollér regelmæssigt akku-arbejdslygten „ „ brugergrænseflade. for snavs. Fjern dette for at sikre en fejlfri Batteriet lades nu op. Med et blåt blink funktion af produktet.
  • Página 31 Produktet og emballagematerialerne produkt, repareres eller udskiftes produktet af er genanvendelige, bortskaf disse os - efter vores valg - gratis for dig, eller separat af hensyn til en bedre købsprisen erstattes. Denne garantiydelse affaldsbehandling. Trimann-logoet forudsætter, at det defekte produkt og gælder kun for Frankrig.
  • Página 32 Lámpara de trabajo con bortfalder garantien. batería recargable Behandling af garantisager z Introducción For at sikre en hurtig behandling af din sag bedes du følge dette Henvisninger: Du bedes ved alle forespørgsler holde Enhorabuena por la compra de su „ „ kvittering og varenummer (f.eks.
  • Página 33 Este símbolo indica que el responsabilidad por los daños causados por producto funciona con una un uso inadecuado o incorrecto. Sólo apta tensión de protección muy para el funcionamiento manual. baja (SELV / PELV) (clase de protección III). z Volumen de suministro Producto no apto para la iluminación de habitaciones.
  • Página 34 Entrada Soporte baterías fuera del alcance de los niños. ¡En , 1 A de carga USB: caso de ingestión, acuda inmediatamente al médico! aprox. 3 horas con 100% ¡ NOTA! La batería no es reemplazable. „ (COB); máx. 600 lm Cuando esté...
  • Página 35 z Montaje Segundo nivel = aprox. 67% Tercer nivel = 100% Nota: Saque el producto del embalaje y La operatividad del soporte de carga USB retire todos los materiales de embalaje. se indica mediante el LED rojo de Compruebe que en la entrega del producto disponibilidad de funcionamiento „...
  • Página 36 z Limpieza y almacenamiento separar los residuos. Estos se etiquetan con abreviaturas (a) y Apague el producto pulsando el botón de números (b) con el siguiente „ „ ENCENDIDO / APAGADO si no va a significado: utilizar el producto y desea guardarlo 1–...
  • Página 37 pilas desechables. inmediatamente después de desembalarlo. *) Cd = cadmio, Hg = mercurio, Tras la conclusión del período de garantía, Pb = plomo las reparaciones acometidas están sujetas a costes. z Garantía Alcance de la garantía Estimado/a El aparato se fabricó cuidadosamente de cliente: este aparato viene con una garantía acuerdo con estrictas directrices de calidad y de 3 años a contar desde la fecha de...
  • Página 38 Lampe de travail à batterie portada del manual de instrucciones (abajo a la izquierda) o en la pegatina que hay z Introduction en la parte trasera o inferior del producto. En caso de que se produzcan errores de „ „ funcionamiento y otros defectos, póngase Nous vous félicitons pour l‘achat de primero en contacto con el departamento...
  • Página 39 1 x câble de chargement USB Universal Serial Bus (USB) 1 x notice d‘utilisation z Description des composants Puissance de la batterie Lampe de travail à batterie Puissance en watts lampe/ LED (lumière frontale) lumière frontale LED COB (lampe) Support de charge USB Bouton MARCHE/ARRÊT Avec câble de charge Indicateur d'état de charge...
  • Página 40 z Consignes de sécurité RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne „ jamais recharger les batteries non Consignes de sécurité rechargeables. Ne court-circuitez pas les batteries et ou ne les ouvrez pas. Surchauffe, risque d‘incendie ou explosion AVERTISSEMENT ! pourrait en résulter. DANGER DE MORT ET Ne jetez jamais les batteries dans le feu ou „...
  • Página 41 z Allumer/éteindre la lampe sensibles. Veillez à ce que la surface soit de travail à batterie lisse et plane pour garantir une bonne stabilité. Il est également possible d‘accrocher la lampe de travail à batterie Dépliez la lampe de travail à batterie. „...
  • Página 42 = Le produit ne s'allume pas. le produit auprès des centres de collectes = La batterie est déchargée. indiqués. Atteinte à l‘environnement en = Rechargez la batterie de la lampe raison d‘un recyclage incorrect de travail à batterie (cf. chapitre des batteries ! «...
  • Página 43 produit. La réparation ou l‘échange du numéro de l‘article (par ex. IAN 123456) produit n‘entraîne pas de nouvelle période comme preuve d‘achat. de garantie. Vous trouverez la référence article sur la „ „ plaque signalétique de l‘appareil, sur une Période de garantie et droits légaux gravure sur le produit, sur la page de garde résultant de la constatation d‘un vice de votre notice (en bas à...
  • Página 44 Article 1648 1er alinéa du Code civil lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de L‘action résultant des vices rédhibitoires doit l‘emballage, des instructions de montage ou être intentée par l‘acquéreur dans un délai de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à de deux ans à...
  • Página 45 Cordless work lamp Universal Serial Bus (USB) z Introduction Battery capacity Congratulations on the purchase of your new product. You have chosen a high-quality product. Please read Light/front light wattage these operating instructions thoroughly and carefully. These instructions are an essential USB charging cradle part of the product and contain important incl.
  • Página 46 z Specifications supplied z Safety information Safety information 1 cordless work lamp 1 USB charging holder 1 USB charging cable WARNING! 1 operating manual RISK OF FATAL INJURY AND z Description of parts ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children Cordless work lamp unsupervised with the packaging material.
  • Página 47 z Charging the battery or explode. Never throw rechargeable batteries into fire „ or water. If the lamp is on, switch it off by pressing „ „ Do not expose the rechargeable batteries to the ON/OFF button � „ mechanical stress. Place the USB charging holder (see Fig.
  • Página 48 z Disposal OFF button (see Fig. A) once sets the COB LED to 100% brightness. Pressing the ON/OFF button again reduces the Note the labels on the packaging COB LED brightness to 50%. Pressing the materials when sorting the waste; ON/OFF button a third time switches they are marked with abbreviations...
  • Página 49 Warranty scope rechargeable batteries rather than single-use batteries. The device was carefully manufactured *) Marked as followed: Cd = cadmium, according to the strictest quality guidelines Hg = mercury, Pb = lead and thoroughly tested before delivery. The warranty applies to material or z Warranty manufacturing defects.
  • Página 50 z Service Επαναφορτιζόμενο φωτιστικό εργασίας z Εισαγωγή Service Great Britain Tel.: 00800 80040044 E-Mail: administration@mynetsend.de Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Αποφασίσατε να αγοράσετε ένα προϊόν ύψιστης Service Ireland ποιότητας. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης Tel. : 00800 80040044 πλήρως...
  • Página 51 z Περιεχόμενο συσκευασίας Universal Serial Bus (USB) 1 x Επαναφορτιζόμενο φωτιστικό εργασίας 1 x Βάση φόρτισης USB Ισχύς μπαταρίας 1 x Καλώδιο φόρτισης USB 1 x Οδηγίες χρήσης Ισχύς φωτιστικού σε βατ/ φωτός σε βατ z Περιγραφή εξαρτημάτων βάση φόρτισης USB συμπ.
  • Página 52 Αποδείξεις ασφαλείας για περ. 3 ώρες σε 100% (COB), μέγ. 600 lm συσσωρευτές περ. 6 ώρες σε 50% Ρεύμα φωτός: (COB), μέγ. 300 lm ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΥ! Διατηρείτε τους „ περ. 16 ώρες LED (επάνω), συσσωρευτές μακριά από τα παιδιά. μέγ. 60 lm Απευθυνθείτε...
  • Página 53 z Συναρμολόγηση Δεύτερη βαθμίδα = περ. 67% Τρίτη βαθμίδα = 100% Υπόδειξη: Αφαιρέστε το προϊόν από τη Με την κόκκινη LED λειτουργικής συσκευασία και απομακρύνετε όλα τα υλικά ετοιμότητας υποδεικνύεται ότι η βάση συσκευασίας. φόρτισης USB μπορεί να τεθεί σε Ελέγξτε...
  • Página 54 z Καθαρισμός και z Απόρριψη αποθήκευση Δώστε προσοχή στην επισήμανση Αν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε πλέον το των υλικών συσκευασίας κατά τη „ „ προϊόν και επιθυμείτε να το αποθηκεύσετε, διαλογή των απορριμμάτων, τα απενεργοποιήστε το προϊόν με το πάτημα οποία...
  • Página 55 Διάρκεια εγγύησης και νομικές αξιώσεις αφαιρούνται και να απορρίπτονται ξεχωριστά ελλείψεων πριν από την απόρριψη. Παραδώστε τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές μόνο όταν Η διάρκεια εγγύησης δεν παρατείνεται από βρίσκονται σε αποφορτισμένη κατάσταση! την παροχή εγγύησης. Αυτό ισχύει επίσης για Εάν...
  • Página 56 z Σέρβις Διεκπεραίωση σε περίπτωση εγγύησης Για τη γρήγορη επεξεργασία του αιτήματός σας παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω Υποδείξεις: Σέρβις Ελλάδα Παρακαλώ να έχετε μαζί σας για Tel. : 00800 80040044 „ „ ενδεχόμενες ερωτήσεις την απόδειξη ταμείου E-Mail: administration@mynetsend.de και τον αριθμό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 123456) ως...
  • Página 57 Baterijska radna svjetiljka Snaga baterije z Uvod Snaga baterije/prednjeg svjetla Čestitamo Vam na kupnji Vašeg novog proizvoda. Ovime ste se USB držač za punjenje uklj. kabel za punjenje odlučili za kvalitetan proizvod. Molimo pažljivo i do kraja pročitajte ove Ambalažu i proizvod zbrinite upute za uporabu.
  • Página 58 z Opis dijelova z Sigurnosne napomene Baterijska radna svjetiljka Sigurnosne napomene LED (prednje svjetlo) COB-LED (svjetiljka) UPOZORENJE! Tipka za UKLJ./ISKLJ. OPASNOST PO ŽIVOT I OD Indikator razine napunjenosti NESREĆA ZA MALU DJECU I DJECU! Nikada ne ostavljajte djecu bez USB-C utor (svjetiljka) nadzora s ambalažom.
  • Página 59 z Punjenje baterije Nikada ne bacajte punjive baterije u vatru „ ili vodu. Ne izlažite punjive baterije mehaničkom Proizvod ev. isključite pritiskom tipke za „ „ „ opterećenju. UKLJ./ISKLJ. (vidi sl. A). Postavite USB postolje za punjenje (vidi „ „ z Opasnost od curenja sl.
  • Página 60 z Zbrinjavanje pritiskom tipke za UKLJ./ISKLJ. LED (vidi sl. B) svijetli 100 %. Ponovnim pritiskom tipke za UKLJ./ISKLJ. Pri razvrstavanju otpada vodite LED se smanjuje na 50 %. Ako treći puta računa o oznakama na ambalaži, pritisnete tipku za UKLJ./ISKLJ. , COB ona je označena kraticama (a) i LED se isključuje i uključuje se LED (prednje...
  • Página 61 z Jamstvo normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima niti oštećenja lomljivih Poštovani kupci, za ovaj proizvod dobivate 3 dijelova, kao što su prekidači, baterije ili godine jamstva od datuma kupnje. U slučaju dijelovi proizvedeni od stakla. Ovo jamstvo nedostataka na ovom proizvodu imate prestaje važiti ako je proizvod oštećen, zakonska prava u odnosu na prodavatelja...
  • Página 62 Akkumulátoros munkalámpa bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja z Bevezető popravljene stvari. (3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje Gratulálunk új terméke teći ponovno samo za taj dio. vásárlásához.
  • Página 63 z A csomag tartalma Universal Serial Bus (USB) 1 x Akkumulátoros munkalámpa Akkumulátor teljesítmény 1 x USB töltőállomás 1 x USB-töltőkábel Lámpa teljesítménye/Első 1 x Használati útmutató lámpa teljesítménye (watt) z Alkotórészek leírása USB töltőtartó öltőkábellel Akkumulátoros munkalámpa A csomagolást és a terméket LED (első...
  • Página 64 z Biztonsági útmutatások következménye túlmelegedés, tűzveszély vagy robbanás is lehet. Biztonsági útmutatások Az akkukat tilos tűzbe vagy vízbe dobni. „ Az akkukat ne tegye ki mechanikai „ terhelésnek. FIGYELMEZTETÉS! z Az akkukban lévő folyadék ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY kifolyásának veszélye CSECSEMŐKRE ÉS GYERMEKEKRE! Gyermekeket soha ne hagyjon felügyelet nélkül a Kerülje az akkukat érő...
  • Página 65 z Akkumulátor feltöltése A BE/KI kapcsológombbal „ „ akkumulátoros munkalámpát be- és ki lehet Szükség esetén kapcsolja ki a terméket a kapcsolni, és be lehet állítani a fényerejét. „ „ BE/KI-kapcsoló gomb megnyomásával Az akkumulátor kapacitását töltöttség (lásd az A képet). kijelző...
  • Página 66 Környezeti károk az = A lámpa hibás. akkumulátorok helytelen = Szakszerűen ártalmatlanítsa a hulladékba juttatásából terméket (lásd az „Ártalmatlanítás” eredően! Az akkumulátorokat tilos a c. fejezetet). háztartási hulladékba juttatni. Mérgező = A lámpa villog. nehézfémeket*) tartalmazhatnak és szelektív = Az akku majdnem teljesen lemerült. hulladékkezelést igényelnek.
  • Página 67 A termék javításával vagy cseréjével nem Esetleges kérdéseihez készítse elő a „ „ kezdődik új garanciaidőszak. vásárlást igazoló bizonylatot és a cikkszámot (pl.: IAN 123456). Garanciaidőszak és törvény szerinti A cikkszámot a termék típustábláján, a „ „ hibaelhárítás gravírozott feliraton, az útmutató A garanciaidőszakot a garancia címoldalán (balra lent) vagy a termék érvényesítése nem hosszabbítja meg.
  • Página 68 Lampada da lavoro Non adatto per l'illuminazione a batteria di ambienti interni z Introduzione Universal Serial Bus (USB) Ci congratuliamo con voi per Potenza della batteria l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete scelto un prodotto di qualità. Potenza watt della lampada/ Vi preghiamo di leggere attentamente e per luce anteriore intero queste istruzioni per l‘uso.
  • Página 69 z Contenuto della fornitura ca. 3 ore al 100% (COB); max. 600 lm ca. 6 ore al 50% (COB); 1 x Lampada da lavoro a batteria Flusso luminoso: max. 300 lm 1 x Supporto di carica USB ca. 16 ore LED (in alto); 1 x Cavo USB max.
  • Página 70 batterie sempre lontano dalla portata dei danneggiato, non utilizzarlo. Rivolgersi bambini. In caso di ingestione consultare all’indirizzo del servizio assistenza del immediatamente un medico! rivenditore. AVVERTENZA! La batteria non è „ sostituibile. Alla fine della sua vita di Il prodotto può essere fissato a una servizio, l’intero prodotto deve essere superficie magnetica per mezzo della smaltito.
  • Página 71 all’ingresso USB-C (vedi Fig. B) e a un panno o un pennello asciutto. normale interfaccia USB SEL sicuro. z Risoluzione dei problemi Nota: Durante la procedura di carica il prodotto non si accende e quindi non è = Guasto possibile una modalità di funzionamento a = Causa ciclo continuo.
  • Página 72 insieme ai rifiuti domestici, ma dell‘avvenuto acquisto. Se entro tre anni provvedere al suo corretto dalla data di acquisto di questo prodotto, smaltimento. Presso viene riscontrato un difetto di materiale o di l’amministrazione competente è fabbricazione, ci impegnano - a nostra possibile ricevere informazioni circa esclusiva discrezione - a riparare o sostituire i centri di raccolta e i relativi orari...
  • Página 73 z Assistenza prodotto è importante rispettare alla lettere le istruzioni per l’uso. Le destinazioni d’uso non conformi e le operazioni sconsigliate o evidenziate nelle istruzioni per l’uso devono Assistenza Italia essere evitate. Il prodotto è stato concepito Tel. : 00800 80040044 esclusivamente per l’utilizzo privato e non E-Mail: administration@mynetsend.de commerciale.
  • Página 74 Accu-werklamp Niet geschikt voor het verlichten van ruimtes z Inleiding Universal Serial Bus (USB) Wij feliciteren u met de aankoop van uw nieuwe product. Daarmee Vermogen batterij heeft u voor een hoogwaardig product gekozen. Gelieve deze Vermogen in watt lamp/licht gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig vooraan door te lezen.
  • Página 75 z Verpakkingsinhoud ca. 3 uur bij 100% (COB), max. 600 lm ca. 6 uur bij 50% (COB), 1 x accu-werklamp Lichtstroom: max. 300 lm 1 x USB-oplaadhouder ca. 16 uur LED (boven), 1 x USB-kabel max. 60 lm 1 x gebruiksaanwijzing z Onderdelenbeschrijving z Veiligheidsvoorschriften Accu-werklamp...
  • Página 76 Veiligheidsinstructies voor geval is. Neem contact op met de verdeler accu’s via het vermelde serviceadres. Het product kan met de magneet (zie LEVENSGEVAAR! Bewaar accu’s buiten afb. C) op een magnetisch oppervlak „ het bereik van kinderen. Raadpleeg bij worden bevestigd. Gevoelige oppervlakken inslikken onmiddellijk een arts! moeten hierbij worden beschermd.
  • Página 77 z Fouten oplossen Aanwijzing: Tijdens het oplaadproces kan het product niet worden ingeschakeld, hierdoor is een continu gebruik niet = Fouten mogelijk. = Oorzaak = Oplossing z Accu-werklamp AAN/ UIT schakelen = Het product gaat niet aan. = De accu is leeg. De accu-werklamp uitklappen.
  • Página 78 de openingstijden hiervan kunt u zowel het defecte toestel als het terecht bij uw gemeente. aankoopbewijs (kassaticket) worden voorgelegd en schriftelijk wordt beschreven Defecte of afgedankte accu‘s moeten wat het gebrek precies inhoudt en wanneer volgens Richtlijn 2006 / 66 / EG en de dit is opgetreden.
  • Página 79 z Service en niet voor commercieel gebruik. Bij misbruik en niet-doelmatige omgang, gebruik van geweld of bij ingrepen die niet door onze geautoriseerde servicepunten Service België werden uitgevoerd, vervalt de garantie. Tel.: 00800 80040044 E-Mail: administration@mynetsend.de Afhandeling in geval van garantie IAN 416242_2210 Om een snelle verwerking van uw vraag te verzekeren, houdt u best rekening met...
  • Página 80 Akumulatorowa lampa Produkt nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń. warsztatowa Uniwersalna magistrala szeregowa (USB) z Wstęp Moc akumulatora Gratulujemy zakupu nowego produktu. Nasz produkt jest Moc lampy/światła wyrobem wysokiej jakości. Uważnie przedniego (W) przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi. Uchwyt do ładowania USB Stanowi ona nieodłączną...
  • Página 81 z Zakres dostawy ok. 3 godziny przy 100% (COB); maks. 600 lm Strumień ok. 6 godzin przy 50% 1 akumulatorowa lampa warsztatowa świetlny: (COB); maks. 300 lm 1 uchwyt do ładowania przez złącze USB ok. 16 godzin LED (góra); 1 kabel USB do ładowania maks.
  • Página 82 Uwagi dotyczące z Montaż bezpieczeństwa Informacja: Ostrożnie wyjąć produkt akumulatorów z opakowania i usunąć wszystkie elementy ZAGROŻENIE ŻYCIA! Akumulatory opakowania. „ przechowywać poza zasięgiem dzieci. W Sprawdzić, czy zestaw jest kompletny. „ razie połknięcia bezzwłocznie Sprawdzić, czy produkt i poszczególne „...
  • Página 83 z Czyszczenie Poziom 1 = ok. 35% i przechowywanie Poziom 2 = ok. 67% Poziom 3 = 100 % Gotowość roboczą uchwytu do ładowania Przed rozpoczęciem przechowywania „ „ przez złącze USB sygnalizuje czerwona wyłączyć produkt naciskając włącznika/ dioda LED gotowości roboczej (patrz wyłącznika (Patrz rozdział...
  • Página 84 z Utylizacja Uszkodzone i zużyte akumulatory trzeba poddawać recyklingowi zgodnemu Segregując odpady zwracać z dyrektywą 2006/66/WE z późniejszymi uwagę na oznakowanie materiałów zmianami. Akumulatory i/albo produkt opakowaniowych. Użyte skróty (a) zwrócić do odpowiedniego punktu odbioru oraz liczby (b) mają następujące zużytych urządzeń.
  • Página 85 skuteczności przedłożenia w ciągu trzech lat obsługi. Produkt jest przeznaczony od daty zakupu wadliwego urządzenia oraz wyłącznie do użytku prywatnego i nie dowodu sprzedaży (paragonu) i krótkiego wolno go używać do celów komercyjnych. pisemnego opisu, na czym polega wada Gwarancja traci ważność w przypadku i kiedy wystąpiła.
  • Página 86 z Serwis Lampa de lucru cu acumulator z Introducere Serwis Polska Tel.: 00800 80040044 Vă felicităm pentru achiziționarea E-Mail: administration@mynetsend.de noului dumneavoastră produs. Ați luat decizia de a cumpăra un IAN 416242_2210 produs de mare valoare. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime acest manual de Przed zgłoszeniem zapytania przygotować...
  • Página 87 Dispozitivul nu este adecvat z Furnitura iluminării încăperilor. 1 x lampă de lucru cu acumulator Universal Serial Bus (USB) 1 x suport cu încărcător USB 1 x cablu de încărcare USB Capacitatea de încărcare a 1 x manual de utilizare acumulatorului z Descrierea componentelor Putere in wați lampă...
  • Página 88 cca 3 ore la 100 % (COB); accidentală, adresați-vă imediat unui max. 600 lm medic! cca 6 ore la 50 % (COB); INDICAȚIE! Acumulatorul nu este înlocuibil. „ Flux luminos: max. 300 lm Dacă este uzat, întregul produs trebuie să cca 16 ore LED (sus);...
  • Página 89 Indicație: produsul nu poate fi pornit în Produsul poate fi fixat pe o suprafață magnetică cu ajutorul magnetului (a se timpul procesului de încărcare, astfel încât vedea fig. C). Suprafețele sensibile trebuie funcționarea continuă nu este posibilă. protejate. Asigurați-vă ca suprafața să fie z Comutați pe PORNIT/OPRIT netedă...
  • Página 90 z Remedierea defecțiunilor localității dumneavoastră pentru a vă informa cu privire la locurile de Defecțiune colectare și orele acestora de Cauză deschidere. Soluție Acumulatorii defecți sau uzați trebuie Produsul nu pornește. reciclați conform Directivei 2006 / 66 / CE și Acumulatorul este descărcat.
  • Página 91 defect și a dovezii cumpărării (bonului fiscal) abuzive și necorespunzătoare, aplicării în termen de trei ani și descrierea pe scurt în forței și intervențiilor care nu au fost scris a defecțiunii și a momentului apariției efectuate de către filiala noastră de service acestuia.
  • Página 92 data preschimbării produsului. z Service Service România Tel.: 00800 80040044 E-mail: administration@mynetsend.de IAN 416242_2210 Vă rugăm să păstrați bonul de casă și numărul articolului (ex. IAN 123456) ca dovadă a achiziției în cazul în care veți avea întrebări ulterioare. Găsiți o versiune actuală a manualului de utilizare pe: www.citygate24.de De pe www.lidl-service.com puteți descărca acest manual de utilizare, precum...
  • Página 93 Akumulatorska delovna Vsestransko zaporedno vodilo svetilka (USB) Moč baterije z Uvod Moč baterije v vatih/sprednje Čestitamo vam ob nakupu vašega luči novega izdelka. Odločili ste se za USB nosilec za polnjenje izdelek visoke kakovosti. Prosimo, vključno s polnilnim kablom da si ta navodila za uporabo preberete v Embalažo in izdelek odlagajte celoti in natančno.
  • Página 94 z Opis sestavnih delov z Varnostni napotki Baterijska delovna svetilka Varnostni napotki LED (čelna svetilka) COB-LED (svetilka) OPOZORILO! Gumb VKLOP/IZKLOP ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN Prikazovalnik polnilne postaje TVEGANJE NEZGODE ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok nikoli ne Vhod USB-C (svetilka) puščajte brez nadzora samih z embalažnim Magnet materialom.
  • Página 95 z Polnjenje baterije lahko pregrevanje, nevarnost požara ali eksplozija. Akumulatorskih baterij nikoli ne mečite v Po potrebi izdelek izklopite s pritiskom na „ „ „ ogenj ali v vodo. gumb VKLOP/IZKLOP (glejte sliko A). Akumulatorskih baterij ne izpostavljajte Podstavek za polnjenje USB (glejte sliko „...
  • Página 96 akumulatorske baterije prikazuje = Svetilka je okvarjena. prikazovalnik stanja napolnjenosti = Izdelek med odpadke odstranite na (glejte sliko B). Kapaciteto baterije strokoven način (glejte poglavje prikazuje prikazovalnik stanja napolnjenosti „Odstranjevanje“). . Z enim pritiskom na gumb VKLOP/ IZKLOP (glejte sliko A) COB LED zasveti = Luč...
  • Página 97 Akumulatorskih baterij ne smete odvreči med zamenjane in popravljene dele. Poškodbe in gospodinjske odpadke. Lahko vsebuje pomanjkljivosti, ki so morda prisotne že ob strupene težke kovine*) in so predmet nakupu, je treba sporočiti takoj po ravnanja z nevarnimi odpadki. Baterije in razpakiranju.
  • Página 98 s potrdilom o nakupu (blagajniški račun) in opisom napake ter navedbo, kdaj je do napake prišlo, brezplačno pošljite na naveden naslov servisnega oddelka. z Servisna služba Servis Slovenija Tel.: 00800 80040044 E-Mail: roman.ostir@relectronic.si info@relectronic.si IAN 416242_2210 Prosimo, da za vse zahtevke predložite blagajniški listek in številko izdelka (npr.
  • Página 99 citygate24 GmbH, Altstädter Straße 8, 20095 Hamburg GERMANY Pooblaščeni serviser: Netsend GmbH c/o Relectronic Service Nova vas 78, SI-4201 ZG. Besnica Hotline: 00800 80040044 Email: roman.ostir@relectronic.si info@relectronic.si Garancijski list 1. S tem garancijskim listom « citygate24 GmbH, Altstädter Straße 8, 20095 Hamburg GERMANY »...
  • Página 100 Akumulátorové pracovné Nevhodné na osvetlenie miestnosti svietidlo Univerzálna sériová zbernica (USB) z Úvod Výkon akumulátora Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa Výkon svetla/predného svetla tým pre vysoko kvalitný produkt. vo wattoch Pozorne si prečítajte všetky časti tohto Nabíjací...
  • Página 101 z Rozsah dodávky cca 3 hodiny pri 100 % (COB); max. 600 lm cca 6 hodín pri 50 % 1x akumulátorové pracovné svietidlo Svetelný prúd: (COB); max. 300 lm 1x Nabíjací držiak USB cca 16 hodín LED (hore); 1x USB-nabíjací kábel max.
  • Página 102 UPOZORNENIE! Akumulátor nie je možné povrch. Zaistite pri tom ochranu citlivých „ vymieňať. Keď je výrobok opotrebovaný, povrchov. Zvoľte hladký a rovný povrch, aby musí sa celý zlikvidovať. bolo možné zaistiť stabilné osadenie. NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Alternatívne možno akumulátorové pracovné „ Nenabíjateľné...
  • Página 103 z Zapnutie/vypnutie = Nabite akumulátorové pracovné akumulátorového svietidlo (pozri kapitolu „Nabitie akumulátora“). pracovného svietidla = Svietidlo je poškodené. Roztvorte akumulátorové pracovné svietidlo. = Produkt zlikvidujte v súlade „ „ Pomocou tlačidla ZAP/VYP môžete s predpismi (pozri kapitolu „ „ akumulátorové pracovné svietidlo zapnúť/ „Likvidácia“).
  • Página 104 zariadení. produktu nezačne žiadna nová záručná Škody na životnom prostredí doba. v dôsledku nesprávnej likvidácie akumulátora! Záručná lehota a zákonné nároky z chýb Akumulátory je zakázané vyhadzovať do komunálneho odpadu. Môžu obsahovať Záručná lehota sa poskytnutím záruky jedovaté ťažké kovy*) a podliehajú nepredlžuje.
  • Página 105 pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku „ „ produktu, gravúre na produkte, titulnom liste vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej a spodnej strane produktu. Ak by sa mali vyskytnúť funkčné chyby „...
  • Página 106 À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires et ba eriese recyclent citygate24 GmbH Altstädter Straße 8 20095 Hamburg GERMANY 03/2023 Model No.: 894-AL 06/2023 IAN 416242_2210...

Este manual también es adecuado para:

416242 2210