Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

AKKU-LED-ARBEITSLICHT / CORDLESS LED WORK LIGHT /
BALADEUSE LED RECHARGEABLE PLLA 12-Li A1
AKKU-LED-ARBEITSLICHT
Originalbetriebsanleitung
BALADEUSE LED RECHARGEABLE
Traduction des instructions d'origine
AKU LED PRACOVNÍ SVĚTLO
Překlad originálního provozního návodu
LÂMPADA DE TRABALHO LED
COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
IAN 302330
CORDLESS LED WORK LIGHT
Translation of the original instructions
ACCU-LED-WERKLAMP
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
LUZ DE TRABAJO LED
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones
original

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PLLA 12-Li A1

  • Página 1 AKKU-LED-ARBEITSLICHT / CORDLESS LED WORK LIGHT / BALADEUSE LED RECHARGEABLE PLLA 12-Li A1 AKKU-LED-ARBEITSLICHT CORDLESS LED WORK LIGHT Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions BALADEUSE LED RECHARGEABLE ACCU-LED-WERKLAMP Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU LED PRACOVNÍ SVĚTLO...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung ...... 4 Betrieb ......13 Bestimmungs ge mäße Ein-/Ausschalten ..... 13 Verwendung ....5 Arbeitshinweise ..13 Allgemeine Aufhänger ..... 13 Beschreibung ....5 Magnet ......13 Lieferumfang ....5 Akku-LED-Arbeitslicht Funktionsbeschreibung ..5 schwenken ..... 14 Übersicht ......5 Schnapp verschluss ..
  • Página 5: Bestimmungs Ge Mäße Verwendung

    Sie auf der Ausklappseite. 14 1/4"-Innengewinde Technische Daten Lieferumfang Akku-LED- Packen Sie das Gerät aus Arbeitslicht ... PLLA 12-Li A1 und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Nennspannung U ..12 V Sie das Verpackungsmate- Bemessungs- rial ordnungsgemäß.
  • Página 6: Sicherheits Hinweise

    Akku (Li-Ion) ...PAP 12-Li A1 Werfen Anzahl der Batteriezellen 3 Sie den Nennspannung ..12 V Akku Kapazität ....2,0 Ah nicht in den Hausmüll, ins Ladezeit ....ca. 1 h Feuer oder ins Wasser. Ladegerät ..PLG 12-Li A1 Setzen Sie den Akku Nennaufnahme ..
  • Página 7: Sicherheitshinweise Für Akku-Lampen

    Lesen Sie die Be- Hinweiszeichen mit triebsanleitung auf- Informationen zum merksam durch. besseren Umgang mit dem Gerät Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Wechselspannung Räumen geeignet. Sicherheitshinweise für T2 A Akku-Lampen Gerätesicherung 130°C • Decken Sie das Schutzklasse II Akku-LED-Arbeits- (Doppelisolierung) licht während des...
  • Página 8: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Nägeln, Schrauben der Akku-LED-Ar- oder anderen kleinen beitslichtbefestigung. Metallgegenständen, Es besteht Verletzungsge- die eine Überbrü- fahr durch herunterfallen ckung der Kontakte des Akku-LED-Arbeits- verursachen könnten. lichts. Ein Kurzschluss zwi- • Die Lichtquelle dieser schen den Akkukon- Leuchte ist nicht ersetz- takten kann Verbren- bar, wenn die Lichtquelle nungen oder Feuer...
  • Página 9: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    Spezielle Sicher- • Öffnen Sie den Akku heitshinweise für nicht und vermeiden Akkugeräte Sie eine mechanische Beschädigung des • Stellen Sie sicher, Akkus. Es besteht dass das Gerät aus- die Gefahr eines geschaltet ist, bevor Kurzschlusses und Sie den Akku einset- es können Dämpfe zen.
  • Página 10 schildes auf dem Gefahren verstehen. Ladegerät überein- Kinder dürfen nicht stimmt. Es besteht mit dem Gerät spie- len. Reinigung und die Gefahr eines Benutzer-Wartung elektrischen Schlags. • Halten Sie das Lade- dürfen nicht von Kin- gerät sauber und dern ohne Beaufsich- fern von Nässe und tigung durchgeführt Regen.
  • Página 11: Ladevorgang

    • Wenn die Anschluss- aus. Es besteht Ver- leitung dieses Ge- letzungsgefahr durch rätes beschädigt auslaufende Elektro- wird, muss sie durch lytlösung! Spülen Sie den Hersteller oder bei Augen-Haut-Kon- seinen Kundendienst takt die betroffenen oder eine ähnlich Stellen mit Wasser qualifizierte Person oder Neutralisator ersetzt werden, um...
  • Página 12: Akku Entnehmen / Einsetzen

    und ersetzt werden muss. Übersicht der LED-Kontroll- Verwenden Sie nur einen anzeigen auf dem Ladege- Original-Ersatzakku, den rät (12): Sie über den Kunden- dienst beziehen können. Grüne LED leuchtet ohne Akku entnehmen eingesetzten Akku: / einsetzen Das Ladegerät ist betriebs- bereit.
  • Página 13: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Ladezustand des 3. Zum Ausschalten drü- Akkus prüfen cken Sie kurz den Ein-/ Ausschalter (8). Die Ladezustandsanzeige Arbeitshinweise (4) signalisiert den Ladezu- stand des Akkus (1). Nicht in das ein- geschaltete Ak- • Der Ladezustand des ku-LED-Arbeitslicht Akkus wird durch Auf- starren.
  • Página 14: Akku-Led-Arbeitslicht Schwenken

    Wartung Das Gerätegehäuse (3) mit LED-Licht kann auf dem Standfuß (5) in 8 Positionen Das Akku-LED-Arbeitslicht ist eingestellt werden. wartungsfrei. Reinigung Akku-LED- Arbeitslicht schwenken Trennen Sie vor der Reinigung das Ladegerät vom Netz Das Gerätegehäuse (3) und schalten Sie die mit LED-Licht kann auf dem Akku-LED-Leuchte Standfuß...
  • Página 15: Lagerung

    Lagerung teile können sortenrein getrennt werden und so Vermeiden Sie während einer Wiederverwertung der Lagerung extreme Kälte zugeführt werden. Fragen oder Hitze, damit der Akku Sie hierzu unser Ser- nicht an Leistung verliert. vice-Center. Nehmen Sie den Akku vor • Entsorgen Sie Akkus im einer längeren Lagerung entladenen Zustand.
  • Página 16: Garantie

    Garantie kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht Sehr geehrte Kundin, sehr und wann er aufgetreten ist. geehrter Kunde, Wenn der Defekt von Sie erhalten auf dieses unserer Garantie gedeckt Gerät 3 Jahre Garantie ab ist, erhalten Sie das repa- Kaufdatum.
  • Página 17: Abwicklung Im Garantiefall

    Abnutzung ausgesetzt sind • Bitte halten Sie für alle und daher als Verschleiß- Anfragen den Kassenbon teile angesehen werden und die Identifikations- können oder für Beschädi- nummer (IAN 302330) gungen an zerbrechlichen als Nachweis für den Teilen. Kauf bereit. Diese Garantie verfällt, •...
  • Página 18: Reparatur-Service

    Service-Center Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf Service mitgelieferten Zubehörtei- Deutschland le ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Tel.: 0800 54 35 111 Transportverpackung. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 302330 Reparatur-Service Service Österreich Sie können Reparaturen, Tel.: 0820 201 222 die nicht der Garantie (0,15 EUR/Min.) unterliegen, gegen Be-...
  • Página 19: Introduction

    Content Introduction ....19 Operation ....27 Intended purpose ..20 Switching ON and OFF ... 27 General description ..20 Working instructions ... 27 Extent of the delivery ..20 Hanger ......27 Functional description ..20 Magnet ......28 Overview.......
  • Página 20: Intended Purpose

    Technical data the fold-out page.. Extent of the delivery Cordless LED Work Light ... PLLA 12-Li A1 Carefully unpack the Nominal voltage U 12 V appliance and check that Rated output Pmax ..5 W it is complete. Dispose of Number of lamps (LED) .
  • Página 21: Safety Instructions

    Recharger ..PLG 12-Li A1 Do not subject the Nominal consumption .40 W battery to strong Uptake voltage/ sunlight over long Input ...220-240 V~, 50 Hz periods and do not leave it Voltage output/ on a heater (max. 45°C). Output ..12 V 2,4 A Protection class ..
  • Página 22: Safety Notices For Battery-Powered Lamps

    Electrical appliances becomes hot during use must not be disposed and can cause fire. • Do not look into the of with the domestic light beam. Do not aim waste. the light beam at people or animals. • Do not allow chil- dren to use the LED display while charging.
  • Página 23 Service by the manufacturer. If a charger that has • Have your power been designed for tool serviced by a particular type of a qualified repair battery is used to person using only charge other batte- identical replace- ries, there is a risk ment parts.
  • Página 24 and user maintenan- tery and there is a risk of ce shall not be made explosion. by children without • Allow a hot battery to supervision. cool before charging. • Children should be • Do not open up the supervised to ensure battery and avoid that they do not play mechanical damage...
  • Página 25: Charging The Battery

    • Keep the charger charged at the time of clean and away delivery. It therefore from wet and needs to be fully re- rain. Do not use charged before you the charger out- use it for the first time. doors. Dirt and Slot the battery into the entry of water the base and plug the...
  • Página 26: Inserting/Removing The Battery

    Recharging the There is a risk of battery injury due to electric shock. Charging time is Only use the original approximately one charger from the hour package to charge the battery. 1. Remove the battery (1) from the appliance i Make sure that the necessary.
  • Página 27: Used Batteries

    Operation Used batteries Switching ON • If a fully recharged batte- and OFF ry lasts for considerably shorter operating times, the battery is used up 1. To start, press the on/off and needs to be repla- switch (8). The LED lamp ced.
  • Página 28: Magnet

    Magnet Snap fastening Take care, because You can secure the batte- sliding the batte- ry-powered LED work light ry-powered LED work using the snap fastening light can cause the (6) on the base (5). For magnetic surface to example, onto a belt loop, become scratched! a rope or similar Tripod mount...
  • Página 29: Storage

    brush. Do not use water teries may damage or metal objects. the environment and • Do not use any abrasi- your health if toxic ve cleaning agents or fumes or liquids leak solvents. These could out. damage the device irre- parably.
  • Página 30: Guarantee

    If you do not have internet period with a brief written access, please contact the description of what consti- Service Centre via telepho- tutes the defect and when it ne (see “Service-Center” occurred. Page 32). If the defect is covered by our guarantee, you will Guarantee receive either the repaired...
  • Página 31 cover product parts that are • Please find the item num- subject to normal wear and ber on the rating plate. may therefore be consid- • Should functional errors ered as wearing parts or to or other defects occur, cover damage to breakable please initially contact the parts.
  • Página 32: Repair Service

    Repair Service Service-Center For a charge, repairs Service not covered by the Great Britain guarantee can be carried Tel.: 0800 404 7657 out by our service branch, E-Mail: which will be happy to is- grizzly@lidl.co.uk IAN 302330 sue a cost estimate for you. We can handle only equip- Service Ireland ment that has been sent...
  • Página 33: Introduction

    Sommaire Introduction ....33 Opération ....42 Fins d’utilisation ..34 Mise en et hors marche de Description générale ... 34 l’appareil ....... 42 Consignes de travail ..43 Volume de la livraison ..34 Description du Dispositif de suspension ... 43 fonctionnement ....
  • Página 34: Fins D'utilisation

    14 Filetage interne 1/4" Déballez l’appareil et Données techniques vérifiez que la livraison est complète. Evacuez le maté- Baladeuse LED riel d’emballage comme il rechargeable .PLLA 12-Li A1 se doit. - Baladeuse LED Tension nominale U .12 V rechargeable Puissance - Batterie assignée P...
  • Página 35: Instructions De Sécurité

    Flux lumineux ..350 lm Tension continue Classe de protection ...III Type de protection ..IP20 Symboles sur l’accumulateur Accu (Li-Ion) ..PAP 12-Li A1 Lisez les instructions Nombre de d’emploi. cellules de batterie ..3 Tension nominale ..12 V Ne jetez Capacité...
  • Página 36: Consignes De Sécurité Relatives Aux Lampes Sans Fil

    aux personnes par Symboles sur le chargeur décharge électrique. Attention! Symbole d’interdicti- Avant la première on et indications rela- utilisation, lisez at- tives à la prévention tentivement le mode de dommages. d’emploi. Symboles de Le chargeur n’est remarque et informa- apte qu’à...
  • Página 37: Utilisation Et Manipulation De L'appareil Sans Fil

    • Utilisez uniquement lement d‘autres personnes les batteries spécia- ou vous-même. lement prévues à cet • Éloignez la lampe de effet dans les outils travail à LED sans électriques. L‘utilisa- fil des appareils tion d‘autres batte- sensibles à l‘électro- ries peut entraîner magnétisme et des des blessures et un supports de données...
  • Página 38: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et • Ne laissez pas l‘ac- entretien cumulateur exposé pendant une longue • Ne laissez entretenir durée aux rayons votre outil électrique du soleil et ne posez que par des profes- pas celui-ci sur un sionnels qualifiés et radiateur. La chaleur seulement avec des nuit à...
  • Página 39 ne laissez répa- personnes ayant des rer votre appareil capacités physiques, électrique que sensorielles ou men- par du person- tales réduites ou un nel profession- manque d’expérience nel qualifié et et de connaissances seulement avec à condition qu’elles des pièces de aient reçu une super- rechange d‘ori- vision ou des instruc-...
  • Página 40: Opération De Chargement

    • Le chargeur ne ment chargé et doit peut être utilisé être chargé correcte- qu‘avec l‘accu- ment avant d’être d’uti- mulateur original lisé pour la première adéquat. Le char- fois. Pour la première gement d‘un autre charge, il est recom- accumulateur peut mandé...
  • Página 41: Utiliser/Retirer L'accu

    Utiliser/retirer Ne chargez l’accu- l’accu mulateur que dans des locaux secs. La surface extérieure 1. Pour insérer l’accumula- de l‘accumulateur teur (1) poussez l’accu- doit être propre et mulateur dans l’appareil sèche avant que le long de la glissière vous ne connectiez le dans l’appareil.
  • Página 42: Accus Usagés

    Contrôler l’état Récapitulatif des afficha- de chargement ges de contrôle LED sur le de l’accu chargeur (12): L’affichage d’état de char- La LED verte s’allume sans gement (4) indique l’état de que la batterie ne soit insé- chargement de l’accu (1). rée : Chargeur prêt.
  • Página 43: Consignes De Travail

    appuyez à nouveau pen- Vous pouvez avec les dant 3 secondes env. sur aimants (13) fixer la lampe l‘interrupteur Marche/ de travail à LED sans fil sur Arrêt (8). des surfaces magnétiques. 3. Pour éteindre l‘appa- reil, appuyez briève- Le carter de l‘appareil (3) ment sur l‘interrupteur avec lampe à...
  • Página 44: Filetage De Trépied

    Filetage de • N‘utilisez pas d‘eau ou trépied d‘accessoires métalliques. Il existe un risque de À l‘aide du filetage intérieur court-circuit. de 1/4" (14), vous pouvez Rangement visser la lampe de travail à LED sans fil sur un trépied (non fourni à la livraison). Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant Entretien...
  • Página 45: Accessoires

    Accessoires l‘environnement et à votre santé, si Vous obtiendrez des des liquides ou des accessoires à l’adresse vapeurs toxiques s‘en www.grizzly-service.eu échappent. • Portez l’appareil à un Si vous ne disposez d’au- point de recyclage. Les cun accès Internet, veuillez différentes composantes téléphoner au centre de en plastique et en métal...
  • Página 46: Volume De La Garantie

    Volume de la garantie ans suivant la date d’achat de ce produit, nous répa- L’appareil a été fabriqué rons gratuitement ou rem- avec soin, selon de sévères plaçons ce produit - selon directives de qualité et il notre choix. Cette garantie a été...
  • Página 47: Service Réparations

    • Tenez vous prêt à pré- rez-vous que l’expédition senter, sur demande, ne se fait pas en port dû, le ticket de caisse et le comme marchandises numéro d’identification encombrantes, envoi ex- (IAN 302330) comme press ou autre taxe spé- preuve d’achat. ciale.
  • Página 48: Service-Center

    mise aux déchets de vos appareils défectueux ren- voyés. Service-Center Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 302330 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 302330 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après- vente.
  • Página 49: Inleiding

    Inhoud Inleiding ..... 49 Bediening ....58 Gebruiksdoel ....50 Aan- en uitschakelen ..58 Algemene beschrijving 50 Werkinstructies ... 58 Omvang van de levering . 50 Montagebeugel ....58 Funktiebeschrijving ..50 Magneet ......58 Overzicht ....... 50 De accu-LED-werklamp Technische gegevens ...
  • Página 50: Gebruiksdoel

    ¼" Technische Omvang van de gegevens levering Accu-LED- Pak het apparaat uit en werklamp ..PLLA 12-Li A1 controleer, of de inhoud volledig is. Zorg voor een Nominale spanning U ... 12 V reglementair voorgeschre- ven afvalverwijdering van Nominaal vermogen het verpakkingsmateriaal.
  • Página 51: Veiligheids- Voorschriften

    Accu (Li-Ion) ..PAP 12-Li A1 Symbolen op de accu: Aantal accucellen ... 3 Nominale spanning 12 V Lees alvorens het Capaciteit ....2,0 Ah apparaat te gebruiken Laadtijd ....ca. 1 h aandachtig de gebru- iksaanwijzing door. Laadtoestel ..PLG 12-Li A1 Nominale opname ...
  • Página 52: Veiligheidsinstructies Voor Acculampen

    het voorkomen van Symbolen op het letsels door elektri- laadapparaat: sche schok. Let op! Gebodsteken met Leest u vóór de eers- informatie over de te ingebruikname de preventie van scha- gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Aanduidingsteken Het laadapparaat met informatie over is enkel voor een hoe u het apparaat gebruik in ruimtes beter kunt gebruiken.
  • Página 53: Het Accugereedschap Gebruiken En Hanteren

    • Gebruik in elekt- ven en apparaten die risch gereedschap gevoelig zijn voor alleen die accu‘s die magnetische velden. daartoe voorzien De magneet kan na- zijn. Het gebruik van melijk onomkeerbaar andere accu‘s kan verlies van de gege- leiden tot verwondin- vens veroorzaken.
  • Página 54 Service stopcontact voordat u het reinigt. • Stel de accu/het • Laat uw elektrisch gereedschap uitslui- elektrowerktuig/het tend door gekwali- toestel niet geduren- ficeerd, vakkundig de lange tijd bloot geschoold personeel aan bezonning en en enkel met origine- leg ze niet op radia- le reserveonderdelen toren.
  • Página 55 stellen. Gebruik een fysieke, zintuiglijke defecte acculader of mentale capa- niet en open deze citeiten of met een niet zelf. Daardoor gebrek aan ervaring wordt gegarandeerd en kennis gebruikt worden wanneer ze dat de veiligheid van onder toezicht staan het toestel behouden of met het oog op het blijft.
  • Página 56: Laadprocédé

    Laadprocédé • De acculader mag niet op een brandbare on- dergrond (bijv. papier, Stel de accu niet textiliën) gebruikt bloot aan extreme worden. Er bestaat omstandigheden brandgevaar wegens zoals warmte en de verwarming die bij schokken. Er bestaat het laden optreedt. gevaar voor ver- •...
  • Página 57: Accu Aanbrengen/ Verwijderen

    • Laas de accu vóór het breekt u het laadtoestel eerste gebruik op. (11) van het stroomnet. • Een beduidende kortere 5. Trek de accu (1) uit het werkingstijd ondanks de laadtoestel (11). opgeladen toestand geeft aan dat de accu opgebru- Overzicht van de LED-contro- ikt is en vervangen moet le-indicaties op de lader (12):...
  • Página 58: Laadtoestand Van De Accu Nakijken

    Laadtoestand weer in te schakelen, van de accu houdt u de aan-/uitknop nakijken (8) opnieuw ongeveer 3 seconden ingedrukt. Het Laadstandindicator (4) 3. Om het apparaat uit te signaleert de laadtoestand schakelen, drukt u kort van de accu (1). op de aan-/uitknop (8). Werkinstructies •...
  • Página 59: De Accu-Led-Werklamp Zwenken

    Onderhoud De behuizing van het apparaat (3) met LED-lamp kan op de voet (5) in 8 ver- De accu-LED-werklamp is schillende standen worden onderhoudsvrij gezet. Reiniging De accu-LED- werklamp Haal de ac- zwenken cu-LED-werklamp uit de lader en schakel hem uit voordat u De behuizing van het appa- hem reinigt.
  • Página 60: Verwerking En Milieubescherming

    Neem de accu uit het • Verwijder de accu’s in apparaat en laad de accu ontladen toestand. Wij volledig op voordat u het raden aan dat u de polen apparaat voor langere tijd afdekt met een plakband opbergt ter bescherming tegen een kortsluiting.
  • Página 61: Garantievoorwaarden

    vanaf de datum van aan- gerepareerde of een nieuw koop. De garantie voor de product terug. Met her- accu is 6 maanden vanaf stelling of uitwisseling van datum van aankoop geldig. het product begint er geen Ingeval van gebreken aan nieuwe garantieperiode.
  • Página 62 slijtage blootgesteld zijn deling van uw verzoek te en daarom als aan slijtage garanderen: onderhevige onderdelen • Gelieve voor alle beschouwd kunnen worden aanvragen de kassabon of op beschadigingen aan en het artikelnummer breekbare onderdelen. (IAN 302330) als bewijs Deze garantie valt weg van de aankoop klaar te wanneer het product houden.
  • Página 63: Reparatieservice

    Service-Center keerd, als volumegoed, per expresse of via een Service Nederland andere speciale verzen- dingswijze plaatsvindt. Tel.: 0900 0400223 Gelieve het apparaat met (0,10 EUR/Min.) inbegrip van alle bij de E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 302330 aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden Service België...
  • Página 64: Úvod

    Obsah Úvod......64 Obsluha ...... 72 Účel použití ....65 Zapnutí a vypnutí .... 72 Obecný popis ....65 Pokyny k práci ... 73 Objem dodávky ..... 65 Zavěšení ......73 Popis funkce ....65 Magnet ......73 Přehled ......65 Otočení...
  • Página 65: Účel Použití

    14 vnitřní závit 1/4" naleznete na Technické výklopné stránce. parametry Objem dodávky Aku LED pracovní světlo ... PLLA 12-Li A1 Vybalte nástroj a zkontroluj- te, je-li kompletní: Jmenovité napětí U 12 V - Aku LED pracovní světlo Domezovací výkon P .5 W Akumulátor...
  • Página 66: Bezpečnostní Pokyny

    Nabíječka ..PLG 12-Li A1 Nevystavujte akumu- Jmenovitý příkon ..40 W látor / nástroj delší Vstupní napětí/ dobu silnému Input ...220-240 V~, 50 Hz slunečnímu záření a neodklá- Výstupní napětí/ dejte tyto na vyhřívací Output ..12 V 2,4 A tělesa. (max. 45°C). Třída ochrany ....
  • Página 67: Bezpečnostní Pokyny Pro Akumulátorová Svítidla

    Bezpečnostní pokyny Třída ochrany II pro akumulátorová (dvojitá izolace) svítidla Elektrické přístroje • Během provozu nepatří do domácího nezakrývejte aku- odpadu. mulátorové pracovní světlo LED. Akumuláto- rové pracovní světlo LED Ukazatel LED během se při provozu zahřívá nabíjení. a může způsobit popá- leniny.
  • Página 68: Manipulace S Akumulátorovým Nástrojem A Jeho Použití

    • Světelný zdroj tohoto • Při nesprávném používá- svítidla nelze vyměnit, ní může z akumulátoru jestli-že světelný zdroj do- vytéct kapalina. Vyhýbej- sáhl konec své životnosti, te se kontaktu s touto musí se vyměnit kompletní kapalinou. Při náhodném svítidlo. kontaktu omyjte postižené místo vodou.
  • Página 69 zapnutý, může vést k potížích vyhledejte nehodám. lékařskou pomoc. • Nepoužívejte dobíje- • Nevystavujte aku- mulátor/ elektrický cí baterie. Nástroj by nástroj/ nástroj se mohl poškodit. delší dobu silnému SPRÁVNÉ slunečnímu záření a neodkládejte tyto na ZACHÁZENÍ S NABÍJECÍM vyhřívací tělesa. Hor- PŘÍSTROJEM PRO ko škodí...
  • Página 70 • Tento nabíje- spolu dodaný nabí- jecí přístroj. Existuje cí přístroj se smí provozovat pouze s nebezpečí požáru a příslušnými originál- exploze. • Zkontrolujte před ními akumulátory. každým použitím Nabíjení jiných nabíjecí přístroj, akumulátorů může kabel a zástrčku a vést k poraněním a k nechte je opravovat nebezpečí...
  • Página 71: Proces Nabíjení

    do podstavce a Dbejte na to, aby zapojte nabíječku do napětí síťové přípojky napájecí sítě. se shodovalo s údaji • Jakmile je akumulátor na typovém štítku na plně nabitý, vytáhněte zařízení síťovou zástrčku a odpojte nabíječku od • Před prvním použitím akumulátoru.
  • Página 72: Opotřebované Akumulátory

    1. Případně vyjměte akumu- • V každém případě látor (1) z přístroje. dodržujte příslušné platné 2. Vsuňte akumulátor (1) bezpečnostní pokyny do nabíjecí šachty a ustanovení a pokyny nabíječky (11) pro ochranu životního 3. Zapojte nabíječku (11) prostředí (viz „Odklízení do zásuvky.
  • Página 73: Pokyny K Práci

    zapínač/vypínač (8) covní světlo LED upevnit na po dobu cca 3 sekund. magnetických plochách. Pro návrat k maximální- mu jasu stiskněte opět Kryt zařízení (3) s osvětlením zapínač/vypínač (8) po LED lze nastavit na stojanu dobu cca 3 sekundy. (5) do 8 pozicích. 3.
  • Página 74: Údržbá

    Údržbá Před delším uskladněním vyjměte akumulátor ze Akumulátorové pracovní zařízení a zcela jej nabijte světlo LED nevyžaduje. Odklízení a údržbu ochrana okolí Čištění přístroje Vyjměte akumulátor z Před čištěním odpojte nástroje a přiveďte nástroj, nabíječku od sítě a akumulátor, příslušenství a vypněte akumuláto- obal k recyklaci odpovídají- rové...
  • Página 75: Příslušenství

    doporučujeme zakrýt výrobku přináleží zákonná póly lepenkou. Neotvírej- práva. Tato zákonná práva te akumulátor. nejsou omezena naší násle- • Zlikvidujte akumulátory dovně uvedenou zárukou. podle místních předpisů. Záruční podmínky Odevzdejte akumuláto- ry ve sběrně pro staré Záruční doba začíná běžet baterie, kde se přivedou ode dne nákupu.
  • Página 76: Rozsah Záruky

    zjištěné závady a nedostat- zaniká v případě zneuží- ky musíte nahlásit okamžitě vání a neodborné manipu- po vybalení výrobku. Po lace, používání nadměrné uplynutí záruční doby síly a při zásazích, které musíte uhradit náklady za nebyly provedeny naším provedené opravy. autorizovaným servisem.
  • Página 77: Opravna

    Service-Center su. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a Servis Česko dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte Tel.: 800143873 jen tu adresu, která vám E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 302330 bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla ode- Dovozce slána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní...
  • Página 78: Introducción

    Contenido Introducción ....78 Manejo ....... 87 Uso previsto ....79 Arranque y parada ..87 Descripción general ..79 Indicaciones de trabajo 88 Volumen de suministro ..79 Enganche ...... 88 Áreas de aplicación ..79 Imán ......88 Vista sinóptica ....
  • Página 79: Uso Previsto

    ¼“ Volumen de suministro Datos técnicos Desembale el aparato Luz de trabajo led y compruebe que esté recargable ... PLLA 12-Li A1 completo: Tensión nominal U .12 V - Luz de trabajo led Potencia nominal P . 5 W máx...
  • Página 80: Instrucciones De Seguridad

    Batería recargable Símbolos gráficos en la (Li-Ion) ....PAP 12-Li A1 batería: Número de elementos de batería......3 Lea las instrucciones Tensión nominal ..12 V de uso! Capacidad .....2,0 Ah Duración de carga ....aprox. 1 h bote las baterías Dispositivo de en la basura doméstica ni carga .....PLG 12-Li A1 en el fuego o el agua.
  • Página 81: Indicaciones De Seguridad Para Lámparas Inalámbricas

    Símbolo de peligro Símbolos gráficos en el con indicaciones dispositivo de carga: para evitar daños personales por de- ¡Atención! scarga eléctrica. Lea atentamente las instrucciones de uso Señal prescriptiva antes de utilizar el con indicaciones aparato. para la prevención de accidentes y El dispositivo de daños.
  • Página 82: Uso Y Manipulación De La Herramienta A Batería

    • Solo utilice las bate- deslumbrar a otras perso- rías previstas para nas o a usted mismo. ello en las herra- • Mantenga el foco de mientas electrónicas. trabajo LED inalám- brico alejado de El uso de otras baterías aparatos con sensi- puede provocar lesiones bilidad magnética y peligro de incendio.
  • Página 83 • No exponga las sonal técnico cua- lificado y sólo con pilas recargables, la piezas de recambio herramienta eléctrica originales. De esta o el aparato nunca durante un tiempo forma se asegura el prolongado a una mantenimiento de la radiación solar de- seguridad de la her- masiado intensa, y ramienta eléctrica.
  • Página 84: Manejo Correcto Del Cargador De Pilas Recargables

    • Antes de empezar a MANEJO CORRECTO utilizar el aparato, DEL CARGADOR DE compruebe el car- PILAS RECARGABLES gador, el cable y el enchufe, y hágalos • Este aparato puede reparar solamente ser utilizado por por personal téc- niños a partir de los nico cualificado, y 8 años de edad, así...
  • Página 85: Proceso De Carga

    se correctamente. recargables origina- les que le correspon- Para ello, introdúz- dan. Si se cargasen cala en el zócalo y con el cargador otros conecte el cargador a la red eléctrica. tipos de pilas recar- gables, podría sufrir • Retire la clavija de lesiones y provocar alimentación cuando incendios.
  • Página 86: Ainserción/Extracción De La Batería Recargable

    La superficie exterior 2. Para extraer la batería de la batería recar- recargable (1) del apa- gable debe estar rato, presione el botón limpia y seca antes de desbloqueo (2) de la de proceder a la batería y extráigala. carga. Carga de la batería Observe que la ten-...
  • Página 87: Baterías Recargables Gastadas

    spondiente, cuando el aparato está en funciona- Se ilumina el LED rojo: miento. batería cargando. rojo-amarillo-verde Baterías recargables => Batería cargada gastadas rojo-amarillo => Batería cargada casi a • Un tiempo de funciona- la mitad rojo miento esencialmente corto, a pesar de estar =>...
  • Página 88: Indicaciones De Trabajo

    Indicaciones de Girar el foco trabajo de trabajo LED inalámbrico No mirar directa- mente hacia el foco La carcasa del aparato (3) de trabajo LED in- con luz LED puede ajustar- alámbrico conectado se en el pie de apoyo (5) en 8 posiciones.
  • Página 89: Limpieza

    Limpieza Eliminación y protección del Antes de su limpie- medio ambiente za, desconecte el cargador de la red y Extraiga la pila recarga- apague el foco LED ble del aparato y lleve el inalámbrico. aparato, la pila recargable, los accesorios y el embala- •...
  • Página 90: Accesorios

    Garantía descargadas. Recomen- damos cubrir los polos con una tira adhesiva Estimada clienta, estimado para proteger la pila cliente: de un cortocircuito. No Por este aparato se le con- abra nunca ninguna pila cede una garantía de 3 recargable. años a partir de la fecha •...
  • Página 91 caja) dentro del plazo de La prestación de garantía los tres años, describiendo tiene validez para defectos brevemente por escrito en de material o fabricación. qué consiste el defecto y Esta garantía no se extien- cuándo se detectó. de a partes del producto Si el defecto está...
  • Página 92: Servicio De Reparación

    Gestión en caso de ga- costes adicionales, utilice rantía de todas maneras sólo la Para garantizar una gestión dirección que se le comu- rápida de su reclamación, nicará. Asegúrese de que le rogamos seguir las si- el envío no se efectúe sin guientes indicaciones: franqueo, como mercan- •...
  • Página 93: Service-Center

    Nos encargamos gratuita- mente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 302330 Importador Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio.
  • Página 94: Índice Introdução

    Índice Introdução ....94 Operação ....104 Aplicação ....95 Ligar e desligar .... 104 Descrição geral ... 95 Instruções de trabalho ....104 Descrição funcional ..95 Material que acompanha Suspensor ....104 o fornecimento ....95 Íman ......104 Vista geral .....
  • Página 95: Aplicação

    Material que indicadas. Guarde bem o acompanha o manual e, se transmitir o fornecimento artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos documentos. Ao desembalar o aparelho, verifique se o fornecimento Aplicação é completo. Eliminar a embalagem de maneira A luz de trabalho LED apropriada.
  • Página 96: Dados Técnicos

    Dados técnicos Indicações de segurança Lâmpada de trabalho LED Símbolos e com bateria .. PLLA 12-Li A1 pictogramas Tensão nominal U 12 V Potência nominal Pmáx . 5 W Número de Símbolos gráficos sobre o lâmpadas (LED) ....10 aparelho: Fluxo luminoso ..350 lm Classe de protecção ..III...
  • Página 97 Não exponha o Dispositivo de segu- T2 A acumulador por um rança do aparelho longo tempo à luz 130°C solar intensa e não os/as Classe de proteção II coloque sobre aquecedores (Isolamento duplo) (max. 45°C). Aparelhos elétricos Guarde a não devem ser bateria jogados junto ao lixo carregada...
  • Página 98: Instruções De Segurança Para Lâmpadas Recarregáveis

    Instruções de de ferimentos por queda segurança da luz de trabalho LED para lâmpadas carregável. recarregáveis • A fonte de luz desta lâmpada não é substituí- • Não cubra a luz de vel, se a fonte de luz al- trabalho LED carre- cançar o seu fim de vida, gável durante o seu deverá...
  • Página 99 regador da tomada metálicos pequenos, que possam causar antes de realizar a uma ligação em sua limpeza. ponte dos contactos. • Não exponha o/a acumulador/ferra- Um curto-circuito entre menta eléctrica/apa- os contactos das pilhas relho por um longo pode causar queimadu- tempo à...
  • Página 100: Como Manusear Correctamente O Carregador Do Acumulador

    e representa perigo que estejam con- de explosão. scientes dos riscos • Deixe um acumu- daí resultantes. As lador aquecido a crianças não po- arrefecer antes de dem brincar com o carregá-lo. aparelho. A limpeza • Não abra o acumu- e a manutenção não lador e evite danifi- podem ser efetuadas...
  • Página 101 tíveis (p. ex. papel, do aparelho estará tecidos). Existe garantida. • Conecte o carre- perigo de incêndio gador somente devido ao aque- numa tomada de cimento durante o rede ligada à terra. carregamento. Certifique-se de que • Quando o cabo de a tensão da rede ligação de carre- corresponda àquela...
  • Página 102: Processo De Carregamento

    Processo de • Carregue a bateria carregamento recarregável integrada no aparelho antes da Não exponha a primeira utilização. bateria recarregável • Um período de funciona- a condições extre- mento visivelmente redu- mas, tais como calor zido, mesmo com carga, e choque. Existe indica que a bateria está...
  • Página 103: Recarregáveis Usadas

    2. Enfie o acumulador (1) de ser substituído. Use na abertura de carre- apenas um bloco de acu- gamento do carregador muladores de substituição (11). de origem, que pode 3. Ligue o carregador ser adquirido através do (11) a uma tomada de serviço de assistência.
  • Página 104: Operação

    Operação Suspensor Ligar e desligar Com o suspensor (7) pode fixar a luz de trabalho LED 1. Para ligar prima o inter- carregável num objeto ruptor ligar/desligar (8). (p.ex. num gancho ou A luz LED acende com a prego). máxima luminosidade. Íman 2.
  • Página 105: Fecho De Mola

    posição estável. O ângulo não riscar o revestimento de 90º ilustrado na figura da luz LED. não pode ser excedido. • Limpe o carregador e a bateria com um pano Fecho de mola seco ou com um pincel. Não utilize água nem Com o fecho de mola (6) objetos metálicos.
  • Página 106: Remoção/Proteção Ambiental

    Remoção/proteção • Descarte somente acumu- ladores descarregados. ambiental Recomendamos que Retire o acumulador do cubra os pólos com uma aparelho e descarte o fita adesiva para evitar aparelho, o acumulador, os curto-circuitos. Não abra acessórios e a embalagem o acumulador. para reciclagem sem conta- •...
  • Página 107: Garantia

    Garantia te descrito por escrito, qual o defeito e quando é que Prezada cliente, prezado ele ocorreu. cliente, Se o defeito for coberto Este aparelho tem uma ga- pela nossa garantia é rantia de 3 anos a contar a coberta, receberá de volta partir da data da compra.
  • Página 108 Procedimento em caso A prestação de garantia de reclamação de aplica-se a falhas de garantia material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não Para assegurar um pro- cobre os componentes do cessamento rápido da sua produto que estão sujeitos reclamação, siga por favor a desgaste normal e que as seguintes instruções: são portanto consideradas...
  • Página 109: Serviço De Reparação

    endereço que lhe for co- Não serão aceites máqui- municado. Certifique-se nas ou aparelhos não fran- de que o envio não foi queados, devolvidos como enviado livre de fran- mercadorias volumosas, ou quia, através de serviço através de serviços postais de transporte de merca- por expresso ou especiais.
  • Página 110: Original Eg-Konformi- Tätserklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-LED-Arbeitslicht, Modell PLLA 12-Li A1 Seriennummer: 201806000001 - 201806051950 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55015:2013/A1:2015 •...
  • Página 111: Translation Of The Original Ec Declaration Of Confor- Mity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless LED Work Light, PLLA 12-Li A1 series Serial number 201806000001 - 201806051950 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU...
  • Página 112: Traduction De La Déclara- Tion De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Baladeuse LED rechargeable, de construction PLLA 12-Li A1 Numéro de série : 201806000001 - 201806051950 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU En vue de garantir la conformité...
  • Página 113: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku LED pracovní světlo, konstrukční řady PLLA 12-Li A1 Pořadové číslo: 201806000001 - 201806051950 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Página 114: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Luz de trabajo led recargable, de la serie PLLA 12-Li A1 Número de serie: 201806000001 - 201806051950 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:c...
  • Página 115: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverkla- Ring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-LED-werklamp, bouwserie PLLA 12-Li A1 Serienummer : 201806000001 - 201806051950 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna...
  • Página 117: Tradução Do Original Da Declaração De Conformidade Ce

    Tradução do original da Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Lâmpada de trabalho LED com bateria, da série PLLA 12-Li A1 Número de série: 201806000001 - 201806051950 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2014/30/EU •...
  • Página 118 90°...
  • Página 120 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 07/2018 ·...

Tabla de contenido