Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

WS3202K WS3202K.1 (PDH32G)
• Rotary hammer
• Bohrhammer
• Marteau perforateur
• Martello rotativo
• Martillo rotatorio
2
EN
P05
DE
P10
FR
P15
IT
P20
ES
P25
BG
P30

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wesco WS3202K 1 Serie

  • Página 1 WS3202K WS3202K.1 (PDH32G) • Rotary hammer • Bohrhammer • Marteau perforateur • Martello rotativo • Martillo rotatorio •...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Оригинални инструкции...
  • Página 3 Fig.A Fig.B...
  • Página 4 Fig.A Fig.B Fig.C Fig.D Fig.E Fig.F Fig.G Fig.H Fig.I...
  • Página 5 COMPONENT LIST 1. Tool holder locking sleeve 2. Depth gauge lock screw 3. Depth gauge 4. Hammer or chisel action selector switch 5. Selector switch lock button 6. Grease box cover 7. On/Off switch 8. Hammer or drilling action selector switch 9.
  • Página 6 How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained. The use of the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration and noise accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
  • Página 7 HAMMER SAFETY WARNINGS battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that 1) Safety instructions for all operations have the switch on invites accidents. a) Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the b) Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
  • Página 8 ASSEMBLY 6. CHISEL FUNCTION (SEE FIG. H) 1. INSTALLING THE AUXILIARY HANDLE (SEE FIG. A) 1) Adjust the hammer or chisel action selector to position “ ”. For your personal safety we recommend using the auxiliary handle 2) Adjust the hammer or drilling action selector to position “ ”.
  • Página 9 TROUBLESHOOTING Complies with the following Directives, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 1. If your power tool does not start, check the plug on the power supply first. Standards conform to 2. If your hammer becomes too hot in use, set the hammer switch EN 62841-1, EN IEC 62841-2-6, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, to the drill mode and allow your drill to operate at maximum EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3...
  • Página 10 KOMPONENTENLISTE 1. Werkzeughalterschloss 2. Sperrtaste für tiefenmesser 3. Wahlschalter für hammer oder meißel 4. Wahlschalter-sperrtaste 5. Fettkastendeckel 6. Ein / aus-schalter 7. Wahlschalter für hammer oder bohrvorgang 8. Hilfsgriff 9. Tiefenmesser TECHNISCHE DATEN Typ WS3202K WS3202K.1 (32 - Bezeichnung der Maschine, repräsentativ für Bohrhammer) WS3202K WS3202K.1 Nennspannung...
  • Página 11 Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
  • Página 12 e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 13 ZUSÄTZLICHE SICHERHEIT REGELN FÜR Drehen Sie die Feststellschraube oben am Hilfsgriff gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen, und führen Sie den Tiefenmesser HAMMER in das Loch des Griffs ein. Stellen Sie sie auf die gewünschte Tiefe ein. Drehen Sie die Feststellschraube im Uhrzeigersinn, um sie 1.
  • Página 14 WARNUNG: Es muss sichergestellt werden, dass der 4. Wenn Ihr Hammer ineffizient verwendet wird, überprüfen Sie Wahlschalter tatsächlich in der Meißelmodusstellung bitte , ob das Werkzeug stumpf ist. verriegelt ist. Andernfalls kann es zu Gefahren kommen. 5. Wenn ein Fehler nicht behoben werden kann, bringen Sie das Werkzeug zur Reparatur an einen autorisierten Händler zurück.
  • Página 15 LISTE DES COMPOSANTS 1. Manchon de verrouillage porte-outil 2. Bouton de verrouillage pour jauge de profondeur 3. Sélecteur d’action marteau ou burin 4. Bouton de verrouillage du sélecteur 5. Couvercle de la boîte à graisse 6. Interrupteur marche / arrêt 7.
  • Página 16 Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretien. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. La force avec laquelle vous serrez les poignées et l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire anti-bruit et anti vibration. Et l’outil est utilisé...
  • Página 17 faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de bloquer et sont plus faciles à contrôler. l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. conformément à...
  • Página 18 AVERTISSEMENT: Votre nouveau marteau rotatif génère des forces puissantes pour effectuer votre travail Porter un masque contre la poussière rapidement et efficacement. Ces forces peuvent provoquer la rupture et le blocage des embouts SDS de qualité inférieure dans le mandrin. Nous recommandons donc que seuls des embouts SDS de haute qualité...
  • Página 19 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ toujours l’outil à deux mains et adoptez une posture sûre. Si le foret ou le burin se coince dans la pièce, l’embrayage s’activera Nous, en arrêtant la broche de l’outil. Cette action est normale. POSITEC Germany GmbH Éteignez la machine, desserrez et retirez le foret ou le burin de la Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany pièce à...
  • Página 20 ELEMENTI DELL’APPARECCHIO 1. Manicotto di blocco di portautensile 2. Pulsante di blocco per profondimetro 3. Selettore per azione di martello o scalpello 4. Pulsante di bloccaggio del selettore 5. Coperchio di scatola grasso 6. Interruttore acceso/ spento 7. Selettore per azione di martello o perforazione 8.
  • Página 21 seguenti fattori e da altre variazioni sulle modalità di utilizzo dell’elettroutensile: Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dell’elettroutensile. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La tenuta della presa sulle impugnature e se vengono utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e anturumore.
  • Página 22 all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. inesperte. f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo umido, e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell’apparecchio. utilizzare una fonte di alimentazione dotata di interruttore Verificare che le parti mobili dello strumento funzionino differenziale.
  • Página 23 SIMBOLI 3. INSERIMENTO E RIMOZIONE DELLA PUNTA DA TRAPANO(VEDI FIG. C) Quando si cambia l'utensile, prestare attenzione a non danneggiare Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve il tappo antipolvere. leggere il manuale di istruzioni. - INSERIMENTO Prima di inserire, pulire e oliare leggermente la punta. Ritrarre il manicotto di bloccaggio del supporto di lama, quindi inserire la punta senza polvere nel supporto di lama senza ruotare finché...
  • Página 24 7. MACCHINA DI LUBRIFICAZIONE (VEDI FIG. I) 5. Se non è possibile correggere un errore, riportare l'utensile a un Il cambio è lubrificato con grasso. Quando l’efficienza di martello rivenditore autorizzato per la riparazione. è bassa, è necessario ricaricarlo. Utilizzare la chiave per aprire il coperchio e aggiungere grasso al litio generico.
  • Página 25 LISTA DE COMPONENTES 1. Manguito de bloqueo del portaherramientas 2. Botón de bloqueo para medidor de profundidad 3. Conmutador selector de acción de martillo o de cincel 4. Botón de bloqueo de conmutador selector 5. Cubierta de caja de grasa 6.
  • Página 26 Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales. Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento. Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones. La firmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso de accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.
  • Página 27 e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, no familiarizadas con la herramienta o con estas emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El instrucciones maneje la herramienta eléctrica. Las empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios descarga eléctrica.
  • Página 28 REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarlo, inserte el medidor de profundidad en el orificio del mango. Muévalo a la PARA MARTILLO ubicación deseada. Gire el tornillo de bloqueo hacia la derecha para apretar.
  • Página 29 NOTA: Presione el botón de bloqueo del conmutador selector antes su taladro funcione a la velocidad máxima sin carga durante 2 de ajustar el selector de marcado cada vez. minutos. 3. Si la eficiencia de trabajo de su martillo es demasiado baja, ADVERTENCIA: Debe asegurarse de que el selector esté...
  • Página 30 СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ 1. Заключваща втулка на държача на инструмента 2. Заключващ винт на манометъра за дълбочина 3. Дълбокомер 4. Превключвател за избор на работа с чук или длето 5. Бутон за заключване на превключвателя 6. Капак на гресьорката 7. Бутон вкл./изкл. 8.
  • Página 31 инструментът се използва, в зависимост от следните примери следните примери и други варианти за начина на използване на инструмента: Как се използва инструментът и какви материали се режат или пробиват. Добро състояние и правилна поддръжка на инструмента. Използване на правилните аксесоари за инструмента и поддържането му остър и в добро състояние. Стегнат...
  • Página 32 никакъв начин. Не използвайте никакви e) Не дръжте инструмента твърде далече. адаптерни щепсели със заземени Непрекъснато спазвайте подходящо електроинструменти. Немодифицираните положение и баланс. Това спомага за по- щепсели и подходящите контакти ще намалят доброто управление на електроинструмента в риска от токов удар. непредвидени...
  • Página 33 инструмента преди употреба. Много накрайника и не прилагайте прекомерен натиск. Накрайниците могат да се огънат, злополуки са причинени от лошо поддържани електроинструменти. причинявайки счупване или загуба на контрол, f) Поддържайте режещите инструменти което води до нараняване. остри и чисти. Правилно поддържаните ДОПЪЛНИТЕЛНИ...
  • Página 34 4. ФУНКЦИЯ ЗА УДАРНО ПРОБИВАНЕ (ВЖ. дръжка по посока на часовниковата стрелка, за ФИГ. F) да разхлабите затягащия пръстен. Плъзнете затягащия пръстен на спомагателната ръкохватка 1) Настройте превключвателя за избор на ударно върху втулката на дръжката на чука и завъртете пробиване...
  • Página 35 СЪВЕТИ ЗА ВАШИЯ ОПАЗВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТ ОКОЛНАТА СРЕДА 1. Намалете натиска върху свредлото, когато е на Излeзлите от употреба електрически път да пробие. Това ще предотврати заклинване продукти не бива да бъдат изхвърляни на свредлото. заедно с битовите отпадъци. Моля, 2.
  • Página 36 Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved.

Este manual también es adecuado para:

Ws3202kPdh32g