DeWalt DCV580 Manual De Instrucciones

DeWalt DCV580 Manual De Instrucciones

Aspiradora en húmedo/seco inalámbrica de 2 galones de 18 v nicd/20 v max* de iones de litio (li-ion)

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCV580
18V NiCd/20V Max* Li-Ion 2 Gallon Cordless Wet/Dry Vacuum
Aspirateur sans fil, sec/humide, 2 gallons, 18 V NiCd/20 V Max* Li-Ion
Aspiradora en húmedo/seco inalámbrica de 2 galones de 18 V NiCd/20 V Max* de iones de litio (Li-Ion)
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCV580

  • Página 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Página 3: Defi Nitions: Safety Guidelines

    • Instructions for compatible batteries and chargers are included Defi nitions: Safety Guidelines for reference in this manual. Read all instruction manuals included with your battery pack or charger. Read all cautionary markings on The definitions below describe the level of severity for each the charger and battery pack.
  • Página 4: Additional Safety Rules

    • Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, • Do not use appliance if switch does not turn it on or off. Any non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be appliance that cannot be controlled with the switch is dangerous used for appropriate conditions.
  • Página 5: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    equipment, such as those dust masks that are specially designed to • The label on your tool may include the following symbols. The filter out microscopic particles. symbols and their definitions are as follows: V ....volts A ......amperes • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
  • Página 6 READ ALL INSTRUCTIONS exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, • Do not charge or use the battery pack in explosive etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently gases or dust.
  • Página 7 b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them with the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal medical attention.
  • Página 8: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    Important Safety Instructions for All • Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage Battery Chargers or stress. SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important • Do not use an extension cord unless it is absolutely safety and operating instructions for battery chargers.
  • Página 9 • Do not place any object on top of the charger or place the Charging Procedure (Fig. 1) charger on a soft surface that might block the ventilation DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at recessed slots and result in excessive internal heat. Place the charger terminals of the tower port.
  • Página 10 collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same (+40.5 °C). This is important and will prevent serious damage to trouble indication as the original, have the charger and the battery the battery pack. pack tested at an authorized service center. 2.
  • Página 11: Storage Recommendations

    7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid. COMPONENTS (Fig. 2) WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage charger.
  • Página 12 Installing and Removing the 5. Inspect machine for damage by foreign objects. Contact the FIG. 3 nearest D WALT authorized service center for replacement of Battery Pack (Fig. 3) damaged or missing parts. NOTE: Make sure your battery pack is fully 6.
  • Página 13 3. Clean the filter by shaking off excess dust, tapping into a waste Hose and Accessory Storage (Fig. 2) receptacle, then rinsing under running water. Depending on the When the vacuum is not in use, the hose can be wrapped around condition of the filter, a water wash is not always required.
  • Página 14 WALT recommended accessories should be used with this product. Repairs The DCV580 includes a 1-1/4" hose, crevice tool (stored in the The charger and battery pack are not serviceable. handle) and wide nozzle. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance...
  • Página 15 caused where repairs have been made or attempted by others. This specific warranty information contained in the packaging, call the warranty gives you specific legal rights and you may have other rights local company or see website for warranty information. which vary in certain states or provinces.
  • Página 16: Défi Nitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    AVERTISSEMENT  : Lors de l’utilisation Défi nitions : lignes directrices en de tout appareil électrique, des précautions de base doivent être matière de sécurité suivies pour réduire tout risque d’incendie, de chocs électriques ou Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour de dommages corporels, y compris les suivantes : chaque mot-indicateur employé.
  • Página 17 • Utiliser l’appareil SEULEMENT comme décrit dans ce guide • Ne pas aspirer des objets incandescents, ou se consumant, d’utilisation. Utiliser exclusivement des accessoires recommandés comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes. par D WALT. • Ne pas utiliser en présence de vapeurs explosives. •...
  • Página 18: Conserver Ces Consignes

    • Ne pas utiliser cet appareil si son interrupteur est défectueux. Tout • Le plomb dans les peintures à base de plomb ; appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres être réparé.
  • Página 19: Directives Particulières Additionnelles De Sécurité Concernant Les Outils À Piles

    Directives particulières additionnelles de Consignes de sécurité importantes sécurité concernant les outils à piles propres à tous les blocs-piles • Les outils à piles intégrées ou bloc-piles individuel ne Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension. Consulter le tableau en fin de doivent être rechargés qu’avec leur chargeur spécifique.
  • Página 20 REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer le bloc-piles coulissant pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier l’interrupteur en position de MARCHE.
  • Página 21 DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES PILES à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles AU LITHIUM-ION (Li-Ion) en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé •...
  • Página 22 4. Lorsque le mode automatique de mise au point est terminé, • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs le chargeur débute une charge d’entretien; le témoin rouge autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son demeurera allumé.
  • Página 23: Procédure De Charge (Fig. 1)

    l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter rallonge peut supporter de courant.
  • Página 24 Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE que le cycle de chargement a commencé. CHAUD/FROID 3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge continue.
  • Página 25: Recommandations De Stockage

    Remarques importantes concernant le Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet chargement nuisible sur le bloc-piles. 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc–piles et optimiser son 6.
  • Página 26: Usage Prévu

    FIG. 2 Il est recommandé que la cuve soit vidé de son contenu avant aspiration des liquides pour en faciliter le nettoyage. UTILISATION AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations.
  • Página 27 Utilisation de l’aspirateur REMARQUE : N’utilisez jamais votre aspirateur sans son filtre. Un filtre propre est le facteur le plus important pour le bon fonctionnement POUR VIDER LA CUVE (FIG. 5) et rendement de tout aspirateur. Si le filtre est encrassé au-delà de Le son du moteur change et la succion toute possibilité...
  • Página 28 POUR L’UTILISATION COMME SOUFFLEUR Lubrifi cation 1. Videz la cuve en suivant les directives de la section Nettoyage de Ne lubrifiez jamais le moteur de l’aspirateur. Les roulements à bille du l’aspirateur de ce manuel. moteur sont scellés de façon permanente. Cet aspirateur a été conçu 2.
  • Página 29 Le DCV580 comprend un tuyau de 1-1/4 po, un suceur (entreposé Réparations dans la poignée) et un large embout. Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Des filtres de rechange sont vendus séparément chez votre centre de Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, réparation local D...
  • Página 30 1 800 433-9258 (1 dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires remboursement intégral, sans aucun problème. et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits...
  • Página 31: Defi Niciones: Normas De Seguridad

    PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES Defi niciones: Normas de seguridad • Asegúrese que todo quien use esta aspiradora lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y demás información incluida Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad en este manual, antes de cada uso. de cada palabra de señal.
  • Página 32 • No toque el aparato si tiene las manos mojadas. • Es posible que se produzcan descargas estáticas en áreas secas o cuando la humedad relativa del aire sea baja. Esto es solo • No inserte ningún objeto por las aperturas del aparato. No utilice pasajero y no afecta la utilización de la aspiradora.
  • Página 33: Reglas De Seguridad Adicionales

    GUARDE ESTAS • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. INSTRUCCIONES Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como ADVERTENCIA: Cuando no se utilice, coloque la aspiradora mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas...
  • Página 34: Normas De Seguridad Adicionales Específi Cas A Toda Herramienta Operada A Batería

    n o ....velocidad sin Normas de seguridad adicionales …/min ..por minuto IPM ....impactos por ....... carga específi cas a toda herramienta operada a .....minuto ....terminal de batería sfpm .....pies de superficie ....... conexión a • Una herramienta que funciona con baterías integrales o .....por minuto .......
  • Página 35 • NUNCA inserte la unidad de batería a la fuerza en el NOTA: Se han incluido protectores para el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna almacenaje y transporte de la batería para ser forma para que entre en un cargador no compatible, usados cuando la unidad de batería no esté...
  • Página 36: El Sello Rbrc

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH) El sello RBRC™ • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños El sello RBRC™...
  • Página 37: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Todos Los Cargadores De Baterías

    la modalidad Tune-Up automática, ponga la unidad de batería en el ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita cargador y déjela allí por un mínimo de 8 horas. El cargador pasará que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir por las modalidades siguientes.
  • Página 38 • No use un alargador a menos que sea absolutamente • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo.
  • Página 39: Voyants De Charge

    FIG. 1 Fonctionnement des voyants Unidad de Batería Deslizante de Li-Ion Unidad de Batería de Torre de Li-Ion Procédure de charge (Fig. 1) Voyants de charge DANGER : risques d’électrocution. Une tension de 120 volts Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant passe dans les bornes encastrées du port de tourelle.
  • Página 40 Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du suspension de charge contre le chaud/froid. bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc- piles dans un local où la température ambiante est élevée comme LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
  • Página 41: Uso Debido

    7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre FIG. 2 liquide. AVERTISSEMENT  : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT  : risques de brûlure. Ne submerger le bloc- piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide.
  • Página 42: Operación

    OPERACIÓN Aspiradora ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales CÓMO VACIAR EL DEPÓSITO (FIG. 5) graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de El sonido del motor cambia y la succión FIG. 5 alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o se reduce cuando el depósito está...
  • Página 43: Mantenimiento

    polvo, los filtros DEBEN ser instalados correctamente y estar en buen PARA USAR COMO SOPLADOR estado. 1. Vacíe el depósito siguiendo las instrucciones de la sección de este manual referente al aspirado. NOTA: Nunca opere sin un filtro. Un filtro limpio es el elemento más importante del funcionamiento y eficiencia de cualquier aspiradora.
  • Página 44: Limpieza

    D WALT. Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al La DCV580 incluye una manguera de 1-1/4”, un accesorio para 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: bordes (que se guarda en el asa) y una boca ancha.
  • Página 45 Reparaciones TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. VERACRUZ, VER Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de...
  • Página 46 Esta • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones el instructivo de uso que se acompaña;...
  • Página 47: Especificaciones

    América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. ESPECIFICACIONES DCV580 18 V or 20 V Máx* DC...
  • Página 48 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JAN13) Part No. N195992 DCV580 Copyright © 2013 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Tabla de contenido