Resumen de contenidos para Garland PRESS 491FLAE-V20
Página 1
PRESS 491 FLAE Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Página 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Página 3
Español Recuerde que el usuario es responsable de los Antes de usar esta máquina familiarícese con la accidentes y daños causados a si mismo, a terceras misma asegurando que usted conoce perfectamente personas y a las cosas. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Página 4
Español 2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riego Es obligatorio conectar esta máquina a un punto de de descarga eléctrica. corriente protegido con un dispositivo diferencial residual cuya corriente de disparo sea inferior o No abuse del cable.
Página 5
Español No deje que su máquina trabaje en vacio (sin agua) Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación ya que existe riesgo de estropearla y su vida útil antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de disminuye. Vigile que siempre que el extremo de la accesorios, o de almacenar esta máquina.
Página 6
Español 4.3. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Asa de transporte 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Cable de alimentación Botón: Mode Esta máquina está prevista para el bombeo de agua Botón: Set dulce limpia con una temperatura máxima de 35ºC Botón: Check en instalaciones de presión.
Página 7
Español CHECK SETM Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el producto real. 7/92...
Página 8
Español 4.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Grupo de presión Marca Garland Modelo PRESS 491 FLAE-V20 Potencia nominal (W) 1.300 Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Clase de protección Clase I Grado de protección contra humedad IPX4 Caudal máximo (l/h) 5.000 Altura máxima de impulsión de la bomba (m) Presión de arranque (bar)
Página 9
Español Tenga en cuenta que necesitará espacio para poder 5. INSTRUCCIONES PARA LA acceder al tapón de llenado y cebar la bomba que, PUESTA EN SERVICIO en caso de vaciar la bomba de agua, necesitará espacio para acceder al tapón de drenaje y espacio para ubicar un recipiente donde recoger el agua y 5.1.
Página 10
Español - Si la instalación de la tubería de aspiración es 5.2.5. CONEXIÓN A CORRIENTE fija es recomendable utilizar una manguera metálica flexible para evitar transmitir ruido y Es obligatorio conectar esta máquina a un punto de vibraciones a la instalación. corriente protegido con un dispositivo diferencial residual cuya corriente de disparo sea inferior o - Si la altura de aspiración es superior a los 3 metros...
Página 11
Español 6.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA el agua o pueda caer al agua en el funcionamiento de la bomba. El cable prolongador debe estar siempre PUESTA EN MARCHA seco y alejado del agua. Es necesario prestar atención al posible aflojado de Conecte la máquina a corriente.
Página 12
Español cebar la bomba. En este modo la bomba funciona en modo automático. Cuando la bomba detecta consumo de agua arranca Una vez comience a salir agua por la llave abierta del para dar presión al circuito y cuando detecta que no circuito la bomba está...
Página 13
Español Nota: EL reloj funciona en modo 24h 00:00 Save 4. Ahora ajuste los minutos de la hora del mismo modo utilizando lso botones “SET” para aumentar y “MODE” para reducir los minutos. 9. Ajuste la hora. Presionando el botón “SET” Una vez ajustados los minutos presiones aumentan las horas y presionando el botón “CHECK”...
Página 14
Español una intensidad de corriente superior a este valor partes sueltas y comprobar el estado de las conexiones. . Si encuentra alguna anomalía desconectará la bomba y se encenderá el testigo repárela o lleve su equipo al servicio técnico. de alarma (ALARM). Si esto ocurre compruebe la razón por la que existe este gasto excesivo y, tras •...
Página 15
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Síntoma Acción La máquina no está conectada a corriente. Enchufar la máquina a corriente. La pantalla LCD está...
Página 16
Español 9. TRANSPORTE 11. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ quina y guarde la máquina en un lugar seguro y seco. Antes de transportar la máquina: RECICLADO 1. Apague la bomba. 2. Retire siempre el enchufe de la clavija de corriente. Deshágase de su aparato de manera 3.
Página 17
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 17/92...
Página 18
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Press 491FLAE-V20 con números de serie del año 2021 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina compuesta por una bomba de...
Página 20
English ÍNDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
Página 21
English Remember that the end user is responsible for devices and how all these should be used. If you are accidents and damages caused to yourself, other not an expert user we recommend you start with some people and objects. simple jobs and if possible, under the supervision of an expert user.
Página 22
English to or less than 30mA. Electricity tension should Do not overstretch the cable. Do not use the cable be 230v, frequency 50Hz and have a magnet and to transport the machine, lift the machine and to thermic switch between 10A-16A. unplug the machine.
Página 23
English be done. The use of this machine for jobs it has not 3. MACHINE SYMBOLS been designed to do can be the cause of dangerous situations. To guarantee a correct use and maintenance of this machine, you will find the following symbols on the Never use this machine if any part of the machine machine.
Página 24
English 4.3. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT 4. MACHINE DESCRIPTION Carry handle 4.1. USAGE CONDITIONS Power cord Button: Mode This machine has been designed for pumping clean Button: Set water at a maximum temperature of 35C. Do not use Button: Check this pump to pump other liquids different to clean Priming plug waters such as sea water, dirty water, petrol, oils,...
Página 25
English CHECK SETM The diagrams and pictograms herewith enclosed in this manual are a guide but not necessarily an exact copy of the actual machine. 25/92...
Página 26
English 4.4. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Pressure group Brand Garland Model PRESS 491 FLAE-V20 Nominal Power (W) 1.300 Voltage (V) Frequency (Hz) Protection class Class I Protection grade against humidity IPX4 Maximum outflow (m 5.000 Maximum height of impulsion (m) Start pressure (bar)
Página 27
English emptying cap, space to place a recipient to allow the 5. START UP INSTRUCTIONS water to fall into when emptying the pump and finally space for connecting all the tubes and cables. Take 5.1. LIST OF MATERIALS into account these factors when installing the pump. This machine includes the following elements that you Install the pump above the maximum level of water will find inside the box:...
Página 28
English - If the aspiration height is more than 3 metres, we outdoor use. The use of the cable extension adequate recommend that the hose or pipe is held in a fixed for outdoor use, reduces the risk of electric shock. point so that its weight once it is full of water, is not supported by the pump.
Página 29
English 6.2. START UP AND STOPPAGE 6.2.3 MANUAL START (Ever - On Mode) 1. Open the stopcocks of the circuit that exist in both 6.2.1. PRIMING THE PUMP the suction and the discharge. 2. Press the “MODE” button until “Ever - On Mode” The pump in this unit needs to be primed the first time appears on the LCD.
Página 30
English 1. Press the MODE button until the display shows 6.3.1. OFF MODE “POWER ON” “Time Mode”. In this mode the pump is off but connected to electrical current. Time Mode Not Set 6.3.2. CONTINUOUS MODE “EVER - ON MODE” 2.
Página 31
English 6. Set the hour. Pressing the “SET” button This screen will remain for a few seconds and increases the hours and pressing the “MODE” then the screen will indicate “Time Mode” button decreases the hours. Once the hour is indicating that the pump is in Time Mode and set, press the “CHECK”...
Página 32
English 7. MAINTENANCE AND SERVICE Removal of safety devices, improper maintenance or replacement of parts with non-original spare parts can result in severe bodily injury. Always perform maintenance or service tasks with the machine unplugged from the power supply. 7.1. MAINTENANCE This pressure group does not need maintenance, however, to ensure a long life of the pump, the following precautions are recommended:...
Página 33
English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons that you observe, you can probably know the cause of the problem and could even solve it: Failure Symptom Action The machine is not connected to power. Plug the machine into power. The LCD screen is off. The cable is damaged.
Página 34
English 9. TRANSPORT 11. RECYCLING AND MACHINE DISPOSAL To transport the machine: Get rid of your machine in an ecological 1. Turn off the pump. way. We should not get rid of the machine 2. Unplug the machine from the mains switch. with the domestic rubbish.
Página 35
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
Página 36
Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Press 491FLAE-V20 with serial number of year 2021 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine consisting of a water pump...
Página 38
Français 1. INTRODUCTION TABLE DE MATIERES 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Página 39
Français Rappelez-vous que l’utilisateur est le seule travaux simples et, si possible, accompagné d’une responsable des accidents et dommages provoqués personne avec de l’expérience. à des tiers et aux objets. ATTENTION: Prêtez la machine à personnes qui connaissent ce genre de machines et savent comment l’utiliser.
Página 40
Français être de 240 V, fréquence 50 HZ et disposer d’un la machine vérifiez la prise et le câble en interrupteur magnétothermique de 10A-16A. cherchant des dommages. Si vous découvrez des endommagements, envoyer votre machine à un N’utilisez jamais une rallonge de câble abîmée Service Technique pour la faire réparer.
Página 41
Français N’utilisez jamais cette machine avec les protections 3. SYMBOLES SUR LA MACHINE abîmées ou non installées. Vérifiez que tous les éléments de sécurité sont L’icône sur l’étiquette d’avertissement qui est sur la installés et dans un bon état. machine et / ou dans le manuel est la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée Le fabricant ne sera pas responsable des dommages de cette machine:...
Página 42
Français 4.3. DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE Poignée de transport 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cable d’alimentation Bouton: Mode Cette pompe est destinée pour l’évacuation et Bouton: Set le pompage d’eau douce. (Eau claire)avec une Bouton: Check température maximale de 35º C. N’utilisez pas cette Bouchon d’amorçage pompe pour évacuer ou pomper d’autres liquides Bouchon de vidange...
Página 43
Français CHECK SETM Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatifs et peuvent ne pas répondre avec le produit réel. 43/92...
Página 44
Français 4.4. SPECIFICITES Description Groupe de pression Marque Garland Modèle PRESS 491 FLAE-V20 Puissance (w) 1.300 Voltage (V) Fréquence (Hz) Class de protection Class I Degré de protection contre humidité (IP) IPX4 Débit (m 5.000 Hauteur maximal d'impulsion (m) Pression de démarrage (bar) Pression d'arrêt (bar)
Página 45
Français accès au bouchon de remplissage et amorcer la 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN pompe. Pour accéder au bouchon de vidange aussi SERVICE pour mettre un jerrican où remettre l’eau. Pour les connections des tuyaux et des câbles. 5.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Installez la pompe au dessous du niveau maximal d’eau à...
Página 46
Français - Si la hauteur d’aspiration est de plus de 3 mètres, section minimale de 1,5 mm² et qu’il est conçu il est recommandé de fixer le tuyau ou lance à un pour un usage extérieur. La bonne utilisation d’un point fixe.
Página 47
Français 6.2.3 DÉMARRAGE MANUEL (mode Ever - On) Pour pouvoir aspirer l’eau, le réservoir de la pompe doit toujours être rempli d’eau. Il ne doit 1. Ouvrez les robinets d’arrêt du circuit qui existent à JAMAIS se tarir. la fois dans l’aspiration et le refoulement. 2.
Página 48
Français 6.3.1. MODE ARRÊT “POWER ON” 6.3.4.1 PROGRAMMATION EN MODE HORAIRE Dans ce mode, la pompe est arrêtée mais connectée Si le mode programmation n’est pas programmé, au courant électrique. l’écran LCD affiche le message suivant: A) Paramètres de l’horloge: 1.
Página 49
Français Appuyez sur le bouton “SET” pour régler l’heure 11. Le récapitulatif de la configuration avec les de début et l’affichage se changera en: heures de début et de fin apparaîtra maintenant à l’écran: Time On 00:00 Time On 00:00 Save 00:00 6.
Página 50
Français 6.5. PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES pendant une longue période de temps, il est judicieux de vidanger l’eau de l’intérieur de Cette machine dispose d’un interrupteur de sécurité la pompe. Pour ce faire, ouvrez le bouchon de vidange de la pompe (7) et le bouchon qui déconnectera la machine en cas de surcharge due à...
Página 51
Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Échec Symptôme Action La machine n’est pas connectée à l’alimentation. Branchez la machine sur le secteur. Le câble est endommagé. Envoyez la machine au service L’écran LCD est éteint.
Página 52
Français 9. TRANSPORT 11. RECYCLAGE Avant de transporter la machine: Débarrassez-vous de votre appareil de façon écologique. On ne doit pas nous 1. Eteignez la pompe. débarrasser des nos machines avec des 2. Débranchez toujours la machine. déchets domestiques. Les composants en 3.
Página 53
12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 12.4.
Página 54
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Press 491FLAE-V20 avec numéro de série de l’année 2021 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine composée d’une pompe à...
Página 56
1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità 2. Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La 3.
Página 57
Italiano Ricordate che l’utente è responsabile di qualsiasi dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza incidente o danno arrecato a se stesso, a cose e/o e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente terzi. inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una persona esperta.
Página 58
Italiano 2.4. SICUREZZA ELETTRICA danneggiati. Prima del collegamento, verificate che la spina e il cavo non presentino danni. Se ravvisate E ‘obbligatorio collegare la macchina ad una presa qualche danno, portate la macchina a riparazione elettrica protetta da un dispositivo di protezione presso un servizio tecnico autorizzato.
Página 59
Italiano 2.6. ASSISTENZA può provocare una situazione di pericolo. Non utilizzare mai la macchina con protezioni elettriche danneggiate o senza averle installate. Si prega di far esaminare periodicamente il vostro Verificate che tutte i componenti di sicurezza siano elettroutensile presso un servizio di assistenza ben installati ed in buone condizioni.
Página 60
Italiano 4.3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Maniglia per il trasporto 4.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Cavo di alimentazione Pulsante: modalità La presente macchina è progettata per pompare Pulsante: imposta acqua dolce e pulita, avente una temperatura Pulsante: controlla massima di 35°...
Página 61
Italiano CHECK SETM Le foto ei disegni riportati nel presente manuale sono puramente indicativi e potrebbero non corrispondere al prodotto reale. 61/92...
Página 62
Italiano 4.4. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Gruppo di pressione Marchio Garland Modello PRESS 491 FLAE-V20 Potenza nominale (W) 1.300 Voltaggio (V) Frequenza (Hz) Classe di protezione Classe I Grado di protezione contro l´umidità IPX4 Portata massima (m 5.000 Altezza massima di spinta (m)
Página 63
Italiano Si noti che è necessario calcolare uno spazio ISTRUZIONI PER LA MESSA IN sufficiente per poter consentire l’accesso al tappo MOTO di riempimento e per poter avviare la pompa, la quale – in caso di svuotamento dell’acqua dal suo interno –...
Página 64
Italiano Raccomandazioni: per evitare rumori e vibrazioni di trasmissione alla - Si raccomanda di installare una valvola antiritorno struttura. nel tubo di aspirazione, in modo da impedire il riflusso di acqua prelevata dal serbatoio dell’acqua 5.2.4. ACCENSIONE DELLA POMPA quando la pompa non è in funzione. La pompa riempita d’acqua prima di essere avviata la - Si consiglia di non utilizzare tubi di aspirazione prima volta dopo l’installazione.
Página 65
Italiano 6.2.2. CONNESSIONE CORRENTE 6. UTILIZZO DELLA MACCHINA È obbligatorio collegare questa macchina ad un punto di corrente protetto con un differenziale differenziale Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali la cui corrente di intervento sia minore o uguale a è...
Página 66
Italiano indipendentemente dalla presenza o meno di acqua In questa modalità la pompa funziona costantemente all’interno della pompa e anche indipendentemente indipendentemente dal fatto che la pompa abbia dal fatto che i rubinetti siano aperti o chiusi. Questa acqua o che ci sia flusso d’acqua. modalità...
Página 67
Italiano 2. Attendere un momento finché non viene 7. Ora regolare allo stesso modo i minuti dell’ora visualizzato il messaggio “Time Now”. utilizzando i pulsanti “SET” per aumentare e “MODE” per diminuire i minuti. Una volta impostati i minuti, premere “CHECK” per Time Now 00:00 memorizzare i minuti e passare alla fase...
Página 68
Italiano Questa schermata rimarrà per alcuni secondi, 7. MANUTENZIONE E ASSISTENZA quindi la schermata indicherà “Time Mode” indicando che la pompa è in modalità Time e che si avvierà e si fermerà in base alla conferma. La rimozione dei dispositivi di sicurezza, la manutenzione impropria o la sostituzione di parti con ricambi non originali possono provocare gravi lesioni personali.
Página 69
Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Fallimento Sintomo Azione La macchina non è collegata all’alimentazione. Collegare la macchina all’alimentazione. Lo schermo LCD è Il cavo è danneggiato. Inviare la macchina al servizio spento.
Página 70
Italiano 9. TRANSPORTO 11. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la pompa: DELL’ATTREZZATURA 1. Spegnere la pompa 2. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Smaltite il vostro apparecchio in 3. Vuotare l’acqua dalla pompa. maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli 4.
Página 71
12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 12.4.
Página 72
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Press 491FLAE-V20 con numero di serie del anno 2021 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 74
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Página 75
Português 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas que estem familiarizados com este tipo de máquina SEGURANÇA e sabem como usá-la. Sempre leve com manual de instruções da máquina para que o usuário leia com Para evitar manuseio inadequado da máquina atenção e entendê-lo.
Página 76
Português verifique se você tem uma seção mínima de 1,5 A substituição do cabo de ficha ou alimentação deve mm2 e comprimento máximo de 25 m é apropriado sempre fazer o fabricante ou o seu suporte técnico. para uso externo. Usando um cabo de extensão apropriado para utilização no exterior reduz o risco de 2.5.
Página 77
Português Não force a máquina. Use esta máquina para a 3. SÍMBOLOS NA MÁQUINA aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo de trabalho a ser feito melhor e permitem que você Para garantir a utilização e a manutenção segura trabalhe mais seguro.
Página 78
Português 4.3. DESCRIÇÃO DE PRODUTO DETALHADA 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA Alça de transporte 4.1. CONDIÇÕES DE USO Cabo de alimentação Botão: Mode Esta bomba esta projetada para bombeamento de Botão: Set água limpa com temperatura máxima de 35°C. Não Botão: Check use esta bomba para bombear líquidos, excepto a Tampão de escorva água limpa e pura como a água salgada, água suja,...
Página 79
Português CHECK SETM As imagens e desenhos representados neste manual são orientativos e podem não corresponder com o produto real. 79/92...
Página 80
Português 4.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descrição Grupo de pressão Marca Garland Modelo PRESS 491 FLAE-V20 Potência máxima (W) 1.300 Voltagem (V) Frequência (Hz) Classe de proteção Clase I Grau de proteção contra humidade IPX4 Vazão máxima (m 5.000 Altura máxima de impulsão (m) Pressão inicial (bar)
Página 81
Português bomba; que, em caso de esvaziar a bomba de água, 5. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO você vai precisar de espaço para chegar a tampa de dreno e de espaço para localizar um recipiente onde 5.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS coletar a água; Você vai precisar de algum espaço para as conexões de cabos e tubulações.
Página 82
Português - Se a instalação do tubo de aspiração é fixa ,lhe 5.2.5. CONEXÃO DA CORRIENTE recomendamos usar uma mangueira metálica flexível para evitar a transmissão de ruído e Conecte a bomba a um punto de corrente protegido vibrações na instalação. com um dispositivo diferencial residual cujo fluxo de tiro não é...
Página 83
Português 6.1. PONTOS A VERIFICAR ANTES DE MERGULHAR enquanto a bomba estiver funcionando. O cabo de extensão deve estar sempre seco e longe da água. A BOMBA Conecte a máquina à energia. Inspecione toda a máquina, procurando peças soltas Uma vez conectado, a mensagem “Power On” (porcas, cavilhas, parafusos, etc.) e quaisquer danos.
Página 84
Português Assim que a água começar a fluir da torneira a dar pressão ao circuito e quando detecta que não aberta do circuito, a bomba estará pronta para existe consumo de água para. uso. Pressione o botão “MODE” novamente para “Automatic Mode”...
Página 85
Português 4. Agora acerte os minutos da hora da mesma 00:00 forma usando os botões “SET” para aumentar Save e “MODE” para diminuir os minutos. Depois de definir os minutos, pressione “CHECK” para memorizar os minutos e vá para a próxima 9.
Página 86
Português desconectará a bomba e o indicador de alarme conexões. . Se encontrar alguma anomalia repare ou leve o seu equipamento ao serviço (ALARME) acenderá. Caso isso aconteça, verifique técnico. o motivo deste gasto excessivo e, após solucionar o problema, pressione o botão “REINICIAR”. •...
Página 87
Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema: Fracasso Sintoma Açao A máquina não está conectada à alimentação. Conecte a máquina na alimentação. A tela LCD está O cabo está...
Página 88
Português 9. TRANSPORTE 11. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/ RECICLAGEM DA MÁQUINA Antes de transportar a motoenxada, sempre: Se deitar a máquina de maneira ecológica, 1. Desligue o bomba já que não se pode deitar com o resto do 2. Retire sempre a ficha da tomada de corriente. lixo doméstico.
Página 89
12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
Página 90
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Press 491FLAE-V20 com números de série do ano de 2021 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 91
TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...