Página 1
PRESS 191 AE / PRESS 391 AE Instruction manual Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instrucciones Instrukcja onsulgi Libretto d’istruzioni Betriebsanweisung Manual de instructiuni Manuel d’instructions Manual do operador Handleiding...
Página 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Página 3
Español Recuerde que el usuario es responsable de los Antes de usar esta máquina familiarícese con la accidentes y daños causados a si mismo, a terceras misma asegurando que usted conoce perfectamente personas y a las cosas. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Página 4
Español 2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riego Es obligatorio conectar esta máquina a un punto de de descarga eléctrica. corriente protegido con un dispositivo diferencial residual cuya corriente de disparo sea inferior o No abuse del cable.
Página 5
Español No deje que su máquina trabaje en vacio (sin agua) Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación ya que existe riesgo de estropearla y su vida útil antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de disminuye. Vigile que siempre que el extremo de la accesorios, o de almacenar esta máquina.
Página 6
Español 4.3. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 1. Asa de transporte 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN 2. Interruptor ON/OFF 3. Cable de alimentación Esta máquina está prevista para el bombeo de agua 4. Cuerpo de la bomba dulce limpia con una temperatura máxima de 35ºC 5.
Página 7
Español Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el producto real. 7/92...
Página 8
Español 4.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Grupo de presión Marca Garland Modelo PRESS 191 AE PRESS 391 AE Potencia nominal (W) 1.200 Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Clase de protección Clase I Clase I Grado de protección contra humedad IPX4 IPX4 Caudal máximo (l/h) 3.200...
Página 9
Español Tenga en cuenta que necesitará espacio para poder 5. INSTRUCCIONES PARA LA acceder al tapón de llenado y cebar la bomba que, PUESTA EN SERVICIO en caso de vaciar la bomba de agua, necesitará espacio para acceder al tapón de drenaje y espacio para ubicar un recipiente donde recoger el agua y 5.1.
Página 10
Español - Si la instalación de la tubería de aspiración es 5.2.5. CONEXIÓN A CORRIENTE fija es recomendable utilizar una manguera metálica flexible para evitar transmitir ruido y Es obligatorio conectar esta máquina a un punto de vibraciones a la instalación. corriente protegido con un dispositivo diferencial residual cuya corriente de disparo sea inferior o - Si la altura de aspiración es superior a los 3 metros...
Página 11
Español 6.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA del grupo parará una vez que deje de haber gasto PUESTA EN MARCHA de agua en el circuito. Es necesario prestar atención al posible aflojado de 6.2.2. PUESTA EN MARCHA (NO PRIMERA PUESTA EN las conexiones al circuito o que existen pérdidas de MARCHA TRAS INSTALACIÓN) agua.
Página 12
Español de alarma (ALARM). Si esto ocurre compruebe la razón por la que existe este gasto excesivo y, tras solucionar el problema, apriete el boton “RESTART”. Esta máquina dispone de un interruptor de seguridad que desconectará la máquina en caso de sobrecarga por un trabajo excesivo.
Página 13
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente corriente Enviar la máquina al servicio técnico.
Página 14
Español 9. TRANSPORTE 11. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ quina y guarde la máquina en un lugar seguro y seco. Antes de transportar la máquina: RECICLADO 1. Apague la bomba. 2. Retire siempre el enchufe de la clavija de corriente. Deshágase de su aparato de manera 3.
Página 15
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 15/92...
Página 16
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Press 191AE (JGP-2JH-800B) y Press 391AE (JGP- 2JH-1200B) con números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina...
Página 18
English ÍNDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
Página 19
English Remember that the end user is responsible for devices and how all these should be used. If you are accidents and damages caused to yourself, other not an expert user we recommend you start with some people and objects. simple jobs and if possible, under the supervision of an expert user.
Página 20
English to or less than 30mA. Electricity tension should Do not overstretch the cable. Do not use the cable be 230v, frequency 50Hz and have a magnet and to transport the machine, lift the machine and to thermic switch between 10A-16A. unplug the machine.
Página 21
English be done. The use of this machine for jobs it has not 3. MACHINE SYMBOLS been designed to do can be the cause of dangerous situations. To guarantee a correct use and maintenance of this machine, you will find the following symbols on the Never use this machine if any part of the machine machine.
Página 22
English 4.3. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT 4. MACHINE DESCRIPTION 1. Transport handlee 4.1. USAGE CONDITIONS 2. ON/OFF Switch 3. Cable This machine has been designed for pumping clean 4. Body of the pump water at a maximum temperature of 35C. Do not use 5.
Página 23
English The diagrams and pictograms herewith enclosed in this manual are a guide but not necessarily an exact copy of the actual machine. 23/92...
Página 24
English 4.4. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Pressure group Brand Garland Model PRESS 191 AE PRESS 391 AE Nominal Power (W) 1.200 Voltage (V) Frequency (Hz) Protection class Class I Class I Protection grade against humidity IPX4 IPX4 Maximum outflow (m 3.200 3.700...
Página 25
English emptying cap, space to place a recipient to allow the 5. START UP INSTRUCTIONS water to fall into when emptying the pump and finally space for connecting all the tubes and cables. Take 5.1. LIST OF MATERIALS into account these factors when installing the pump. This machine includes the following elements that you Install the pump above the maximum level of water will find inside the box:...
Página 26
English - If the aspiration height is more than 3 metres, we outdoor use. The use of the cable extension adequate recommend that the hose or pipe is held in a fixed for outdoor use, reduces the risk of electric shock. point so that its weight once it is full of water, is not supported by the pump.
Página 27
English 6.2. START UP AND STOPPAGE the machine is normal, that the machine does not vibrate and that when the tap is closed, the circuit of 6.2.1. START UP AFTER INSTALLATION (PRIMING) the pressure group, stops. 1. Open the circuit for aspiration and impulsion. It is important to check that all parts are well tightened.
Página 28
English Always carry out all the maintenance work with the machine unplugged from the mains. 7.1. MAINTENANCE This pressure group does not need any maintenance work. We strongly recommend a general visual control to check for water leakages, loose parts and to check all the connections.
Página 29
English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons that you observe, you can probably know the cause of the problem and could even solve it: Problem Cause Action The machine is not connected Plug the machine to the mains Take the machine to the service dealer. Damaged cable Never try and repair a cable with tape Switch damaged...
Página 30
English 9. TRANSPORT 11. RECYCLING AND MACHINE DISPOSAL To transport the machine: Get rid of your machine in an ecological 1. Turn off the pump. way. We should not get rid of the machine 2. Unplug the machine from the mains switch. with the domestic rubbish.
Página 31
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
Página 32
Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Press 191 AE (JGP-2JH-800B) and Press 391 AE (JGP-2JH-1200B) with serial number of year 2013 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine consisting of a...
Página 34
Français 1. INTRODUCTION TABLE DE MATIERES 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Página 35
Français Rappelez-vous que l’utilisateur est le seule travaux simples et, si possible, accompagné d’une responsable des accidents et dommages provoqués personne avec de l’expérience. à des tiers et aux objets. ATTENTION: Prêtez la machine à personnes qui connaissent ce genre de machines et savent comment l’utiliser.
Página 36
Français être de 240 V, fréquence 50 HZ et disposer d’un la machine vérifiez la prise et le câble en interrupteur magnétothermique de 10A-16A. cherchant des dommages. Si vous découvrez des endommagements, envoyer votre machine à un N’utilisez jamais une rallonge de câble abîmée Service Technique pour la faire réparer.
Página 37
Français N’utilisez jamais cette machine avec les protections abîmées ou non installées. L’icône sur l’étiquette d’avertissement qui est sur la Vérifiez que tous les éléments de sécurité sont machine et / ou dans le manuel est la pour indiquer installés et dans un bon état. l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine: Le fabricant ne sera pas responsable des dommages...
Página 38
Français 4.3. DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 1. Poignée de transport 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION 2. Interrupteur On/Off 3. Câble électrique Cette pompe est destinée pour l’évacuation et 4. Corps de la pompe le pompage d’eau douce. (Eau claire)avec une 5.
Página 39
Français Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatifs et peuvent ne pas répondre avec le produit réel. 39/92...
Página 40
Français 4.4. SPECIFICITES Description Groupe de pression Marque Garland Modèle PRESS 191 AE PRESS 391 AE Puissance (w) 1.200 Voltage (V) Fréquence (Hz) Class de protection Class I Class I Degré de protection contre humidité (IP) IPX4 IPX4 Débit (m 3.200...
Página 41
Français accès au bouchon de remplissage et amorcer la 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN pompe. Pour accéder au bouchon de vidange aussi SERVICE pour mettre un jerrican où remettre l’eau. Pour les connections des tuyaux et des câbles. 5.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Installez la pompe au dessous du niveau maximal d’eau à...
Página 42
Français - Si la hauteur d’aspiration est de plus de 3 mètres, pour un usage extérieur. La bonne utilisation d’un il est recommandé de fixer le tuyau ou lance à un prolongateur réduit le risque de choc électrique. point fixe. - Il est toujours recommandé...
Página 43
Français 6.3. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN 2. Ouvrez un robinet du circuit de l’installation pour permettre à l’air de sortir et l’eau refoulée par la MARCHE pompe. 3. Branchez la pompe et placez l’interrupteur ON/ Vérifiez qu’au moment d’ouvrir un robinet du OFF dans la position “I”.
Página 44
Français 7. ENTRETIEN ET SOIN Le retrait des dispositifs de sécurité, un mauvais entretien, la substitution des pièces détachées non originales peuvent provoquer des dommages personnels très graves. Ayez toujours la machine débranchée lors des tâches d’entretien. 7.1 ENTRETIEN Ce groupe de pression n’a pas besoin d’entretien. Il est recommandé...
Página 45
Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Problème Cause Action La machine n'est pas branchée Branchez la machine à la prise Allez au SAV. Ne jamais utiliser du scotch Câble abîmé...
Página 46
Français 9. TRANSPORT 11. RECYCLAGE Avant de transporter la machine: Débarrassez-vous de votre appareil de façon écologique. On ne doit pas nous 1. Eteignez la pompe. débarrasser des nos machines avec des 2. Débranchez toujours la machine. déchets domestiques. Les composants en 3.
Página 47
12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 12.4.
Página 48
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Press 191AE (JGP-2JH-800B) et Press 391AE (JGP-2JH-1200B) avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué...
Página 50
1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità 2. Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La 3.
Página 51
Italiano Ricordate che l’utente è responsabile di qualsiasi dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza incidente o danno arrecato a se stesso, a cose e/o e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente terzi. inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una persona esperta.
Página 52
Italiano 2.4. SICUREZZA ELETTRICA danneggiati. Prima del collegamento, verificate che la spina e il cavo non presentino danni. Se ravvisate E ‘obbligatorio collegare la macchina ad una presa qualche danno, portate la macchina a riparazione elettrica protetta da un dispositivo di protezione presso un servizio tecnico autorizzato.
Página 53
Italiano 2.6. ASSISTENZA può provocare una situazione di pericolo. Non utilizzare mai la macchina con protezioni elettriche danneggiate o senza averle installate. Si prega di far esaminare periodicamente il vostro Verificate che tutte i componenti di sicurezza siano elettroutensile presso un servizio di assistenza ben installati ed in buone condizioni.
Página 54
Italiano 4.3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 1. Maniglia di trasporto 4.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO 2. Interuttore ON / OFF 3. Cavo di alimentazione La presente macchina è progettata per pompare 4. Corpo della pompa acqua dolce e pulita, avente una temperatura 5.
Página 55
Italiano Le foto ei disegni riportati nel presente manuale sono puramente indicativi e potrebbero non corrispondere al prodotto reale. 55/92...
Página 56
Italiano 4.4. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Gruppo di pressione Marchio Garland Modello PRESS 191 AE PRESS 391 AE Potenza nominale (W) 1.200 Voltaggio (V) Frequenza (Hz) Classe di protezione Classe I Classe I Grado di protezione contro l´umidità IPX4 IPX4 Portata massima (m 3.200...
Página 57
Italiano Si noti che è necessario calcolare uno spazio ISTRUZIONI PER LA MESSA IN sufficiente per poter consentire l’accesso al tappo MOTO di riempimento e per poter avviare la pompa, la quale – in caso di svuotamento dell’acqua dal suo interno –...
Página 58
Italiano Raccomandazioni: per evitare rumori e vibrazioni di trasmissione alla - Si raccomanda di installare una valvola antiritorno struttura. nel tubo di aspirazione, in modo da impedire il riflusso di acqua prelevata dal serbatoio dell’acqua 5.2.4. ACCENSIONE DELLA POMPA quando la pompa non è in funzione. La pompa riempita d’acqua prima di essere avviata la - Si consiglia di non utilizzare tubi di aspirazione prima volta dopo l’installazione.
Página 59
Italiano periodo, si sentirà il rumore della pompa cambiare 6. UTILIZZO DELLA MACCHINA a seconda che venga aspirata aria + acqua (pompa rumorosa) o soltanto acqua (pompa Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali in silenzio); dal rubinetto aperto si vedrà l’acqua è...
Página 60
Italiano macchina non vibri e che quando il rubinetto è chiuso, 7. MANUTENZIONE E ASSISTENZA il circuito del gruppo di pressione si fermi. Possono causare grave infortunio: la Se si nota una qualche anomalia nella macchina rimozione dei dispositivi di sicurezza, una arrestatela immediatamente, scollegate la macchina manutenzione impropria, la sostituzione e controllate le varie connessioni di corrente.
Página 61
Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione L’elettroutensile non è collegata alla Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica. rete elettrica Portate l’elettroutensile a riparazione al Cavo danneggiato servizio di assistenza.
Página 62
Italiano 9. TRANSPORTO 11. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la pompa: DELL’ATTREZZATURA 1. Spegnere la pompa 2. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Smaltite il vostro apparecchio in 3. Vuotare l’acqua dalla pompa. maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli 4.
Página 63
12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 12.4.
Página 64
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Press 191 AE (JGP-2JH-800B) e Press 391 AE (JGP-2JH- 1200B) con numero di serie del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 66
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Página 67
Português 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas que estem familiarizados com este tipo de máquina SEGURANÇA e sabem como usá-la. Sempre leve com manual de instruções da máquina para que o usuário leia com Para evitar manuseio inadequado da máquina atenção e entendê-lo.
Página 68
Português verifique se você tem uma seção mínima de 1,5 A substituição do cabo de ficha ou alimentação deve mm2 e comprimento máximo de 25 m é apropriado sempre fazer o fabricante ou o seu suporte técnico. para uso externo. Usando um cabo de extensão apropriado para utilização no exterior reduz o risco de 2.5.
Página 69
Português Não force a máquina. Use esta máquina para a 3. SÍMBOLOS NA MÁQUINA aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo de trabalho a ser feito melhor e permitem que você Para garantir a utilização e a manutenção segura trabalhe mais seguro.
Página 70
Português 4.3. DESCRIÇÃO DE PRODUTO DETALHADA 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 1. Assa de transporte 4.1. CONDIÇÕES DE USO 2. Interruptor ON/OFF 3. Cabo de alimentação Esta bomba esta projetada para bombeamento de 4. Corpo da bomba água limpa com temperatura máxima de 35°C. Não 5.
Página 71
Português As imagens e desenhos representados neste manual são orientativos e podem não corresponder com o produto real. 71/92...
Página 72
Português 4.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descrição Grupo de pressão Marca Garland Modelo PRESS 191 AE PRESS 391 AE Potência máxima (W) 1.200 Voltagem (V) Frequência (Hz) Classe de proteção Clase I Clase I Grau de proteção contra humidade IPX4 IPX4 Vazão máxima (m 3.200...
Página 73
Português bomba; que, em caso de esvaziar a bomba de água, 5. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO você vai precisar de espaço para chegar a tampa de dreno e de espaço para localizar um recipiente onde 5.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS coletar a água; Você vai precisar de algum espaço para as conexões de cabos e tubulações.
Página 74
Português - Se a instalação do tubo de aspiração é fixa ,lhe 5.2.5. CONEXÃO DA CORRIENTE recomendamos usar uma mangueira metálica flexível para evitar a transmissão de ruído e Conecte a bomba a um punto de corrente protegido vibrações na instalação. com um dispositivo diferencial residual cujo fluxo de tiro não é...
Página 75
Português 6.1. PONTOS A VERIFICAR ANTES DE MERGULHAR 6.2.2. ARRANQUE (START-UP NÃO É O PRIMEIRO A BOMBA APÓS A INSTALAÇÃO) Inspecione toda a máquina, procurando peças soltas 1. Abra as paradas do circuito que existem tanto na (porcas, cavilhas, parafusos, etc.) e quaisquer danos. sucção como para impulsão.
Página 76
Português Esta máquina tem um interruptor de segurança que desliga a máquina em caso de sobrecarga de trabalho excessivo. Se você detectar que a máquina não funciona pode ser que o interruptor de segurança esteja activado. Neste caso, desligue o aparelho e aguarde 15 minutos antes de reiniciar a máquina.
Página 77
Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema: Falha Causa Acção A máquina não está ligada ao poder Ligue à máquina a rede elétrica Enviar a máquina para o serviço. Nunca Cabo danificado repare o cabo com fita adesiva Interruptor danificado...
Página 78
Português 9. TRANSPORTE 11. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/ RECICLAGEM DA MÁQUINA Antes de transportar a motoenxada, sempre: Se deitar a máquina de maneira ecológica, 1. Desligue o bomba já que não se pode deitar com o resto do 2. Retire sempre a ficha da tomada de corriente. lixo doméstico.
Página 79
12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
Página 80
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Press 191 AE (JGP-2JH-800B) e Press 391 AE (JGP-2JH-1200B) com números de série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 82
ελληνικά ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Ελπίζουμε ότι κατά τη διάρκεια της 2. Περιγραφή της συσκευής λειτουργίας του θα είναι ικανοποιητικό και βολικό. 3. Κανόνες ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν να θέσετε...
Página 83
ελληνικά ελληνικά 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. λαβή 5. Υποδοχή αναρρόφησης 2. Διακόπτης ON/OFF 6. Ζώνη εκροης 3. Καλώδιο παροχής ρεύματος 4. Ντεπόζιτο πιεστικού Τα διαγράμματα και τα εικονογράμματα που περικλείονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ένας οδηγός, αλλά όχι κατ ‘ανάγκη...
Página 84
ελληνικά ελληνικά - Μην αφήνετε τα παιδιά να πλησιάζουν το 3. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πιεστικό ούτε και να το χρησιμοποιούν. - Αποφύγετε τη χρήση του πιεστικού με Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν να σκληρό νερό ή νερό που περιέχει ακαθαρσίες χρησιμοποιήσετε το πιεστικό και ακολουθήστε (για...
Página 85
ελληνικά ελληνικά - Ο κατασκευαστής δε θα φέρει καμία ευθύνη - Τοποθετήστε το πιεστικό σε μια επίπεδη και για ζημιές που προκαλούνται από αλόγιστη σταθερή επιφάνεια. ή λανθασμένη χρήση ή από τη μη λήψη των μέτρων που περιγράφονται στο παρόν - Τοποθετήστε...
Página 86
ελληνικά ελληνικά - Συνδέστε το σωλήνα εξαγωγής του νερού. - Το πιεστικό απαιτεί ελάχιστη συντήρηση. Συνιστάται έλεγχος και τακτική συντήρηση. - Τόσο ο σωλήνας αναρρόφησης όσο και ο σωλήνας εξαγωγής του νερού πρέπει - Εάν το πιεστικό φράξει, ξεπλύνετέ το μέχρι να να...
Página 87
ελληνικά ελληνικά 8. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προβλήματα Πιθανή αιτία Λύσεις - Δεν έχει ρεύμα - Ελέγξτε το ρεύμα - Ο ρότορας της αντλίας - Αποσυναρμολογήστε το πιεστικό Το πιεστικό δεν ξεκινά είναι μπλοκαρισμένος και καθαρίστε το από τυχόν και ο θερμοστάτης είναι εμπόδια...
Página 88
ελληνικά ελληνικά 9. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΜΟΝΤΕΛΟ PRESS 191 AE PRESS 391 AE Ισχύς 800 W 1.200 W Τάση 230 V Συχνότητα 50 Hz Τύπος προστασίας IPX4 Μέγιστη ροή 3.200 l/h 3.700 l/h Μέγιστο ύψος εξόδου νερού 38 m 46 m Μέγιστο...
Página 89
10. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 10.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 10.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 10.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
Página 90
Ο παρακάτω υπογεγραμμένος, Juan Palacios, με έγκριση του Glasswelt S.L., με έδρα C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, βεβαιώνει ότι οι μηχανές Garland μοντέλα Press 191 AE (JGP- 2JH-800B) / Press 391 AE (JGP-2JH-1200B) με αύξοντα αριθμό του έτους 2013 και μετά (το έτος...
Página 91
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...