Descargar Imprimir esta página
Proline CM125 Instrucciones De Operación
Proline CM125 Instrucciones De Operación

Proline CM125 Instrucciones De Operación

Máquina de café

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

 
CM125
COFFEE MAKER
CAFETIÈRE
KOFFIEZETAPPARAAT
CAFETERA
MÁQUINA DE CAFÉ
 
 
 
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Proline CM125

  • Página 1     CM125 COFFEE MAKER CAFETIÈRE KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA MÁQUINA DE CAFÉ     INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO...
  • Página 2 Catalogue Language of Introduction Page English GB1-GB5 French FR6-FR11 Dutch NL12-NL17 ES18-ES22 Spanish Portuguese PT23-PT28...
  • Página 3 WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:  staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;  farm houses;  by clients in hotels, motels and other residential type environments; ...
  • Página 4 8 years. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 5  Never immerse the appliance in water.  Switch off and unplug the appliance from the mains socket when not in use or before cleaning.  Allow the appliance to cool before cleaning.  Be careful not to get scalded by steam. ...
  • Página 6 brew the desired number of cups.  To avoid overflow, do not fill the water tank with water past the max line. 4. Place the mesh filter into the filter holder, making sure it is assembled correctly. 5. Place a 1x4 paper filter (not supplied) into the mesh filter. 6.
  • Página 7 4. After descaling, rinse out the appliance by operating the appliance using water at least twice (two full tanks of water). SPECIFICATIONS Ratings: 220-240V~ 50/60Hz 750W DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials.
  • Página 8 ATTENTION L'appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;  les fermes;  l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à...
  • Página 9 l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte.
  • Página 10 surfaces en contact avec les aliments, référez-vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en page 10-11. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation du produit. La surface de l'élément chauffant présente une chaleur résiduelle après utilisation. MISE EN GARDE: éviter tout débordement sur le connecteur.
  • Página 11 DESCRIPTION 1. Couvercle 2. Réservoir d’eau 3. Indicateur de niveau d’eau 4. Bouton marche/arrêt avec témoin lumineux 5. Plaque chauffante 6. Carafe en verre 7. Porte-filtre 8. Filtre permanent AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL Déballez délicatement l'appareil et enlevez tous les matériaux d'emballage. Frottez l’appareil avec un chiffon légèrement imbibé...
  • Página 12 uniformément.  La quantité conseillée est d'1 cuillère rase de café en poudre (soit env. 6g) par tasse. 7. Refermez le couvercle (vous devez entendre un clic). 8. Remettez la carafe dans son emplacement ; assurez-vous qu'elle est parfaitement centrée sur la plaque chauffante. 9.
  • Página 13 1. Remplissez le réservoir avec de l'eau et du produit détartrant jusqu'au niveau Max. (pour les proportions d'eau et de détartrant à utiliser, veuillez vous référer à la notice du produit en question). 2. Mettez la carafe sur la plaque. 3.
  • Página 14 WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen, zoals:  in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen;  in boerderijen;  door klanten van hotels, motels en andere omgevingen van het residentiële type; bed-en-breakfasts en dergelijke. Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een erkende reparatieservice of personen met...
  • Página 15 hebben in de gevaren die het gebruik ervan kan inhouden. Reinigen en onderhoud mogen niet door kinderen jonger dan acht of zonder toezicht worden gedaan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een...
  • Página 16 WAARSCHUWING: gevaar van verwonding indien dit apparaat niet correct wordt gebruikt. Het oppervlak van het verwarmingselement is na gebruik nog onderhevig aan restwarmte. WAARSCHUWING: voorkom morsen op de  aansluiting. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN Lees de volledige handleiding voordat u dit apparaat in gebruik neemt en bewaar voor toekomstig gebruik ...
  • Página 17 VOORDAT U DIT APPARAAT VOOR HET EERST IN GEBRUIK NEEMT Neem uw apparaat voorzichtig uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsmaterialen. Veeg het apparaat schoon met een licht bevochtigde doek. Droog zorgvuldig. Het is raadzaam het druppelkoffie-systeem te reinigen voor de eerste ingebruikname. Vul het waterreservoir met koud water en volg de richtlijnen voor het zetten van druppelkoffie om ten minste twee kannen koffie te zetten, maar dan zonder gemalen koffie.
  • Página 18 10. Druk op de aan/uit-toets om het koffiezetapparaat in te schakelen.  Het rode stroom-controlelampje gaat branden, aangevend dat het apparaat koffie zet. 11. De koffie begint even later uit de filterhouder te druppelen.  U kunt tijdens het koffiezetten de kan van de warmteplaat nemen. Het koffiezetten stopt niet als u dat doet, alleen vloeit de koffie dan niet uit de filterhouder.
  • Página 19 VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
  • Página 20 ADVERTENCIAS Este aparato ha sido concebido para el uso doméstico y en aplicaciones similares como:  cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;  granjas;  clientes de un hotel, pensión u otros establecimientos residenciales; ...
  • Página 21 aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de niños menores de 8 años. Este aparato puede ser utilizado por personas con reducidas facultades físicas, sensoriales y mentales o sin experiencia ni conocimiento del uso del aparato siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso correcto del aparato y comprendan los peligros asociados.
  • Página 22 el conector. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Lea las instrucciones completas antes de utilizar el aparato y consérvelas para cualquier consulta posterior.  El aparato ha sido concebido para elaborar café. No utilice el aparato en ninguna otra aplicación distinta.  No toque el aparato con las manos mojadas ni húmedas. ...
  • Página 23 agua fría. CÓMO ELABORAR CAFÉ 1. Coloque el aparato en una superficie plana, seca y termorresistente, alejado de cualquier borde. 2. Abra la tapa superior. 3. Llene el depósito de agua con la cantidad necesaria de agua fresca y fría, utilizando el indicador de nivel como guía.
  • Página 24 14. Para apagar la cafetera, pulse el botón encender/apagar.  La luz roja indicadora de conexión se apagará. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Espere hasta que el aparato se haya enfriado antes de proceder a su limpieza. ...
  • Página 25 AVISOS Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:  Áreas de cozinha do pessoal em oficinas, escritórios e outros ambientes de trabalho;  Casas de campo;  Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;...
  • Página 26 manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças com idade inferior a 8 anos e sempre sob vigilância de um adulto. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo elétrico fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. O aparelho pode ser utilizado por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e...
  • Página 27 A superfície do elemento de aquecimento pode reter algum calor residual após a utilização. AVISO: Evite o derrame sobre o interruptor. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-as para consulta no futuro. ...
  • Página 28 Desembale cuidadosamente o aparelho o remova todos os materiais de embalamento. Limpe o aparelho com um pano ligeiramente humedecido. Seque cuidadosamente. É aconselhável lavar o sistema de disponibilização do café antes da primeira utilização. Encha o depósito de água com água fria e siga as indicações para preparar o café pelo menos para duas cafeteiras, sem usar café...
  • Página 29 minutos, após o que o aparelho se desliga automaticamente. 14. Para desligar a máquina de café, pressione o botão on/off (ligar/desligar).  A luz indicadora vermelha apaga-se. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Desligue o aparelho e retire a ficha elétrica da tomada de corrente. Deixe arrefecer o aparelho antes de proceder à...
  • Página 30 Alguns pontos de recolha aceitam os aparelhos sem encargos. Pedimos desculpa por qualquer inconveniente provocado por pequenas inconsistências nestas instruções, as quais poderão ser resultado do melhoramento e desenvolvimento do produto. Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 04/11/2016...