Resumen de contenidos para ULTIMATE SPEED 444955 2307
Página 1
KFZ-SMARTPHONE-HALTER/CAR PHONE HOLDER/ SUPPORT DE SMARTPHONE POUR VOITURE KFZ-SMARTPHONE-HALTER CAR PHONE HOLDER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes SUPPORT DE SMARTPHONE AUTO-SMARTPHONE- POUR VOITURE HOUDER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies UCHWYT SAMOCHODOWY DRŽÁK NA TELEFON NA SMARTFONA DO AUTOMOBILU Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa...
Página 2
SMARTPHONEHOLDER SUPPORTO PER SMART- TIL BILEN PHONE DA AUTO Brugs- og sikkerhedsanvisninger Indicazioni per l’uso e per la sicurezza AUTÓS OKOSTELEFON TARTÓ Kezelési és biztonsági utalások...
Página 7
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Página 9
Smartphone und Halterung entfernen ..Seite Reinigung und Pflege .............Seite Entsorgung ................Seite Garantie ..................Seite Abwicklung im Garantiefall ............Seite Service .....................Seite DE/AT/CH...
Página 10
Legende der verwendeten Piktogramme Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Anweisungen lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Kfz-Smartphone-Halter Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie- den. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Página 11
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist für die Halterung von Smartphones und Handys in Kraftfahrzeugen vorgesehen. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
Página 12
Technische Daten Geeignet für Geräte mit einer Breite von 46 mm bis 65 mm und einer Höhe von 120 mm bis 178 mm. Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.
Página 13
aufgrund von Überhitzung oder Unterkühlung abschaltet (siehe Abb. E‒F). Das Produkt muss langsam und horizontal an der Lüftung montiert werden, um Beschädigungen am Kunststoff des Clips und an der Lüftung zu vermeiden (siehe Abb. H). Verwenden Sie das Produkt in Fahrzeugen nicht in einer Position, die die Sicht des Fahrers beeinträchtigt.
Página 14
UNFALLGEFAHR! Greifen oder suchen Sie nicht während der Fahrt nach heruntergefallenen Gegen- ständen. UNFALLGEFAHR! Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden führen! UNFALLGEFAHR! Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sich die Halterung bzw. das Pro- dukt lockern und beschädigt werden. Folgeschäden können nicht ausgeschlossen werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die Verwen- dung des Produkts entstanden sind.
Página 15
Halterung montieren (Abb. A) 1. Schieben Sie die Mutter über das Kugelgelenk 2. Drücken Sie die Kugel in die Kugelhülse , bis diese mit einem Klick-Geräusch einrastet. 3. Ziehen Sie die Mutter an der Kugelhülse fest an. DE/AT/CH...
Página 16
Smartphone montieren 1. Halten Sie die Taste gedrückt und ziehen Sie die Klammern auseinander (siehe Abb. B). 2. Platzieren Sie das Smartphone zwischen den Klammern (siehe Abb. C). 3. Schieben Sie die Klammern zusammen, bis das Smartphone sicher festgeklemmt ist (siehe Abb. D). Entlüftungsklemme anbringen 1.
Página 17
Ladekabel anbringen Das Ladekabel kann auf der Rückseite der Halterung befestigt werden (siehe Abb. J - K). Smartphone und Halterung entfernen 1. Halten Sie das Smartphone fest und drücken Sie die obere Klammer leicht nach oben, um das Smartphone zu entfernen (siehe Abb.
Página 18
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinfor- mation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.
Página 19
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
Página 20
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Ga- rantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungs- anspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsach- gemäß...
Página 21
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- nummer (IAN 444955_2307) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Página 22
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Página 23
List of pictograms used ..........Page Introduction ................Page Intended use ..................Page Scope of delivery ................Page Parts description ................Page Technical data ................Page Safety instructions ............Page Assembling the holder ..........Page Installing the smartphone ........Page Attaching vent clamp ............Page Adjusting the bracket ...........Page Attaching charger’s cable ........Page Removing the smartphone and holder ..Page...
Página 24
Cleaning and care ............Page Disposal ..................Page Warranty ...................Page Warranty claim procedure ............Page Service ...................Page GB/IE...
Página 25
List of pictograms used Safety information Instructions for use Read the instructions! Observe the warnings and safety notes! Car Phone Holder Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise your- self with the product before using it for the first time.
Página 26
place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is intended to hold the smartphones and mobile phones in automobiles. The product is for private use only. Scope of delivery 1 holder 1 nut...
Página 27
Technical data Suitable for appliances with a width of 46 mm to 65 mm and height of 120 mm to 178 mm. Safety instructions PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO A THIRD PARTY, ALSO INCLUDE ALL DOCUMENTS.
Página 28
Vent clip needs to be mounted on inactive vent to prevent phone from shutting down due to overheating or freezing (see Fig. E‒F). Vent clip needs to be mount on the vent slowly and horizontally to prevent damage on clip’s plastic and your vent (see Fig. H). When using in vehicles, do not place in a position that obstructs drivers view.
Página 29
come loose and be damaged. Consequential damages cannot be ruled out. The manufacturer does not accept any liability for damages resulting from unintended use of the product. The product is not suitable to mount on below ventilation lamella: GB/IE...
Página 30
Assembling the holder (Fig. A) 1. Slide the nut over the ball joint 2. Push the ball into the ball socket until it clicks into place. 3. Tighten the nut on the ball socket Installing the smartphone 1. Hold down the button and slide the clips apart (see Fig.
Página 31
2. Clamp the bracket with the vent clamp into the ventilation louvers (see Fig. H). Adjusting the bracket Turn the bracket to the desired position (see Fig. G). Attaching charger’s cable Charger’s cable can be hold at the backside of holder (see Fig. J‒K) Removing the smartphone and holder 1.
Página 32
Cleaning and care Clean the product with a dry, lint-free cloth. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. The product incl.
Página 33
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Página 34
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts.
Página 35
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the fol- lowing instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 444955_2307) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Página 36
Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE...
Página 37
Légende des pictogrammes utilisés ....Page Introduction ................Page Utilisation conforme ..............Page Contenu de la livraison ..............Page Descriptif des éléments ..............Page Données techniques ..............Page Consignes de sécurité ..........Page Montage du support .............Page Montage du smartphone .........Page Placer la pince pour borne d‘aération ..Page Orienter le support ............Page...
Página 38
Nettoyage et entretien ..........Page Mise au rebut ................Page Garantie ..................Page Faire valoir sa garantie ..............Page Service après-vente ...............Page FR/BE...
Página 39
Légende des pictogrammes utilisés Instructions de sécurité Instructions de manipulation Lisez les instructions ! Respecter les avertissements et consignes de sécurité ! Support de smartphone pour voiture Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Página 40
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous donnez le pro- duit à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents. Utilisation conforme Ce produit est prévu comme support pour smartphones et télé- phones portables dans les véhicules automobiles. Le produit est uniquement destiné...
Página 41
Données techniques Compatible avec les appareils d‘une largeur allant de 46 mm à 65 mm, et d‘une hauteur allant de 120 mm à 178 mm. Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT UTILISATION ! LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER SOIGNEUSEMENT ! LORSQUE VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À...
Página 42
Le produit doit être monté sur une ventilation inactive. Seule cette mesure permet d’éviter que le smartphone ou la tablette ne s’éteigne en cas de surchauffe ou d’hypothermie (voir ill. E‒F). Le produit doit être monté lentement et horizontalement sur la ventilation pour éviter d‘endommager le plastique du clip et la ventilation (voir ill.
Página 43
RISQUE D‘ACCIDENT ! Ne sai- sissez ou ne cherchez pas des objets tombés par terre pendant la conduite. RISQUE D‘ACCIDENT ! Une mauvaise utilisation du produit peut conduire à des dommages personnels ou matériels ! RISQUE D‘ACCIDENT ! En cas de non-observation des consignes de sécurité, le support de tablette ou le produit risquent de se desserrer et par cela être endommagés.
Página 45
Montage du support (ill. A) 1. Enfilez l‘écrou sur l‘articulation à rotule 2. Enfoncez la rotule dans la douille pour rotule , jusqu‘à l‘en- tendre s‘encastrer. 3. Serrez fermement l‘écrou sur la douille pour rotule Montage du smartphone 1. Maintenez enfoncée la touche et écartez les attaches (voir ill.
Página 46
Placer la pince pour borne d‘aération 1. Éteignez la ventilation (voir ill. E+F). 2. Coincez le support avec la pince pour borne d‘aération dans les fentes d‘aération (voir ill. H). Orienter le support Tournez le support dans la position souhaitée (voir ill. G). Fixation du câble de charge Le câble de charge peut être fixé...
Página 47
2. Retirez prudemment la pince pour borne d‘aération fentes d‘aération. Nettoyage et entretien Nettoyez le produit à l‘aide d‘un chiffon sec et ne peluchant pas. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Votre mairie ou votre municipalité...
Página 48
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la...
Página 49
cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibi- toires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à...
Página 50
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien sem- blable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et pos- séder les qualités que celui-ci a présentées à...
Página 51
Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
Página 52
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit.
Página 53
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie ac- ceptée.
Página 54
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 444955_2307) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
Página 55
Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
Página 56
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina Inleiding ................... Pagina Correct gebruik ................Pagina Omvang van de levering ............Pagina Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina Technische gegevens ..............Pagina Veiligheidsinstructies ..........Pagina Houder monteren ............Pagina Smartphone monteren ..........Pagina Klem op het ventilatierooster aanbrengen ......
Página 57
Smartphone en houder verwijderen ..Pagina Reiniging en onderhoud ......... Pagina Afvoer ..................Pagina Garantie ................... Pagina Afwikkeling in geval van garantie ..........Pagina Service ..................Pagina NL/BE...
Página 58
Legenda van de gebruikte pictogrammen Veiligheidsinstructies Instructies Lees a.u.b. de instructies! Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! Auto-smartphone-houder Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro- duct. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Página 59
gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het pro- duct doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee. Correct gebruik Dit product is bedoeld als houder voor smartphones en mobieltjes in motorvoertuigen. Het product is uitsluitend bestemd voor privé- gebruik. Omvang van de levering 1 houder 1 moer...
Página 60
Technische gegevens Geschikt voor toestellen met een breedte van 46 mm tot 65 mm en een hoogte van 120 mm tot 178 mm. Veiligheidsinstructies LEES VOOR HET GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKSAAN- WIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG! OVERHANDIG TEVENS ALLE DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET PRODUCT AAN DERDEN.
Página 61
smart-phone vanwege oververhitting of onderkoeling zichzelf uitschakelt (zie afb. E‒F). Het product moet langzaam en horizontaal aan de ventilatie worden gemonteerd om beschadigingen aan het kunststof van de clips en aan de ventilatie te voorkomen (zie afb. H). Gebruik het product in motorvoertuigen niet zodanig dat het zicht van de bestuurder wordt belemmerd.
Página 62
KANS OP ONGEVALLEN! ..Ondeskundig gebruik kan tot schade leiden! KANS OP ONGEVALLEN! Bij het niet naleven van de veiligheidsinstructies kan de houder of het product losraken en beschadigd worden. Gevolgschade kan niet worden uitgesloten. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het gebruik van het product.
Página 63
Het product is niet geschikt voor montage aan de volgende ventilatie-lamellen: NL/BE...
Página 64
Houder monteren (afb. A) 1. Schuif de moer over het kogelscharnier 2. Druk de kogel in de kogelhuls tot deze hoorbaar vastklikt. 3. Draai de moer op de kogelhuls stevig vast. Smartphone monteren 1. Houd de knop ingedrukt en trek de klemmen uit elkaar (zie afb.
Página 65
2. Klem de houder met de klem (voor ventilatierooster) in het ventilatierooster (zie afb. H). Houder afstellen Draai de houder in de gewenste positie (zie afb. G). Laadkabel aanbrengen De laadkabel kan op de achterkant van de houder worden beves- tigd (zie afb.
Página 66
Reiniging en onderhoud Reinig het product met een droge, pluisvrije doek. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Página 67
Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materi- aal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het pro- duct wettelijke rechten.
Página 68
Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld. Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – gra- tis voor u repareren of vervangen.
Página 69
schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 444955_2307) als bewijs van aankoop bij de hand.
Página 70
alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meege- deelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
Página 71
Legenda zastosowanych piktogramów ..............Strona Wstęp ..................Strona Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona Zawartość ..................Strona Opis części ..................Strona Dane techniczne .................Strona Wskazówki bezpieczeństwa ......Strona Montaż uchwytu .............Strona Montaż smartfona ............Strona Zakładanie zacisku odpowietrzającego .......Strona Wyrównywanie uchwytu ........Strona Mocowanie kabla do ładowania ....Strona...
Página 72
Zdejmowanie smartfona i uchwytu ...Strona Czyszczenie i pielęgnacja ........Strona Utylizacja ................Strona Gwarancja ................Strona Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej ........Strona Serwis ..................Strona...
Página 73
Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Należy przeczytać instrukcję! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Uchwyt samochodowy na smartfona Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydo- wali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim.
Página 74
użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania. Należy przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy również przeka- zać wszystkie dokumenty. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt przeznaczony jest jako uchwyt do smartfonów i telefo- nów komórkowych w pojazdach.
Página 75
Opis części Klamra Nakrętka Zacisk odpowietrzający Tuleja kulowa Przegub kulowy Przycisk Dane techniczne Przeznaczony do urządzeń o szerokości 46 mm do 65 mm i wysokości 120 mm do 178 mm. Wskazówki bezpieczeństwa PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU W RĘCE OSOBY TRZECIEJ, PROSIMY O PRZEKAZANIE TAKŻE WSZYSTKICH NALEŻĄCYCH DO PRODUKTU INSTRUKCJI I INNYCH DOKU-...
Página 76
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I ODNEISIENIA OBRAŻEŃ W WYPADKU PRZEZ DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Niebezpieczeństwo uduszenia. Pro- dukt nie jest zabawką. Produkt musi zostać zamontowany na nieaktywnej wentylacji. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że smartfon wyłą- czy się...
Página 77
Produktu nie instalować w pobliżu kierownicy. Może to prowa- dzić do wypadków i obrażeń, szczególnie w obrębie zderze- nia głowy. Pozycja produktu nie może w żaden sposób ograniczać kie- rowcy. Pole widzenia musi pozostać wolne. Produktu nie stasować, instalować lub blokować podczas jazdy. ZAGROŻENIE WYPADKIEM! Pod- czas jazdy nie należy sięgać...
Página 78
Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek używa- nia produktu. Produkt nie jest przeznaczony do montażu na następujących lamelkach wentylacyjnych:...
Página 79
Montaż uchwytu (rys. A) 1. Nasunąć nakrętkę na przegub kulowy 2. Wcisnąć kulkę w tuleję kulową , aż będzie słyszalne kliknięcie. 3. Mocno przykręcić nakrętkę przy tulei kulowej Montaż smartfona 1. Przytrzymać wciśnięty przycisk i rozsunąć klamry (patrz rys. B). 2.
Página 80
2. Zacisnąć uchwyt z zaciskiem odpowietrzającym w otworach wentylacyjnych (patrz rys. H). Wyrównywanie uchwytu Przekręcić uchwyt na wybraną pozycję (patrz rys. G). Mocowanie kabla do ładowania Kabel do ładowania można przymocować z tyłu uchwytu (patrz rys. J‒K). Zdejmowanie smartfona i uchwytu 1.
Página 81
Czyszczenie i pielęgnacja Produkt należy czyścić suchą, niestrzępiącą się szmatką. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo- wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego pro- duktu udziela urząd gminy lub miasta.
Página 82
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą.
Página 83
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten doku- ment jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić...
Página 84
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normal- nemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. ba- terie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wyko- nanych ze szkła.
Página 85
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygo- tować paragon i numer artykułu (IAN 444955_2307) jako do- wód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować...
Página 86
Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
Página 87
Legenda použitých piktogramů ..... Strana Úvod ..................... Strana Použití ke stanovenému účelu ............ Strana Obsah dodávky ................Strana Popis dílů ..................Strana Technické údaje ................Strana Bezpečnostní upozornění ........Strana Montáž držáku ..............Strana Montáž chytrého telefonu ........Strana Umístění odvzdušňovací svorky ....
Página 88
Odstranění chytrého telefonu a držáku ............Strana Čistění a ošetřování ............. Strana Zlikvidování ................. Strana Záruka ..................Strana Postup v případě uplatňování záruky ........Strana Servis.................... Strana...
Página 89
Legenda použitých piktogramů Bezpečnostní upozornění Instrukce Přečtěte si pokyny! Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními pokyny! Držák na telefon do automobilu Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
Página 90
Uschovejte si tento návod na bezpečném místě. Všechny podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je určen na připevnění smartphonů a mobilních tele- fonů v motorových vozidlech. Výrobek je určen jen privátnímu pou- žití.
Página 91
Technické údaje Výrobek je vhodný pro přístroje o šířce 46 mm až 65 mm a výšce 120 mm až 178 mm. Bezpečnostní upozornění PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU K NĚMU SOUČASNĚ PŘIPOJTE I JEHO VEŠKEROU DOKUMENTACI. NEBEZPEČÍ...
Página 92
Výrobek se musí montovat pomalu a vodorovně na větrací otvory, aby se předešlo poškození umělé hmoty klipu a lamel větrání (viz obr. H). Neumisťujte výrobek ve vozidlech v poloze, která omezuje výhled řidiče. Toto je nebezpečné a v některých zemích i zaká- zané.
Página 93
NEBEZPEČÍ NEHODY! Při nerespek- tování bezpečnostních upozornění se může držák resp. výrobek uvolnit a poškodit. Následné škody nelze vyloučit. Výrobce neručí za škody vzniklé použitím výrobku. Výrobek není vhodný k montáži na následujících lamelách větrání:...
Página 95
Montáž držáku (obr. A) 1. Nasaďte matici přes kloub 2. Zatlačte kuličku do kulového pouzdra tak, aby slyšitelně zacvakla. 3. Pevně utáhněte matici na kulovém pouzdře Montáž chytrého telefonu 1. Stiskněte a podržte tlačítko a roztáhněte svorky od sebe (viz obr. B). 2.
Página 96
Umístění odvzdušňovací svorky 1. Vypněte větrání (viz obr. E+F). 2. Upněte držák s odvzdušňovací svorkou do větrací drážky (viz obr. H). Nastavení polohy držáku Otočte držák do požadované polohy (viz obr. G). Připevnění nabíjecího kabelu Nabíjecí kabel je možné připevnit na zadní stranu držáku (viz obr.
Página 97
Odstranění chytrého telefonu a držáku 1. Pevně uchopte chytrý telefon a zatlačte obě svorky mírně na- horu tak, abyste vyjmuli chytrý telefon (viz obr. I). 2. Opatrně vytáhněte odvzdušňovací svorku z větracích drážek. Čistění a ošetřování Výrobek čistěte suchým hadříkem, který nepouští vlákna. Zlikvidování...
Página 98
Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodá- ním pečlivě...
Página 99
uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžado- ván jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned po vybalení výrobku. Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní...
Página 100
akumulátory, hadice, inkoustové patrony) nebo na poškození křeh- kých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyro- beny ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následu- jícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 444955_2307) jako doklad o zakoupení.
Página 101
Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
Página 102
Legenda použitých piktogramov ....Strana 102 Úvod ....................Strana 102 Používanie v súlade s určeným účelom ........Strana 103 Obsah dodávky ................Strana 103 Popis častí ..................Strana 103 Technické údaje ................Strana 104 Bezpečnostné upozornenia ........Strana 104 Montáž držiaka ..............Strana 107 Montáž smartfónu ............Strana 108 Upevnenie svorky do ventilácie .....Strana 108 Nasmerovanie držiaka...
Página 103
Čistenie a údržba .............Strana 109 Likvidácia .................Strana 110 Záruka ..................Strana 111 Postup v prípade poškodenia v záruke ........Strana 113 Servis.....................Strana 114...
Página 104
Legenda použitých piktogramov Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Prečítajte si pokyny! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Držiak na smartfón do auta Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto úče- lom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpeč- nostné...
Página 105
uvedených oblastiach používania. Tento návod uschovajte na bez- pečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady. Používanie v súlade s určeným účelom Tento výrobok je určený ako držiak pre smartfóny a mobilné tele- fóny v automobiloch. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie.
Página 106
Technické údaje Vhodné pre prístroje so šírkou od 46 mm do 65 mm a výškou od 120 mm do 178 mm. Bezpečnostné upozornenia PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽÍ- VANIE! NÁVOD NA POUŽÍVANIE SI STAROSTLIVO USCHO- VAJTE! AK VÝROBOK PREDÁTE TRETEJ OSOBE, ODOVZDAJTE JEJ S NÍM AJ VŠETKY PODKLADY.
Página 107
Výrobok musí byť namontovaný na inaktívnom vetraní. Iba tak je možné predísť tomu, že sa smartfón z dôvodu prehriatia alebo podchladenia vypne (pozri obr. E‒F). Výrobok musí byť pripevnený pomaly a vodorovne na ventiláciu, aby nedošlo k poškodeniu plastu spony a ventilácie (pozri obr.
Página 108
NEBEZPEČENSTVO NEHODY! Počas jazdy nesiahajte na spadnuté predmety ani ich nehľadajte. NEBEZPEČENSTVO NEHODY! Ne- odborné používanie môže viesť k vzniku škôd! NEBEZPEČENSTVO NEHODY! Pri ne- rešpektovaní bezpečnostných upozornení sa môže držiak resp. výrobok uvoľniť a poškodiť. Nemožno vylúčiť následné škody. Výrobca neručí...
Página 109
Výrobok nie je vhodný pre montáž na nasledujúce vetracie ža- lúzie: Montáž držiaka (obr. A) 1. Nasuňte maticu na guľový kĺb...
Página 110
2. Zatlačte guľu do guľového puzdra , až kým nezapadne počuteľným kliknutím. 3. Pevne zatiahnite maticu na guľovom puzdre Montáž smartfónu 1. Podržte stlačené tlačidlo a roztiahnite svorky od seba (pozri obr. B). 2. Umiestnite smartfón medzi svorky (pozri obr. C). 3.
Página 111
Nasmerovanie držiaka Nasmerujte držiak do želanej pozície (pozri obr. G). Pripevnenie nabíjacieho kábla Nabíjací kábel je možné pripevniť na zadnej časti držiaka (pozri obr. J‒K). Odstránenie smartfónu a držiaka 1. Pevne uchopte smartfón a stlačte hornú svorku mierne nahor, aby ste vybrali smartfón (pozri obr. I). 2.
Página 112
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete in- formovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení).
Página 113
Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálo- vých alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obme- dzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu.
Página 114
Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výro- bok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený...
Página 115
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo vý- robku (IAN 444955_2307) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Página 116
Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk 114 SK...
Página 117
Leyenda de pictogramas utilizados ... Página 117 Introducción ................. Página 117 Uso adecuado ................Página 118 Volumen de suministro ..............Página 118 Descripción de los componentes ..........Página 119 Características técnicas .............. Página 119 Indicaciones sobre seguridad ......Página 119 Montar el soporte ............
Página 118
Quitar smartphone y soporte ......Página 125 Limpieza y conservación ........Página 125 Eliminación ................Página 125 Garantía ................... Página 126 Tramitación de la garantía ............Página 128 Asistencia ..................Página 129 116 ES...
Página 119
Leyenda de pictogramas utilizados Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso ¡Lea las instrucciones! ¡Respete las advertencias e indicaciones de seguridad! Soporte de smartphone para el coche Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento.
Página 120
instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el producto a terceros, entregue también todos los documentos correspondientes. Uso adecuado Este producto está diseñado como soporte de coche para Smart- phones y móviles. El producto ha sido diseñado únicamente para uso privado.
Página 121
Descripción de los componentes Enganche Tuerca Pinza de ranura de Cojinete de bola ventilación Botón Articulación esférica Características técnicas Apto para dispositivos de entre 46 mm y 65 mm de ancho y entre 120 mm y 178 mm de altura. Indicaciones sobre seguridad ¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUC-...
Página 122
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE ACCI- DENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Este producto no es un juguete. El producto debe instalarse en una rejilla de ventilación inac- tiva.
Página 123
No instale el producto cerca del volante. Este producto puede provocar accidentes y lesiones, especialmente en la zona de choque de la cabeza. La posición del producto no debe molestar al conductor de nin- gún modo. El campo de visión debe quedar libre. No utilice, instale o ajuste el producto mientras viaja en coche.
Página 124
El producto no es apto para el montaje en las siguientes rejillas de ventilación: 122 ES...
Página 125
Montar el soporte (fig. A) 1. Pase la tuerca por la articulación esférica 2. Presione la bola en el cojinete de bola hasta que encaje con un clic. 3. Fije la tuerca al cojinete de bola Colocar el smartphone 1. Mantenga pulsado el botón y separe el enganche (ver fig.
Página 126
Instalar pinza de ranura de ventilación 1. Apague el sistema de ventilación (ver fig. E+F). 2. Enganche el soporte con la pinza de ranura de ventilación en la ranura (ver fig. H). Ajustar soporte Gire el soporte en la posición deseada (ver fig. G). Colocar el cable de carga Puede fijar el cable de carga por la parte posterior del soporte (ver fig.
Página 127
Quitar smartphone y soporte 1. Sujete el smartphone y presione el enganche superior ligera- mente hacia arriba para sacar el smartphone (ver fig. I). 2. Saque con cuidado la pinza de ranura de ventilación de la ranura. Limpieza y conservación Limpie el producto con un paño seco y sin pelusas.
Página 128
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabri- cante.
Página 129
legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencio- nada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo. La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
Página 130
aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y re- paradas. La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste nor- mal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej.
Página 131
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa in- dentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
Página 132
De anvendte piktogrammers legende ..Side Indledning ................. Side 132 Formålsbestemt anvendelse ............Side 133 Leverede dele ................. Side 133 Beskrivelse af de enkelte dele ............Side 133 Tekniske data ................. Side 134 Sikkerheds henvisninger ..........Side 134 Montering af holder ............
Página 133
Rengøring og pleje ............Side 140 Bortskaffelse ................Side 140 Garanti ..................Side 141 Afvikling af garantisager ............... Side 142 Service .................... Side 143...
Página 134
De anvendte piktogrammers legende Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Læs anvisningerne! Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisninger! Smartphoneholder til bilen Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterføl- gende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt.
Página 135
Opbevar denne vejlledning på et sikkert sted. Hvis De giver pro- duktet videre til andre, skal alle dokumenter følge med. Formålsbestemt anvendelse Dette produkt er beregnet som holder til smartphones og mobiltele- foner i motorkøretøjer. Produktet er udelukkende beregnet til den private anvendelse.
Página 136
Tekniske data Egnet til apparater med en bredde på 46 mm til 65 mm og en højde på 120 mm til 178 mm. Sikkerheds henvisninger LÆS VENLIGST BRUGSVEJLEDNINGEN IGENNEM FØR IBRUGTAGNING! OPBEVAR BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT! UDLEVÉR ALLE DOKUMENTER TIL TREDJEM- AND VED VIDEREGIVELSE AF PRODUKTET. LIVS- OG ULYKKESFARE FOR SMÅ- BØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagen.
Página 137
Produktet skal monteres langsomt og vandret på ventilationen for at undgå beskadigelse af klemmens plastik og ventilationen (se afbildning H). Anvend produktet i motorkøretøjer ikke i en position, som ind- skrænker førerens udsyn. Dette er farligt og forbudt i nogle lande.
Página 138
ULYKKESFARE! Ved ikkeoverholdelse af sikkerhedshenvisningerne kan holderen hhv. produktet løsne sig og derved beskadiges. Følgeskader kan ikke udelukkes. Producenten hæfter ikke for skader, som er opstået gennem an- vendelse af produktet. 136 DK...
Página 139
Produktet er ikke egnet til montering på følgende ventilations- lameller: Montering af holder (afbildning A) 1. Skub møtrikken over kugleleddet...
Página 140
2. Tryk kuglen ind i kuglebøsningen , indtil denne går hørbart i hak. 3. Spænd møtrikken ved kuglebøsningen fast. Montering af smartphone 1. Hold knappen trykket og træk klemmen fra hinanden (se afbildning B). 2. Placér smartphonen mellem klemmerne (se afbildning C). 3.
Página 141
Justering af holderen Drej holderen i den ønskede position (se afbildning G). Anbringelse af ladekabel Ladekablet kan fastgøres på bagsiden af holderen (se afbildning J‒K). Fjernelse af smartphone og holder 1. Hold fast i smartphonen og tryk den øvre klemme opad, for at fjerne smartphonen (se afbildning I).
Página 142
Rengøring og pleje Rengør produktet med en tør, fnugfri klud. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar.
Página 143
Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produk- tionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sæl- geren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti.
Página 144
det – efter vores valg – gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl.
Página 145
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 444955_2307) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Arti- kelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsi- den af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling tele- fonisk eller via e-mail.
Página 146
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....Pagina 146 Introduzione ................Pagina 146 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ........Pagina 147 Contenuto della confezione ............Pagina 147 Descrizione dei componenti ............Pagina 147 Dati tecnici ..................Pagina 148 Avvertenze in materia di sicurezza ....Pagina 148 Montaggio del supporto ..........Pagina 151 Montaggio dello smartphone ......Pagina 152...
Página 147
Rimozione dello smartphone e del supporto ..................Pagina 153 Pulizia e cura ................Pagina 154 Smaltimento ................Pagina 154 Garanzia ..................Pagina 155 Gestione dei casi in garanzia ............Pagina 157 Assistenza ..................Pagina 158...
Página 148
Legenda dei pittogrammi utilizzati Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso Leggere le avvertenze! Osservare le avvertenze e le indicazioni in materia di sicurezza! Supporto per smartphone da auto Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità. Familia- rizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta.
Página 149
istruzioni in un luogo sicuro. Consegnare tutta la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Utilizzo secondo la destinazione d’uso Questo prodotto è ideato come supporto per smartphone e cellu- lari all‘interno di autoveicoli. Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso privato.
Página 150
Dati tecnici Adatto ad apparecchi con una larghezza compresa tra 46 mm e 65 mm e un‘altezza compresa tra 120 mm e 178 mm. Avvertenze in materia di sicurezza SI PREGA DI LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL‘USO! CONSERVARE CON CURA LE ISTRUZIONI PER L‘USO! CON- SEGNARE TUTTA LA DOCUMENTAZIONE RELATIVA AL PRO- DOTTO IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
Página 151
Il prodotto deve essere montato su un impianto di ventilazione non in funzione. Solo in questo modo è possibile evitare che lo smartphone si spenga a causa di un surriscaldamento o di un surraffreddamento (vedi fig. E‒F). Il prodotto va applicato lentamente e in senso orizzontale rispetto all‘impianto di ventilazione, per evitare danni alla plastica della clip e all‘impianto di ventilazione (vedi fig.
Página 152
PERICOLO DI INCIDENTE! Durante la guida non cercare o afferrare oggetti caduti. PERICOLO DI INCIDENTE! Un uti- lizzo improprio può causare danni! PERICOLO DI INCIDENTE! In caso di mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza, il sup- porto o il prodotto potrebbero allentarsi o danneggiarsi. Non si possono escludere danni conseguenti.
Página 153
Il prodotto non è adatto per il montaggio sulle seguenti lamelle di ventilazione: Montaggio del supporto (fig. A) 1. Spingere il dado sullo snodo girevole...
Página 154
2. Premere la sfera all‘interno della boccola a sfera fino a quando essa non si incastra emettendo un clic. 3. Avvitare saldamente il dado sulla boccola a sfera Montaggio dello smartphone 1. Tenere premuto il tasto e separare i ganci (vedi fig.
Página 155
Orientazione del supporto Ruotare il supporto nella posizione desiderata (vedi fig. G). Installazione del cavo di ricarica Il cavo di ricarica può essere fissato sul retro del supporto (vedi fig. J‒K). Rimozione dello smartphone e del supporto 1. Tenere saldamente lo smartphone e premere leggermente il gancio superiore verso l‘alto per rimuovere lo smartphone (vedi fig.
Página 156
Pulizia e cura Pulire il prodotto con un panno asciutto e privo di pelucchi. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del pro- dotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
Página 157
Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe diret- tive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acqui- rente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente.
Página 158
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a no- stra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né...
Página 159
Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 444955_2307) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’inci- sione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
Página 161
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..............Oldal Bevezető .................Oldal Rendeltetésszerű használat ............Oldal A csomag tartalma..............Oldal Alkatrészleírás ................Oldal Műszaki adatok .................Oldal Biztonsági utasítások ..........Oldal A tartó felszerelése .............Oldal Az okostelefon felszerelése .......Oldal Szellőzőcsipesz felhelyezése ......Oldal A tartó beigazítása ............Oldal Töltőkábel felhelyezése .........Oldal...
Página 162
Az okostelefon és a tartó eltávolítása ...Oldal Tisztítás és ápolás ............Oldal Mentesítés ................Oldal Garancia .................Oldal Garanciális ügyek lebonyolítása ..........Oldal Szerviz ..................Oldal 160 HU...
Página 163
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Olvassa el az utasításokat! Vegye figyelembe a figyelmeztető és biztonsági előírásokat! Autós okostelefon tartó Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevé- tel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő...
Página 164
területeken alkalmazza. Őrizze meg ezt az útmutatót egy biztos helyen. A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén mel- lékelje a termék a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszerű használat A termék okostelefonok, mobiltelefonok járműben történő rögzíté- sére szolgál. A termék kizárólag magánhasználatra készült. A csomag tartalma 1 tartó...
Página 165
Alkatrészleírás szorítókapocs anya szellőzőcsipesz gömbtok gömbcsukló gomb Műszaki adatok 46-65 mm széles és 120-178 mm magas készülékekhez használ- ható. Biztonsági utasítások HASZNÁLAT ELŐTT, KÉRJÜK OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚT- MUTATÓT! KÉRJÜK, GONDOSAN ŐRIZZE MEG A HASZNÁ- LATI ÚTMUTATÓT! AMENNYIBEN A TERMÉKET HARMADIK SZEMÉLYNEK TOVÁBBADJA, ADJA ÁT NEKI A TELJES DOKU- MENTÁCIÓT IS.
Página 166
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYES! Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. Fulladás- veszély áll fenn. A termék nem játékszer. A terméket egy inaktív szellőzőhöz szerelje fel. Csak így akadá- lyozhatja meg, hogy az okostelefon a túlhevülés vagy a lehűlés miatt kikapcsoljon (lásd E‒F ábra).
Página 167
A termék elhelyezkédese nem akadályozhatja a gépjármű vezetőjét. A látóteret szabadon kell hagyni. Ne veztés közben használja, szerelje fel vagy állítsa be a ter- méket. BALESETVESZÉLY! Ne vezetés közben nyúljon a leesett tárgyak után vagy keresse meg azokat. BALESETVESZÉLY! A helytelen használat anyagi károkat okozhat! BALESETVESZÉLY! A biztonsági előírások be nem tarrtása miatt a tartó...
Página 168
A termék nem alkalmas a következő szellőzőnyílásokra történő felszerelésre: A tartó felszerelése (A ábra) 1. Tolja rá az anyát a gömbcsuklóra 166 HU...
Página 169
2. Nyomja be a gömböt a gömbtokba , amíg az egy klikk hanggal be nem kattan. 3. Szorítsa rá az anyát a gömbtokra Az okostelefon felszerelése 1. Tartsa lenyomva a gombot és húzza szét a szorítókapcsot (lásd B ábra). 2. Helyezze az okostelefont a szorítókapcsok közé (lásd C ábra).
Página 170
A tartó beigazítása Fordítsa a tartót a kívánt helyzetbe (lásd G ábra). Töltőkábel felhelyezése A töltőkábel rögzíthető a tartó hátuljára (lásd J‒K ábra). Az okostelefon és a tartó eltávolítása 1. Tartsa szorosan az okostelefont és nyomja enyhén fel a felső szorítókapcsot , hogy eltávolítsa az okostelefont (lásd I ábra).
Página 171
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illeté- kes önkormányzatánál tájékozódhat. A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható...
Página 172
Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jo- gok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább megha- tározott garancia semmilyen módon nem korlátozza. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától szá- mítva.
Página 173
megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosz- szabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a ki- cserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szak- szerűen kezelték vagy végezték a karbantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik.
Página 174
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszá- mot (IAN 444955_2307) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozás- ból, az Útmutató...
Página 175
Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu...
Página 177
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05910C Version: 01/2024 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...