Makita TL064D Manual De Instrucciones
Makita TL064D Manual De Instrucciones

Makita TL064D Manual De Instrucciones

Atornillador de impacto angular inalámbrico / llave de impacto angular inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para TL064D:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Cordless Angle Impact Driver /
EN
Cordless Angle Impact Wrench
Visseuse d'Angle à Chocs sans Fil/
Boulonneuse d'Angle à
FR
Chocs sans Fil
Akku-Winkel-Schlagschrauber/
DE
Akku-Winkelschlagschrauber
Avvitatore angolare a massa
battente a batteria / Avvitatrice
IT
angolare a massa battente a batteria
Haakse accuslagschroevendraaier /
NL
Haakse accuslagdopsleutel
Atornillador de Impacto
ES
Angular Inalámbrico / Llave de
Impacto Angular Inalámbrica
Parafusadeira de Impacto
PT
Angular a Bateria / Chave de
Impacto Angular a Bateria
Akku vinkelslagskruetrækker /
DA
Akku vinkelslagskruenøgle
Κρουστικό γωνιακό
κατσαβίδι μπαταρίας /
EL
Κρουστικό γωνιακό κλειδί μπαταρίας
Akülü Açılı Darbeli Vidalama
Makinası / Akülü Açılı Darbeli
TR
Somun Sıkma Makinası
TL064D /
TL065D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
11
18
25
32
39
46
52
58
65

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita TL064D

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES Impacto Angular a Bateria Akku vinkelslagskruetrækker / BRUGSANVISNING Akku vinkelslagskruenøgle Κρουστικό γωνιακό κατσαβίδι μπαταρίας / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Κρουστικό γωνιακό κλειδί μπαταρίας Akülü Açılı Darbeli Vidalama Makinası / Akülü Açılı Darbeli KULLANMA KILAVUZU Somun Sıkma Makinası TL064D / TL065D...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 (kgf cm) (510) (M12) (408) (306) (M10) (204) (M8) (102) Fig.12 Fig.16...
  • Página 4 (kgf cm) (408) (M8) (306) (204) (M6) (102) Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Página 5: Intended Use

    The tool is intended for screw driving in wood, metal The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- and plastic. mined according to EN62841: Model TL064D Noise Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- mum capacity of the tool...
  • Página 6: Safety Warnings

    WARNING: WARNING: The vibration emission during actual DO NOT let comfort or familiarity use of the power tool can differ from the declared emission with product (gained from repeated use) replace value depending on the ways in which the tool is used. strict adherence to safety rules for the subject product.
  • Página 7: Functional Description

    It will CAUTION: Always install the battery cartridge also void the Makita warranty for the Makita tool and fully until the red indicator cannot be seen. If not, charger. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
  • Página 8 Indicating the remaining battery Reversing switch action capacity ► Fig.5: 1. Reversing switch lever Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Always check the direction of ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button rotation before operation. Press the check button on the battery cartridge to indi- CAUTION: Use the reversing switch only after cate the remaining battery capacity.
  • Página 9 The proper fastening torque may differ depending upon Installing or removing socket the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fas- Always use the correct size socket for bolts and nuts. tening torque and fastening time is shown in the figures.
  • Página 10: Optional Accessories

    These accessories or attachments • A worn impact socket (wear on the hex end are recommended for use with your Makita tool or square end) will cause a reduction in the specified in this manual. The use of any other fastening torque.
  • Página 11 L’outil est conçu pour serrer des vis dans le bois, le Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) métal et le plastique. déterminée selon EN62841 : Modèle TL064D Bruit Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon ne dépassant pas la capacité maximale de l’outil Niveau de bruit pondéré...
  • Página 12: Déclaration De Conformité Ce

    Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds. NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous a été mesurée conformément à la méthode de test de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur. standard et peut être utilisée pour comparer les outils Tenez votre outil fermement.
  • Página 13 N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Consignes de sécurité importantes autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un pour la batterie risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels.
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Assurez-vous toujours que ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification l’outil est hors tension et que sa batterie est Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son pour indiquer la charge restante de la batterie.
  • Página 15 Fonctionnement de l’inverseur Installation ou retrait de la douille ► Fig.5: 1. Levier de l’inverseur Utilisez toujours une douille de taille correcte pour les boulons et les écrous. Une douille de taille incorrecte ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de entraînera un couple de serrage imprécis et inégal et/ou rotation avant d’utiliser l’outil.
  • Página 16 UTILISATION NOTE : Utilisez l’embout qui convient à la tête de la vis/du boulon utilisé(e). NOTE : Tenez l’outil bien droit sur la vis. ATTENTION : Insérez toujours la batterie à NOTE : Si la force de choc est trop grande ou si vous fond jusqu’à...
  • Página 17: Accessoires En Option

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
  • Página 18: Technische Daten

    Schwingungen Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Geräusch ermittelt gemäß EN62841: Modell TL064D Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen EN62841: der maximalen Kapazität des Werkzeugs Modell TL064D...
  • Página 19: Eg-Konformitätserklärung

    Achten Sie stets auf sicheren Stand. HINWEIS: Der angegebene Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, der Standardprüfmethode gemessen und kann für dass sich keine Personen darunter aufhalten. den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
  • Página 20 Verwenden Sie nur Original- MISSBRAUCH oder Missachtung der Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert nen schwere Verletzungen verursachen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Wichtige Sicherheitsanweisungen und Beschädigung führen.
  • Página 21 Niedrige Akkuspannung: FUNKTIONSBESCHREIBUNG Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku der Durchführung von Einstellungen oder ab, und laden Sie ihn auf.
  • Página 22 ► Abb.8: (1) 8 mm Funktion des Verwenden Sie die in der Abbildung gezeigten Drehrichtungsumschalters Schraubendreher-Bits. Um das Bit anzubringen, schie- ben Sie es einfach in die Spindel ein. ► Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel ► Abb.9: 1. Schraubendreher-Bit 2. Spindel VORSICHT: Prüfen Sie stets die HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
  • Página 23 Schraube Geradvorsatz und Ratschenvorsatz • Selbst wenn der Drehmoment-Koeffizient und der Typ der Schraube gleich sind, ändert Sonderzubehör sich das korrekte Anzugsmoment je nach Geradvorsätze und Ratschenvorsätze sind als Sonderzubehör dem Durchmesser der Schraube. für verschiedene Arbeitsanwendungen erhältlich. • Selbst wenn Schrauben den gleichen Geradvorsatz Durchmesser haben, ist das korrekte Anzugsmoment je nach Drehmoment-...
  • Página 24 Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Página 25: Dati Tecnici

    Rumore Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841: Livello tipico di rumore pesato A determinato in base Modello TL064D allo standard EN62841: Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di Modello TL064D fissaggio della capacità...
  • Página 26: Avvertenze Di Sicurezza

    Accertarsi sempre di appoggiare i piedi NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia- saldamente. rato è stato misurato in conformità al metodo stan- Quando si intende utilizzare l’utensile in posi- dard di verifica, e può essere utilizzato per confron- zioni elevate, accertarsi sempre che non sia tare un utensile con un altro.
  • Página 27 Inoltre, ciò potrebbe invali- Istruzioni di sicurezza importanti per dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- la cartuccia della batteria rie Makita. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,...
  • Página 28: Descrizione Delle Funzioni

    Bassa tensione della batteria: DESCRIZIONE DELLE La carica residua della batteria è troppo bassa e non è possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, FUNZIONI il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal caso, rimuovere e ricaricare la batteria. ATTENZIONE: Indicazione della carica residua Accertarsi sempre che l’uten-...
  • Página 29 ► Fig.8: (1) 8 mm Uso del commutatore di inversione Utilizzare solo le punte a inserto indicate nella figura. Per della rotazione installare la punta, è sufficiente inserirla nel mandrino. ► Fig.9: 1. Punta a inserto 2. Mandrino ► Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversione della rotazione NOTA: Qualora la punta per avvitatore non sia inse- rita fino in fondo nel manicotto, quest’ultimo non torna...
  • Página 30 Facendo funzionare l’utensile a bassa velocità si FUNZIONAMENTO causa una riduzione della coppia di serraggio. NOTA: Utilizzare la punta adatta alla testa della vite o del bullone che si desidera utilizzare. ATTENZIONE: Inserire sempre comple- tamente la cartuccia della batteria, fino al suo NOTA: Tenere l’utensile puntato diritto sulla vite.
  • Página 31: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Página 32: Technische Gegevens

    Geluidsniveau De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841: De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Model TL064D volgens EN62841: Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van slag- Model TL064D werking van bevestigingsmiddelen tot de maximale...
  • Página 33 Zorg ervoor dat u stevig staat op een vast OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde is geme- ondergrond. ten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om Bij gebruik van het gereedschap op een hoge dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. plaats dient u ervoor te zorgen dat niemand OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde beneden u aanwezig is.
  • Página 34: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt daarmee de garantie van Makita VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 35: De Resterende Acculading Controleren

    De trekkerschakelaar gebruiken LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als ► Fig.3: 1. Schakelhendel u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving LET OP: Alvorens de accu in het gereedschap verwonden.
  • Página 36: Het Schroefbit Aanbrengen En Verwijderen

    Het schroefbit aanbrengen en De haakse kop afstellen verwijderen De haakse kop kan 360° worden gedraaid (8 standen in stappen van 45 graden). Voor een gereedschap met een bus Draai de zeskantbout los en verwijder de haakse om het bit te bevestigen kop.
  • Página 37 Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Voor een haakse altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. accuslagschroevendraaier Houd het gereedschap stevig vast en plaats de slagdop over de bout of moer.
  • Página 38: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Página 39: Especificaciones

    El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- les) determinado de acuerdo con la norma EN62841: El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Modelo TL064D acuerdo con la norma EN62841: Modo de trabajo: apretado por impacto de tornillos de la Modelo TL064D máxima capacidad de la herramienta...
  • Página 40: Advertencias De Seguridad

    Asegúrese siempre de apoyar los pies NOTA: El valor de emisión de vibración declarado firmemente. ha sido medido de acuerdo con el método de prueba Asegúrese de que no haya nadie debajo estándar y se puede utilizar para comparar una herra- cuando esté...
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    Utilice solamente baterías podrá ocasionar graves heridas personales. genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Instrucciones de seguridad das, puede resultar en una explosión de la batería importantes para el cartucho de ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Página 42: Descripción Del Funcionamiento

    Tensión baja en la batería: DESCRIPCIÓN DEL La capacidad de batería restante es muy baja y la herra- mienta no funcionará. Si enciende la herramienta, el motor FUNCIONAMIENTO se pondrá en marcha otra vez pero se detendrá enseguida. En esta situación, retire la batería y vuelva a cargarla. PRECAUCIÓN: Modo de indicar la capacidad de Asegúrese siempre de que la...
  • Página 43: Accionamiento Del Interruptor Inversor

    Accionamiento del interruptor NOTA: Si la punta de atornillar no está suficien- temente insertada en el manguito, el manguito no inversor retornara a su posición original y la punta de atornillar no quedará bien sujeta. En este caso, intente rein- ►...
  • Página 44: Operación

    OPERACIÓN NOTA: Utilice la punta de atornillar apropiada para la cabeza del tornillo/perno que desee utilizar. NOTA: Sujete la herramienta apuntando en línea PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho recta al tornillo. de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. NOTA: Si la fuerza de impacto es muy fuerte o si Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del aprieta el tornillo durante más tiempo que el mos-...
  • Página 45: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
  • Página 46: Especificações

    Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- Ruído nado de acordo com a EN62841: Modelo TL064D A característica do nível de ruído A determinado de Modo de trabalho: aperto com impacto de parafusos de acordo com a EN62841: capacidade máxima da ferramenta...
  • Página 47: Avisos De Segurança

    Mantenha as mãos afastadas das partes giratórias. NOTA: O valor da emissão de vibração indicado foi Utilize pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com a ferra- medido de acordo com o método de teste padrão e menta. A perda de controlo pode causar ferimentos pessoais. pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Página 48: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    Utilize apenas baterias genuínas ção da bateria. Este sistema corta automaticamente a da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita energia para o motor a fim de prolongar a vida útil da ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no reben- bateria.
  • Página 49 Indicação da capacidade restante da Ação do interruptor de inversão bateria ► Fig.5: 1. Alavanca do interruptor de inversão Apenas para baterias com indicador PRECAUÇÃO: Verifique sempre a direção de ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação rotação antes da operação. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a PRECAUÇÃO: Só...
  • Página 50: Para Parafusadeira De Impacto Angular A Bateria

    Instalar ou remover o bocal OBSERVAÇÃO: Se utilizar uma bateria sobres- salente para continuar a operação, deixe a ferra- menta descansar pelo menos 15 minutos. Utilize sempre o bocal de tamanho correto para os pernos e porcas. Um bocal de tamanho incorreto pode O binário de aperto adequado pode diferir dependendo resultar em binário de aperto incorreto ou inconsistente do tipo e tamanho do parafuso/perno, do material da...
  • Página 51: Acessórios Opcionais

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 51 PORTUGUÊS...
  • Página 52: Specifikationer

    Maskinen er beregnet til at skrue skruer i træ, metal og Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i plastik. overensstemmelse med EN62841: Model TL064D Arbejdstilstand: slagstramning af fastgøringsanordnin- ger med maksimal kapacitet for maskinen Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens-...
  • Página 53: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Hold kun maskinen i de isolerede grebflader, ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den når der udføres et arbejde, hvor skæretilbehø- faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig ret kan komme i kontakt med skjulte lednin- fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den ger.
  • Página 54 GEM DENNE BRUGSANVISNING. Batteribeskyttelsessystem FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Maskinen er udstyret med et batteribeskyttelsessystem. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- for at forlænge akkulevetiden.
  • Página 55 Indikation af den resterende Omløbsvælgerbetjening batteriladning ► Fig.5: 1. Omløbsvælger Kun til akkuer med indikatoren FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin- ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap gen, inden arbejdet påbegyndes. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når resterende batteriladning.
  • Página 56 Montering eller fjernelse af toppen BEMÆRKNING: Hvis de bruger en reserveakku til at fortsætte brugen, skal maskinen hvile i mindst 15 minutter. Brug altid den rigtige størrelse top til bolte og møtrikker. En top med forkert størrelse vil medføre upræcist og Det korrekte drejningsmoment kan svinge afhængigt af ujævnt stramningsmoment og/eller beskadige bolten skruens eller boltens type eller størrelse, materialet på...
  • Página 57 Tænd for maskinen, og tilspænd FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- til den korrekte tilspændingstid. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita ► Fig.19 maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Drejningsmomentet påvirkes af en lang række faktorer,...
  • Página 58 και πλαστικό. Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- Θόρυβος τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841: Μοντέλο TL064D Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- Είδος εργασίας: σφίξιμο κρούσης των συνδέσμων ζεται σύμφωνα με το EN62841: μέγιστης απόδοσης του εργαλείου...
  • Página 59: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να βεβαιώνεστε πάντα ότι στέκεστε σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κρα- Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές δασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη κανένας από κάτω. σύγκριση...
  • Página 60 νονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- κασέτα...
  • Página 61 Χαμηλή τάση μπαταρίας: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Αν ενεργοποιήσετε το ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ εργαλείο, το μοτέρ θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα σταματήσει σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέ- στε και επαναφορτίστε την μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Página 62 Δράση διακόπτη αντιστροφής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η μύτη βιδώματος δεν έχει εισα- χθεί αρκετά βαθιά μέσα στο τσοκ, το τσοκ δεν θα ► Εικ.5: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής επιστρέψει στην αρχική του θέση και η μύτη βιδώμα- τος δεν θα ασφαλιστεί. Στην περίπτωση αυτή, προ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Página 63 Ο τρόπος κρατήματος του εργαλείου ή το υλικό ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ της προς στερέωση θέσης βιδώματος θα επηρεά- σει τη ροπή. Η λειτουργία του εργαλείου σε χαμηλή ταχύτητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να εισαγάγετε την κασέτα θα προκαλέσει μείωση της ροπής στερέωσης. μπαταριών έως το τέρμα, μέχρι να ασφαλίσει στη θέση...
  • Página 64 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Página 65: Teknik Özellikler

    Bu alet ahşap, metal ve plastik malzemede vidalama Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) işlemleri için kullanılması amaçlanmıştır. (EN62841 standardına göre hesaplanan): Model TL064D Gürültü Çalışma modu: aletin maksimum kapasitesiyle tespit malzemelerinin darbeli sıkılması Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841 standardına Titreşim emisyonu (a...
  • Página 66: Güvenli̇k Uyarilari

    Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara UYARI: Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- temas etme olasılığı bulunan yerlerde çalışır- sındaki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine ken elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeyle- bağlı olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı rinden tutun. Kesici aksesuarın “akımlı” bir telle olabilir.
  • Página 67 Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan batarya ömrü sağlar. garantisi de geçersiz olur. Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur:...
  • Página 68 Kalan batarya kapasitesinin Ters dönüş mandalı işlemi gösterilmesi ► Şek.5: 1. Ters dönüş mandalı anahtarı Sadece göstergeli batarya kartuşları için DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi daima kontrol edin. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya DİKKAT: Ters döndürme anahtarını...
  • Página 69 Lokma anahtarının takılması veya ÖNEMLİ NOT: İşleme devam etmek için bir yedek batarya kullanıyorsanız, aletin en az 15 çıkarılması dakika dinlenmesini sağlayın. Cıvatalar ve somunlar için daima doğru büyüklükte Doğru sıkma torku vidanın/cıvatanın, sıkılacak iş par- bir lokma anahtarı kullanın. Lokma anahtarının doğru çasının malzemesinin, vs.
  • Página 70 üzerine yerleştirin. Aleti çalıştırın ve uygun DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu sıkma süresi kadar sıkma uygulayın. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ► Şek.19 mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Sıkma torku aşağıdakiler dahil çok çeşitli faktörlerden...
  • Página 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885572-991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170214...

Este manual también es adecuado para:

Tl065d

Tabla de contenido