Página 1
GB Impact Wrench Instruction Manual Boulonneuse à chocs Manuel d’instructions Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrici ad Impulso Istruzioni per l’uso NL Slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de Impacto Manual de instrucciones Chave de Impacto Manual de instruções DK Slagnøgle Brugsanvisning GR Κρουστικ κλειδί Οδηγίες χρήσεως TW1000...
10 Fastening time SPECIFICATIONS Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in Model TW1000 high locations. Capacities The proper fastening torque may differ depend- Standard bolt ..........M22 – M30 ing upon the kind or size of the bolt.
Turn the tool on and fasten for the proper fastening • These accessories or attachments are recommended time. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might NOTE: present a risk of injury to persons. Only use accessory •...
ENG901-1 • The declared vibration emission value has been mea- sured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: •...
Couple de serrage 14 Tournevis Piton 10 Temps de serrage SPÉCIFICATIONS GEB134-1 Modèle TW1000 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR Capacités BOULONNEUSE Boulon standard ......... M22 – M30 Boulon à haute résistance ......M22 – M24 Tenez l’outil électrique par une surface de prise Tournevis carré...
être effectués dans un centre de service de boulon, la taille du boulon, le matériau de la pièce à après-vente Makita agréé, exclusivement avec des serrer, etc. La relation entre le couple de serrage et le pièces de rechange Makita.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Barre de rallonge • Poignée latérale • Douille • Étui de transport en plastique NOTE : • Il se peut que certains éléments de la liste soient...
HV-Schraube 13 Bürstenhalterkappe Steckschlüssel Anzugsmoment 14 Schraubendreher Vierkant 10 Anzugszeit TECHNISCHE DATEN GEB134-1 Modell TW1000 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR Arbeitsleistung SCHLAGSCHRAUBER Standardschraube ........M22 – M30 Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den Hochfeste Schraube ........M22 – M24 isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten Vierkantantrieb ..........
Página 11
Der Schalter ist umkehrbar und gestattet Drehung HINWEIS: entweder im oder entgegen dem Uhrzeigersinn. Zum • Halten Sie die Maschine gerade auf die Schraube oder Starten der Maschine betätigen Sie einfach den unteren Mutter gerichtet. Teil (A) des Elektronikschalters für Rechtsdrehung oder •...
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Nur für europäische Länder andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung Bedienungsanleitung enthalten. von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
14 Cacciavite Incudine 10 Tempo di serraggio DATI TECNICI GEB134-1 Modello TW1000 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Capacità DELL’AVVITATRICE A IMPULSI Bullone standard ......... M22 – M30 Mantenere l’utensile elettrico per le superfici di Bullone a tensione elevata......M22 – M24 impugnatura isolate, quando si intende eseguire Trasmissione quadra .........
• In questo manuale si consiglia di usare questi cominciare il lavoro, fare sempre una prova per accessori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori determinare il tempo di serraggio corretto per il bullone o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni.
Per maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Barra di prolunga • Impugnatura laterale • Bussola • Valigetta di trasporto di plastica NOTA: • Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essi potrebbero differire da Paese a Paese.
Trekvaste bout 13 Borstelhouderdop Aantrekkoppel 14 Schroevendraaier Draaistuk 10 Aandraaitijd TECHNISCHE GEGEVENS GEB134-1 Model TW1000 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR EEN Capaciteiten SLAGMOERSLEUTEL Standaardbout ..........M22 – M30 Houd elektrisch gereedschap vast aan het Trekvaste bout ..........M22 – M24 geïsoleerde oppervlak handgrepen Vierkant .............
Página 17
De verhouding tussen aantrekkoppel en onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd door een vastdraaitijd wordt aangegeven in Fig. 5. erkend Makita servicecentrum, en dit uitsluitend met Houd het gereedschap stevig vast en plaats de sok over gebruikmaking van originele Makita vervangingsonder- de bout of moer.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel.
Acoplador Par de apriete 14 Destornillador ESPECIFICACIONES GEB134-1 Modelo TW1000 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA Capacidades LLAVE DE IMPACTO Perno estándar ........... M22 – M30 Cuando realice una operación en la que el fijador Perno de gran resistencia ......M22 – M24 pueda entrar en contacto con cableado oculto o Adaptador cuadrado ..........
La relación entre el par de apriete y el ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio tiempo de apriete se muestra en la Fig. 5. autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto Sujete la herramienta firmemente y ponga la llave de de Makita.
• Estos accesorios acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
14 Chave de fenda Bigorna 10 Tempo de aperto ESPECIFICAÇÕES GEB134-1 Modelo TW1000 AVISOS DE SEGURANÇA DA CHAVE DE Capacidades IMPACTO Perno normal ..........M22 – M30 Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies Perno de alta tensão ........M22 – M24 isoladas preparadas para esse fim quando Transmissão quadrada ........
Centro de Assistência ofi- OPERAÇÃO cial Makita, utilizando sempre peças de substituição O binário de aperto apropriado pode diferir dependendo Makita. do tipo ou tamanho do parafuso, do material da peça de trabalho a ser apertada, etc.
NOTA: • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. ENG905-1 Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN62841: Nível de pressão de som (L ): 103 dB (A) Nível do som (L ): 114 dB (A)
Ambolt 10 Spændetid SPECIFIKATIONER Kontrollér omhyggeligt slagtoppen for slitage, revner eller beskadigelse før montering. Model TW1000 Hold maskinen godt fast. Kapacitet Hold hænderne væk fra roterende dele. Standardbolt ..........M22 – M30 Sørg for at stå på et fast underlag.
Página 26
O-ringen på dens oprindelige plads i rillen på toppen for LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun at holde stiften på plads. Toppen afmonteres ved at man udføres af et Makita Service Center med anvendelse af følger monteringsfremgangsmåden i modsat rækkefølge. original Makita udskiftningsdele.
Página 27
ENG901-1 • Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. • Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan også anvendes i en preliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra den erklærede emissi- onsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå...
Ροπή στερέωσης Φορέας 10 Χρ νος στερέωσης Στρογγυλ ς δακτύλιος 11 Σημάδι ορίου ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB134-1 Μοντέλο TW1000 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ Ικαν τητες ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ Κανονικ μπουλ νι ........M22 – M30 Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο απ τις Υψηλής εκτατικ τητας μπουλ νι ...M22 – M24 λαβές...
Página 29
Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 1) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η κατάλληλη ροπή στερέωσης μπορεί να διαφέρει ΠΡΟΣΟΧΗ: ανάλογα με το είδος ή το μέγεθος του μπουλονιού, • Πριν συνδέετε το εργαλείο, να ελέγχετε πάντοτε το υλικ του αντικειμένου εργασίας που θα τι η σκανδάλη-διακ...
σε πραγματικές συνθήκες χρήσης ρυθμίσεις πρέπει να εκτελούνται απ Κέντρα (λαμβάνοντας υπ ψη λες τις συνιστώσες του Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα απ την Makita, μέ κύκλου λειτουργίας πως τους χρ νους που το χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. εργαλείο είναι εκτ ς λειτουργίας...