Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

Operating and
Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instructions d'utilisation et
consignes de sécurité
Saw Table
www.tritontools.com
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L'uso E
La Sicurezza
Instrucciones de uso y
de seguridad
TCB
100

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Triton TCB 100

  • Página 1 Saw Table Operating and Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung Safety Instructions Istruzioni Per L’uso E Bedienings- en La Sicurezza veiligheidsvoorschriften Instrucciones de uso y Instructions d’utilisation et de seguridad consignes de sécurité www.tritontools.com...
  • Página 2 Thank you for purchasing this Triton tool. These instructions contain information necessary for safe and effective operation of this product. This product has a number of unique features. Even if you are familiar with this Workcentre, please read this manual to make sure you get the full benefit of its unique design.
  • Página 3: Parts List

    PARTS LIST B. Rear Legs (2) A. Main Body (1) C. Front Legs (2) D. Rip Fence (1) G+H. Overhead Guard Support (1) Protractor (1) Captive Push-Stick (1) FASTENER BAG I. M6 x 40mm O. Saw Back Stop (1) Coach Bolt (4) J.
  • Página 4: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Read all safety warnings and all 3) Personal safety instructions. Failure to follow the warnings and a) Stay alert, watch what you are doing and use instructions may result in electric shock, fire and/ common sense when operating a power tool. Do or serious injury.
  • Página 5 e) Maintain power tools. Check for misalignment or g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. binding of moving parts, breakage of parts and in accordance with these instructions, taking into any other condition that may affect the power account the working conditions and the work to tool’s operation.
  • Página 6 obstructions on the saw, such as raised sections of the base plate or the saw’s height adjustment lever. Fig 7 Fig 4 Remove the saw and fit the four long Coach Bolts (I), Spin the blade backwards by hand. The teeth should with Washers (J) under their heads as shown (Fig 4), very lightly skim the fence set at ‘0’.
  • Página 7 Insert the remaining short Coach Bolt (L) and a washer Fig 12 into the keyhole slot at the rear of the saw. Fit the Back Stop (O) and slide it along until it touches the base plate. Re-check that the blade is free to spin. Lock the back stop in position with a flange nut (Fig 10).
  • Página 8: Calibration Settings

    Fig 14 Fig 16 With most saws, the strap can be slid on and off the THE RIP FENCE saw trigger without having to be undone each time. The rip fence can be fitted to the left or right hand side of the unit, depending on which you find most CONNECTING THE POWER comfortable or to suit certain cuts or jigs.
  • Página 9 Fig 20 Fig 17 Adjust the position of the protractor in the slot until the finger is about 20mm in front of the blade. Then tighten the protractor knob, locking both the protractor and the angle setting. Captive Push-Stick The Captive Push-stick (5) slides along the tracks on the back face of the rip fence.
  • Página 10 THE OVERHEAD GUARD The overhead guard has hold-down fingers to prevent kick-back. Always ensure the guard is lowered until the fingers flex a little and lightly press the workpiece down on the table. Having the guard as low as possible will also improve the dust collection by the overhead guard if a vacuum is connected.
  • Página 11 30). Switch off with your thigh when you finish the cut. For ripping up to 450mm off very large sheets, use one or two Triton Multi-Stands with a suitable length of wood clamped in the head(s) to support the offcut (Fig 31).
  • Página 12 front panel for better clamp locations Workpiece binds on overhead guard support when ripping • If your blade will not fit through the slot because you have a riving knife fitted to the saw: extend the slot • First, check that the fence was set at identical readings towards the front of the insert by using a hacksaw front and rear. If it was, try increasing the rear fence blade or a file on edge setting slightly (0.5mm –...
  • Página 13 Your details will be included on our mailing list (unless within 12 MONTHS from the date of original indicated otherwise) for information on future releases. purchase, Triton will repair, or at its discretion Details provided will not replace, the faulty part free of charge.
  • Página 14: Specificaties

    Dit product heeft een aantal unieke kenmerken. Lees deze handleiding a.u.b., zelfs als u bekend bent met deze Workcentre, zodat u optimaal profiteert van het unieke ontwerp. Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de instructies hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
  • Página 15 ONDERDELEN B. Achterste poten (2) A. Tafelblad (1) C. Voorste poten (2) D. Parallelgeleider (1) G+H. Steun beschermkap (1) F. Verstekgeleider (1) Stuurdwinger (1) BEVESTIGINGSONDERDELEN I. M6 x 40 mm O. Achteraanslag voor zaag (1) slotschroeven (4) J. Borgringen (5) P.
  • Página 16: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING Lees alle bediening- en dan een energiebron met een aardlek beveiliging veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van (Residual Currency Device). Het gebruik van een alle voorschriften die hieronder vermeld staan, RCD vermindert het risico op een elektrische schok. kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of 3) Persoonlijke veiligheid ernstig letsel.
  • Página 17 c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het bedienen.
  • Página 18 Fig 3 Fig 5 Draai het tafelblad (A) ondersteboven en plaats het MONTAGE VAN DE POTEN op een tafel of bank en laat de geleider voorbij de Schuif de achterste poten (B) volledig in hun behuizing rand hangen. U kunt de tafel eventueel ook op houten aan de achterzijde van de tafel.
  • Página 19: Montage Van De Beschermkap

    Draai de tafel weer ondersteboven maar zorg ervoor De klemknoppen hebben een ronde en een rechte dat zaag nergens tegen stoot. zijde. Wanneer alle vier rechte zijdes in de richting van de zaag wijzen en correct uitgelijnd zijn, kan de zaag Draai of knip de klemknoppen (M) en de klemvoeten vlot uit de klemmen gehaald worden zodat u ze als (N) los van het plastic frame en verwijder restanten met...
  • Página 20 OP NETSTROOM AANSLUITEN staat. Raadpleeg Probleemoplossing – 5 indien dit niet het geval is. Oefen u in het in- en uitschakelen voor u de netstroom Plaats twee rechte stukken hout op de tafel en aansluit. Hef de stopplaat niet op. houd ze lichtjes tegen het zaagblad.
  • Página 21 SCHAALVERDELING De inkeping is 2,5 mm breed, en is gelijk aan de kerf (breedte van de zaagsnede) van de meeste tungsten carbide zaagbladen. Indien uw zaagblad inderdaad 2,5 mm materiaal verwijdert, is de schaalverdeling zeer nauwkeurig met de geleider aan eender welke zijde van het zaagblad.
  • Página 22 Stel de positie van de verstekgeleider bij tot de Indien u een stofzuiger aansluit zal de stofafzuiging drukvinger zich ongeveer 20 mm voor het zaagblad ook efficiënter zijn wanneer u de kap zo laag mogelijk bevindt. Schroef nu de knop van de verstekgeleider vastzet.
  • Página 23 Als de voorste rand van het hout de beschermkap heeft Triton Multi-Stand bijvoorbeeld. geraakt, of als de achterzijde van het zaagblad het Probeer het werkstuk in beweging te houden, zelfs als gezaagde uiteinde herzaagde of schroeide, dan is uw het wat trager gaat, tijdens een lange schulp.
  • Página 24 Gebruik één of twee Triton Multi-stands met een andere kerf voor de klem passend stuk hout in het kopstuk geklemd om de afsnee te ondersteunen wanneer u tot 450 mm van • Als uw zaag een zeer korte voetplaat heeft: gebruik de...
  • Página 25 Zeer dunne zaagbladen (tanden ongeveer 1,5mm Onregelmatigheden, brandvlekken en schade aan dik) het werkstuk door herzagen Dunne zaagbladen kunnen gemonteerd worden, maar Als de achterzijde van het zaagblad het werkstuk wij raden u aan om de standaard zaagbladen van herzaagt of schroeit wanneer u afkort met de ongeveer 2,5 mm dik te gebruiken want: verstekgeleider of schulpt met de parallelgeleider, komt dat waarschijnlijk doordat uw zaag enigszins scheef...
  • Página 26 De 12 MAANDEN na de datum van de oorspronkelijke ingevulde gegevens worden aan geen enkele andere partij aankoop, Triton het defecte onderdeel gratis beschikbaar gesteld. repareert of, naar eigen inzicht, vervangt. Deze garantie heeft geen betrekking op...
  • Página 27 Ce produit possède de nombreuses caractéristiques exceptionnelles. Même si vous connaissez déjà cet établi Workcentre, veuillez lire ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement profit de sa remarquable conception. Conservez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs de cet outil ont lu et parfaitement compris ces instructions.
  • Página 28 NOMENCLATURE B. Pied arrière (2) A. Corps principal (1) C. Pied avant (2) D. Guide parallèle (1) G+H. Support de la protection F. Rapporteur (1) E. Poussoir intégré (1) supérieure de la lame (1) FIXATIONS I. Boulon carrossier O. Butée pour scie (1) M6 x 40 mm (4) J.
  • Página 29 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un consignes de sécurité et des instructions. Le environnement humide ne peut être évitée, utiliser non-respect de ces consignes et instructions peut une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
  • Página 30 effectuer. Un appareil électrique adapté et employé pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de Si l’appareil électrique est endommagé, le faire meilleures conditions de sécurité.
  • Página 31: Installation Temporaire De La Scie

    guide hors de la table et serrer ou desserrer les écrous est indiqué dans la Fig. 4,. de pivotement qui maintiennent les bras du guide en Replacez la scie de sorte que la lame touche le guide. place. Les bras doivent présenter une légère résistance Fixez fermement, à...
  • Página 32: Installation De La Protection Supérieure

    rondelle dans l’encoche en trou de serrure à l’arrière de la scie. Installez la butée d'arrêt (O) et faites-la coulisser jusqu’à ce qu’elle vienne en contact avec la semelle. Vérifiez à nouveau que la lame tourne librement. Verrouillez la butée en place à l’aide d’un écrou à embase (Fig 10).
  • Página 33: Branchement Au Secteur

    Essayez de faire bouger la protection supérieure pour Si votre scie est pourvue d’un bouton de sécurité sur le vérifier qu’elle soit bien verrouillée. Une fois verrouillée, côté de la poignée, appuyez sur celui-ci et resserrez la la clenche rouge doit remonter pour être de niveau avec bride jusqu’à...
  • Página 34 MONTAGES DES CROCHETS DE RANGEMENT Vous pouvez utiliser le rapporteur soit en mode de fuite (avec la butée derrière la pièce, Fig. 17), soit en mode Les crochets de rangement (Q) servent au rangement d’attaque (avec la butée devant la pièce, Fig. 18). Le temporaire des accessoires de la table que vous mode de fuite offre une capacité...
  • Página 35 le débloquer, appuyez sur les languettes et faites-le Une fois que l’extrémité de la pièce a passé le poussoir coulisser latéralement (Fig. 20). intégré, le bras pivotant tombera derrière celle-ci, ce qui vous permettra de faire passer la pièce, les mains à Préparez le verrouillage du rapporteur (boulon en T à...
  • Página 36 Mettez la table sous tension. Tenez le bois fermement Placez la base de l’équerre contre la face qui se trouvait contre le guide principal du rapporteur et exercez une contre la table de sciage et inspectez la coupe en pression légère de votre main libre pour faire avancer le plusieurs points.
  • Página 37: Montage De La Scie

    Pour ôter jusqu’à 450 mm sur de très larges pièces, • Si votre scie a une semelle très courte : utilisez les servez-vous d’une ou deux servantes multifonction Triton quatre encoches intérieures. NOTE : L’interstice de 10 avec une pièce de bois adéquate serrée dans la tête pour mm recommandé...
  • Página 38 • Vérifiez que les supports entre la semelle de la scie et pièce de matériau droite, tel qu’un bloc de bois, pour le carter du moteur soient assez serrés. Resserrez-les répartir la charge pendant que vous lui faites prendre éventuellement ou munissez-vous d’une nouvelle scie. soigneusement un angle de 90°. • En l’absence d’autre solution, démontez votre scie et • Si le problème persiste : essayez de réaligner légèrement insérez une bande fine intégrale de matériau entre la...
  • Página 39 GARANTIE Triton Precision Power Tools garantit à l’acheteur Pour enregistrer votre garantie, visitez notre site internet à de ce produit que toute pièce présentant un vice www.tritontools.com* et entrez vos détails. Nous ajouterons de matériau ou de fabrication dans les 12 MOIS vos détails à...
  • Página 40 Dieses Produkt verfügt über eine Reihe einzigartiger Funktionen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung auch dann durch, wenn Sie bereits mit diesem Werktisch vertraut sind. Nur so werden Sie diesen Werktisch optimal nutzen können. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in Reichweite auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Werkzeugs die Anweisungen vollständig gelesen und verstanden haben.
  • Página 41: Befestigungselemente

    TEILELISTE A. Tischoberteil (1) B. Hinteres Bein (2) C. Vorderes Bein (2) D. Parallelanschlag (1) G+H. Schutzhaubenhalterung (1) F. Winkelanschlag (1) E. Schiebeaufsatz (1) BEFESTIGUNGSELEMENTE I. M6 x 40 mm O. Sägeblattverriegelung (1) Schlossschraube (4) J. Unterlegscheibe (5) P. Auslöserschlaufe (1) K.
  • Página 42 SICHERHEIT WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Verlängerungskabels verringert das Risiko eines und Anweisungen. Versäumnisse bei der elektrischen Schlages. Einhaltung der Sicherheitshinweise und f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Página 43 e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei verringern. funktionieren und nicht klemmen, ob Teile 4) Verwendung und Behandlung des gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Elektrowerkzeuges Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Página 44: Montage Der Beine

    möglichst weit auseinander liegen. Vermeiden Sie Widerstände gegen die Säge, wie z.B. Erhebungen in der Grundplatte oder den Höhenverstellhebel der Säge. Fig 2 Verwenden Sie ein exaktes Winkelmaß, um zu überprüfen, ob die senkrechte Leiste des Fig 4 Parallelanschlags an beiden Seiten einen absolut rechten Winkel zum Tisch bildet.
  • Página 45 ENDGÜLTIGE MONTAGE DER SÄGE Verwenden Sie ein Winkelmaß, um zu überprüfen, dass sich das Sägeblatt genau im Winkel von 90° zum Tisch befindet. Falls erforderlich, verändern Sie den Sägeblattwinkel (siehe Fehlerbehebung). Korrigieren Sie die Position der Säge, sodass die Zähne den Anschlag vorne und hinten nur leicht berühren.
  • Página 46: Montage Der Schutzhaube

    Fig 13 HINWEIS: Sollte dies nicht der Fall sein, wiederholen Sie die Arbeitsschritte für die Sägemontage oder Fig 11 sehen Sie im Abschnitt ‚Fehlerbehebung‘ nach. Vor dem Anschließen ans Stromnetz drehen Sie das Der Sägeschlitzeinlage ist aus splitterfreiem Material Sägeblatt mit der Hand, um sicherzustellen, dass das gefertigt und kann bei starker Beschädigung ersetzt Sägeblatt den Sägetisch nirgends berührt.
  • Página 47 JUSTIERUNGSEINSTELLUNGEN mit dem Finger. Drücken Sie zum Ausschalten mit der Hand oder dem Oberschenkel den Stop-Schalter (Abb. Die Justierungskerbe ist 2,5 mm breit und entspricht 15). damit der Schnittfuge (Schnittbreite) der meisten wolframkarbidbeschichteten Sägeblätter. Sofern Ihre Säge 2,5 mm breit schneidet, sind die Skalen bei Benutzung des Anschlags beidseitig des Sägeblatts sehr präzise.
  • Página 48 Fig 18 Fig 20 FESTSTELLEN DES WINKELANSCHLAGS Schiebeaufsatz Sie können den Winkelanschlag feststellen, sodass er Der Schiebeaufsatz (E) lässt sich auf den Schienen sich bei Benutzung der seitlichen Schiebeverlängerung auf der Rückseite des Parallelanschlags entlang oder einer Sägeschablone nicht in der Nut verschiebt. schieben.
  • Página 49 SÄGEBLATT-SCHUTZHAUBE Schieben Sie den Winkelanschlag, bis das Werkstück sich hinter dem Ende des Sägeblatts befindet. Schalten An der Schutzhaube befinden sich Niederhalter Sie dann die Stromzufuhr aus, indem Sie mit dem zur Verhinderung von Rückschlag. Senken Sie die Oberschenkel den STOP-Schalter betätigen. Schutzhaube immer soweit ab, bis die Niederhalter ein wenig nachgeben und das Werkstück leicht nach unten Wenn die Vorderkante des Werkstücks an die...
  • Página 50 Tisches hinausragt, längs geschnitten werden soll, ‚Endgültige Montage der Säge‘) und überprüfen Sie bitten Sie entweder jemand um Hilfe oder bauen Sie dann die Ausrichtung der Säge (siehe ‚Prüfen der eine Abstützvorrichtung wie beispielsweise den Triton- Sägeausrichtung‘). Mehrzweckstand auf. Einfache Längsschnitte Versuchen Sie, das Werkstück beständig vorwärts...
  • Página 51 HINWEIS: Die empfohlene Lücke von 10 mm zwischen als Stütze für den Verschnitt zu dienen (Abb. 31). dem Sägeblatt und dem Ende des Schlitzes im Fig 31 Tischeinsatz dient nur als Anhaltspunkt. Sie können die Säge näher zur Vorderseite des Tisches bringen, wenn sich dort besser geeignete Befestigungspunkte befinden • Falls Ihr Sägeblatt nicht durch den Schlitz passt, weil...
  • Página 52 Zur Registration Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere Triton Precision Power Tools garantiert dem Website www.tritontools.com* und geben Sie dort Ihre Käufer dieses Produkts, dass Triton, wenn sich Details ein. Teile innerhalb von 12 MONATEN ab Datum des Diese werden dann in unserer Postversandliste...
  • Página 53 Questo prodotto è dotato di diverse soluzioni esclusive che potrebbero essere una novità anche per coloro che hanno una buona conoscenza del banco da lavoro. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale del dispositivo si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che tutti gli operatori del dispositivo lo abbiano letto e che abbiano capito a pieno le relative istruzioni.
  • Página 54: Elementi Di Fissaggio

    PARTI LISTA B. Gamba Posteriore (2) A. Corpo Principale (1) C. Gamba Anteriore (2) D. Guida da Taglio (1) G+H. Guardia di Sostegno F. Goniometro (1) E. Spintore di Sicurezza (1) Soprelevata (1) ELEMENTI DI FISSAGGIO I. Bullone della Rotella O.
  • Página 55: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte dispositivo differenziale riduce notevolmente il rischio le istruzioni. La non osservanza delle seguenti di scosse elettriche. istruzioni può causare scosse elettriche, incendi NOTA : Il termine "dispositivo di corrente residua e/o lesioni gravi. (RCD)"...
  • Página 56 b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare di accensione non si accende e si spegne. Gli riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da elettroutensili con un interruttore di accensione una scarsa manutenzione dell’utensile. difettoso sono pericolosi e devono essere riparati f.
  • Página 57 Fig 3 Fig 5 MONTAGGIO SEGA TEMPORANEO MONTATURA DELLE GAMBE Girare il corpo principale (1) sotto sopra e appogiarlo Inserire le gambe posteriori (B) nei finimenti alla parte su un tavolo o banco, con la guida sporgendo il bordo. posteriore dell’unità. Inserire la parte delle gambe In alternativa, posizionare l’unità...
  • Página 58 Girare dinuovo il banco sopra sotto, facendo Fig 10 attenzione a non urtare la sega. Torcere o tagliare le monopole a morsa (M) e la base a morsa (N) dal loro stampaggio e tagliare gli avanzi con delle forbici o una lima. Uno alla volta, sostituire le morse a sega temporanee con le basi a morsa di plastica.
  • Página 59 Fig 12 Fig 14 CONTROLLAMENTO ALLINEAMENTO SEGA Con la maggior parte delle seghe, la cinghia può essere rimossa facilmente scivolandola su e giu dal Allentare la manopola sulla guardia soprelevata grilletto sega, senza dover scioglierla ogni volta. (8) circa un giro, e rimuoverlo per un momento. COLLEGAMENTO ALLA CORRENTE Controllare che il supporto guardia soprelevata è...
  • Página 60 Fig 16 Fig 17 IMPOSTAZIONE DI CALIBRAZIONI BLOCCAGGIO DEL GONIOMETRO La tacca puntatore è 2,5 millimetri di larghezza, e Potete bloccare il goniometro in modo che non scorra rappresenta il taglio (larghezza di taglio) della maggior nell’apertura quando usando il dito di presione laterale parte delle lame in metallo duro.
  • Página 61: Tagli Trasversali Con Il Goniometro

    LA GUARDIA SOPRELEVATA La guardia soprelevata tiene ditali di mantenimento per evitare un rimbalzo. Assicurare sempre che la guardia è abbassata fino a quando i ditali flettono un pò e gentelmente premono il pezzo di lavoro giù sul banco. Avendo la guardia più bassa possible migliorerà la Fig 20 raccolta polvere se un’aspirapolvere è...
  • Página 62 Triton Multi-Stand. Montaggio...
  • Página 63 Per tagli fino a 450mm di fogli molto grandi, utilizzare • Se la vostra lama non entra attraverso l’apertura uno o due dei Triton Multi-Stands con una pezzo di perche si ha un coltello montato alla sega: estendere legno di una lunghezza adeguata fissata nelle teste per il foro verso la parte frontale dell’inserto usando una...
  • Página 64 • Lame sottili sono molto flessibili e facilmente piegate • Rimuovere la lama dalla sega, controllare che il o ritorte quando la sega viene montata, rendendoli mandrino e le rondelle siano pulite e che la lama sia difficili da allineare. ben alloggiata. Se una rondella di riduzione mandrino è montata, assicurarsi che sia una misura comoda e non • Con una lama sottile le scale metriche saranno precise sporgente dal disco lama.
  • Página 65 12 MESI dalla data dell’acquisto originale, distribuzione che sarà utilizzata per inviare regolarmente effettuerà gratuitamente la riparazione o, a propria informazioni sulle novità Triton. I dati personali raccolti discrezione, la sostituzione dei componenti difettosi. saranno trattati con la massima riservatezza e non saranno Questa garanzia non è...
  • Página 66: Especificaciones

    Este producto tiene un número de características únicas. Incluso si está familiarizado con este Workcentre, por favor lea este manual para asegurarse de obtener el beneficio completo de su diseño único. Mantenga este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de esta herramienta han leído y entendido las instrucciones.
  • Página 67: Lista De Piezas

    LISTA DE PIEZAS B. Gamba Posteriore (2) A. Corpo Principale (1) C. Gamba Anteriore (2) D. Guida da Taglio (1) G+H. Guardia di Sostegno F. Goniometro (1) E. Spintore di Sicurezza (1) Soprelevata (1) ELEMENTI DI FISSAGGIO I. Bullone della Rotella O.
  • Página 68: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea todas las advertencias f) Si es inevitable trabajar con una herramienta de seguridad e instrucciones. El no respetar eléctrica en lugares húmedos, use un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual estas advertencias e instrucciones puede causar (RCD).
  • Página 69: Desembalaje

    b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no de utilizarla. Muchos accidentes son causados la enciende ni la apaga. Toda herramienta eléctrica por herramientas eléctricas que carecen de un que no se pueda controlar con el interruptor es mantenimiento adecuado.
  • Página 70: Montaje Temporal De La Sierra

    Fig 3 Fig 5 MONTAJE TEMPORAL DE LA SIERRA ENSAMBLAJE DE LAS PATAS Coloque el cuerpo principal (A) boca abajo y póngalo Coloque las patas posteriores (B) en su lugar de sobre una mesa o un banco, con la guía sobresaliendo ubicación en la parte posterior de la unidad.
  • Página 71: Montaje De La Protección Superior

    Tuerza o corte las perillas de bloqueo (M) y las bases Las perillas de bloqueo tienen bordes seccionados. de bloqueo (N) de su canal de colada y recorte los Cuando los cuatro bordes seccionados estén restos con unas tijeras o lima. orientados hacia la sierra y estén correctamente alineados, puede levantar la sierra por afuera de las Sustituya los dispositivos de bloqueo temporales de la...
  • Página 72: Conexión A La Fuente De Alimentación

    Comprobación de la alineación de la sierra CONEXIÓN A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Afloje la perilla en la protección superior (H) una media Antes de conectar a la fuente de alimentación, vuelta, y retírela por el momento. Compruebe que el practique el encendido y apagado.
  • Página 73: Ajustes De Calibración

    LA GUÍA DE CORTE La guía de corte puede colocarse en el lado izquierdo o derecho de la unidad, en función de lo que le resulte más cómodo, para adaptarse a ciertos cortes o plantillas. AJUSTES DE CALIBRACIÓN Fig 18 La muesca indicadora es de 2,5 mm de ancho, y EL BLOQUEO DEL TRANSPORTADOR representa el ancho de corte de la mayoría de las hojas...
  • Página 74: Pruebas De Precisión

    Tener la protección tan baja como sea posible también mejora la recolección de polvo por la protección, si está conectado un aspirador. El perno y la perilla en la protección superior se pueden invertir, si es necesario, para acercar más la guía de corte a la hoja cuando se utiliza la guía en el lado izquierdo de la hoja.
  • Página 75: Funcionamiento

    Si el borde de ataque de la madera choca contra soporte como por ejemplo, el caballete multiuso Triton (Fig. 29). el soporte de la protección superior, o si la parte de atrás de la hoja corte de nuevo o quema la...
  • Página 76 Para cortar tablas muy grandes de hasta 450 mm inserto de la mesa es sólo a modo de ejemplo. Puede deberá utilizar uno o dos caballetes multiusos Triton mover la sierra un poco más cerca del panel frontal con una pieza de madera de una longitud adecuada para una mejor sujeción.
  • Página 77 Hojas de sierra muy finas (dientes de 1,5 mm de grosor Manchas irregulares, marcas de quemaduras y cortes repetidos en la pieza de trabajo. aprox.) Se pueden colocar hojas de corte delgadas, aunque se Si la parte de atrás de la hoja vuelve a cortar la pieza, recomiendan hojas estándar de un grosor de 2,5 mm o a producir quemaduras en ella cuando se realice un aprox, debido a que:...
  • Página 78: Garantía

    12 MESES a partir indicación contraria) para recibir información sobre futuras de la fecha de la compra original, Triton reparará, ediciones. Los datos aportados no estarán a disposición de o a su discreción, sustituirá la pieza defectuosa sin ningún tercero.

Tabla de contenido