V300 30° 2012-08 V300 30° - Additions to manual V300 Product description (refer to manual V300 paragraph 1) Technical specifications (add to manual V300 paragraph 1.1) Technical terms below are valid for the wheelchair in standard settings. If other footrest / arm support or other accessories are used, the tabulated values will change.
Chance of pinching – Do not place your fingers, clothes between the adjustment mechanism. With the model V300 30° it is possible to set the b ackrest backwards with a maximum inclination of 30° (4 different positions: steps 10 ° ). Be sure that the patient sits in the chair when the attendant shall perform the back adjusting and that the wheelchair does not tip over.
V300 30° 2012-08 1. Pull handle on both sides towards the grab handle to adjust the backrest. 2. The pen Ⓐ comes out the groove of the toothed plate Ⓑ. 3. Pull both back tubes backwards continuously to the desired position (4 different positions: 5°...
(refer to manual V300 paragraph 3) Manner of delivery (add to manual V300 paragraph 3.2) The Vermeiren V300 30° shall be delivered with: • 1 frame with arm supports, rear and front wheels (standard delivery seat height: 500 mm, seat angle: 5° ) •...
V300 30° 2012-08 V300 30° - Supplément du manuel du V300 Description du produit (se référer au manuel du V300 paragraphe 1 ) Caractéristiques techniques (complément du manuel du V300 paragraphe 1.1) Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard.
Risque de pincement – Ne placez pas vos doigts, les vêtements entre du mécanisme de réglage. Avec le modèle V300 30° , il est possible de bascule r le dossier vers l'arrière avec un angle maximum de 30° (4 positions différentes: palier de 10° ). Assurez-vous que le patient est assis dans le fauteuil lorsque l'accompagnateur fait basculer le dossier vers l'arrière et...
V300 30° 2012-08 1. Tirez le levier des deux côtés en direction de la poignée pour régler le dossier. 2. Le plot Ⓐ sort de la rainure de la plaque dentée Ⓑ. 3. Tirez les deux conduits du dossier progressivement vers l'arrière jusqu'à la position désirée (4 positions différentes: 5°...
(se référer au manuel du V300 paragraphe Mode de livraison (complément du manuel du V300 paragraphe 3.2) Le Vermeiren V300 30° doit être livré avec : • 1 châssis avec repose-bras, roues avant et arrière (fourniture standard hauteur du siège : 500 mm, angle du siège : 5° ) •...
V300 30° 2012-08 V300 30° - Aanvullingen op de handleiding V300 Productomschrijving (Verwijs naar handleiding V300 paragraaf 1) Technische specificaties (toevoegen aan handleiding V300 paragraaf 1.1) Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor de rolstoel in standaard instellingen. Wanneer er andere voetsteunen / armsteunen of andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven waarden gewijzigd.
Kans op beknelling - Plaats Uw vingers, kledij niet tussen het verstelmechanisme. Met het model V300 30° is het mogelijk om de rug, m et een maximale inclinatie van 30° (4 verschillende posities: stappen van 10° ), naar acht eren te kantelen. Zorg ervoor dat de patiënt in de rolstoel zit als de begeleider de rug inclinatie versteld en dat de rolstoel niet...
V300 30° 2012-08 1. Trek de hendel aan beide kanten naar de handgreep om de rughoek te verstellen. 2. De pen Ⓐ komt uit de groef van de plaat met uitstulpingen Ⓑ. 3. Trek beide rugbuizen geleidelijk aan naar achteren tot de gewenste positie (4 verschillende posities: 5°...
Installatie en instellingen (Verwijs naar handleiding V300 paragraaf 3) Leveringsomvang (toevoegen aan handleiding V300 paragraaf 3.2) De Vermeiren V300 30° wordt geleverd met: • 1 frame gemonteerd met armsteunen, achter- en voorwielen (standaard levering zithoogte: 500 mm, zithoek: 5° ) •...
Página 15
V300 30° 2012-08 V300 30° - Ergänzungen zur Gebrauchsanweisung V300 Produktbeschreibung (Bezug zur Gebrauchsanweisung V300, Kapitel 1) Technische Daten (Ergänzung zur Gebrauchsanweisung V300, Kapitel 1.1) Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für einen Rollstuhl in der Standardkonfiguration. Wurden eine Fußplatte und/oder eine Armauflage oder anderes Zubehör montiert, ändern sich die in der Tabelle aufgeführten Werte.
Página 16
Quetschgefahr - Halten Sie Ihre Finger, Kleidungsstücke fern vom Verstellmechanismus. Bei dem Modell V300 30° lässt sich die Rückenlehne bis auf einen Winkel von maximal 30° nach hinten kippen (4 verschiedene Positionen in 10° -Schritten). Stellen Sie sicher, dass der Patient in dem Stuhl sitzt, wenn der Begleiter die Rückenlehne nach hinten kippt, und dass...
V300 30° 2012-08 1. Ziehen Sie den Hebel auf beiden Seiten in Richtung Handgriff , um die Rückenlehne zu verstellen. 2. Der Sicherungsstift Ⓐ hebt sich aus der Haltekerbe der Zahnplatte Ⓑ 3. Ziehen Sie beide Rückenrohre langsam in die gewünschte Position (4 verschiedene...
Zusammenbau und Einstellung (Bezug zur Gebrauchsanweisung V300, Kapitel 3) Lieferumfang (Ergänzung zur Gebrauchsanweisung V300, Kapitel 3.2) Der Lieferumfang des Vermeiren V300 30° umfasst: • 1 Rahmen mit Armauflagen, Hinterrädern und Vorderrädern (Standardlieferung Sitzhöhe: 500 mm; Sitzgestell: 5° ) • 1 Paar Fußstützen •...
V300 30° 2012-08 V300 30° - In aggiunta al manuale della V300 Descrizionedel prodotto (riferirsi al manuale della V300 paragrafo 1) Specifiche tecniche (aggiungere al manuale della V300 paragrafo 1.1) I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili alla carrozzina con configurazione standard.
- Prestare attenzione a non mettere le dita, indumenti lontani dai meccanismo di regolazione. Il modello V300 30° consente un'inclinazione poster iore massima dello schienale di 30° (4 diverse regolazioni con incrementi di 10° ). Durante la regolazione dello schienale, assicurarsi che il paziente sia seduto nella carrozzina e prestare attenzione al rischio di ribaltamento.
V300 30° 2012-08 1. Tirare la maniglia su entrambi i lati verso l'impugnatura per regolare l'inclinazione dello schienale. 2. Il perno Ⓐ fuoriesce dall'apertura della placca dentata Ⓑ 3. Reclinare con un movimento continuo entrambi i profilati tubolari dello schienale nella posizione desiderata (4 diverse regolazioni: 5°...
3) Modalità di consegna (aggiungere al manuale della V300 paragrafo 3.2) La carrozzina Vermeiren V300 30° può essere dotata di: • 1 telaio con braccioli, ruote anteriori e posteriori (consegna standard altezza sedile: 500 mm; Telaio sedile: 5° ) •...
V300 30° 2012-08 V300 30 ° - Adiciones al manual V300 Descripción del producto (Consulte el manual del V300 párrafo 1) Especificaciones técnicas (Añadir al manual V300 el párrafo 1.1) Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración estándar.
Peligro de pellizco: no meta los dedos o la ropa entre los mecanismos de ajuste. En el modelo V300 30° es posible ajustar el respald o hacia atrás con una inclinación máxima de 30° (4 posiciones diferentes a intervalos de 10° ). Asegúrese de que el paciente está...
V300 30° 2012-08 1. Tire de las palancas de ambos lados hacia las empuñaduras para ajustar el respaldo. 2. El posicionador Ⓐ sale de la ranura de la placa dentada Ⓑ 3. Tire hacia atrás ambos tubos del respaldo hasta la posición deseada (4 posiciones diferentes: 5°...
(Consulte el manual del V300 párrafo 3) Forma de suministro (Añadir al manual V300 el párrafo 3.2) La silla Vermeiren V300 30° se entrega con: • 1 chasis con reposabrazos, ruedas delanteras y traseras (altura del asiento de suministro estándar: 500 mm; Armazón del asiento: 5° ) •...
V300 30° 2012-08 V300 30° - Dodatki do instrukcji V300 Opisproduktu (Odnosnik do instrukcji V300 rozdziału 1) Parametry techniczne (Dodatek do instrukcji V300 rozdział 1.1) Parametry techniczne podane poniżej opisują wózek inwalidzki w konfiguracji standardowej. Jeśli użytkownik korzysta z innych podnóżków/podłokietników lub innych akcesoriów, wartości będą...
Możliwość przyszczypnięcia — nie należy wkładać palców, odzież z dala od mechanizmu mocowania. W modelu V300 30° mo żliwa jest regulacja pochylenia oparcia o maksymalny kąt 30° (4 różnych ustawień co 10° ). Nalezy upewni ć się, że pacjent siedzi w wózku podczas regulacji oparcia, oraz że wózek się...
V300 30° 2012-08 1. Pociągnij uchwyt z obu stron w kierunku uchwytu w celu ustawienia tylnego oparcia. 2. Trzpień Ⓐ powinien wyjść z ząbkowanej płyty Ⓑ 3. Odchyl oba tylne uchwyty do tyłu; w żądanej pozycji. (4 różnych ustawień: 5° - 15° - 25° - 35°...
V300 30° 2012-08 V300 30°- Dodatek k návodu V300 Popis produktu (viz návod k V300, kapitola 1) Technické údaje (dodatek k návodu V300, kapitola 1.1) Technické údaje níže jsou platné pro invalidní vozík ve standardním nastavení. Pokud se používají podnožky/loketní opěrky nebo další příslušenství, tabulkové hodnoty se změní.
Página 33
VÝSTRAHA: Nebezpečí sevření – neumisťujte prsty a oblečení do oblasti mechanismu nastavení. U modelu V300 30° je možné sklopit zádovou opěrku dozadu s maximálním úhlem naklonění 30° (4 možné polohy: kroky po 10°). Když asistent provádí nastavení zádové opěrky, ujistěte se, že pacient sedí...
Página 34
(viz návod k V300, kapitola 3) Způsob doručení (dodatek k návodu V300, kapitola 3.2) Balení s invalidním vozíkem Vermeiren V300 30° obsahuje: 1 rám s loketními opěrkami, zadními a předními koly (standardní dodávka, výška sedadla: 500 mm, náklon sedadla: 5°) ...