Página 1
Gebrauchsanweisung Reisebügelautomat Instructions for use Travel iron Mode d'emploi Fer à Repasser de Voyage Gebruiksaanwijzing Reisstrijkijzer Instrucciones de uso Plancha de vapor para viajes Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore da viaggio Rejsestrygejern med damp Brugsanvisning Bruksanvisning Reseångstrykjärn Matkahöyrysilitysrauta Käyttöohje Instrukcja obsługi Podróżne żelazko parowe...
Página 2
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Página 4
Reisebügelautomat Betrieb niemals unbeaufsichtigt. Auch beim kurzfristigem Verlassen des Arbeitsraumes immer den Netzstecker ziehen und das Gerät auf seine Liebe Kundin, lieber Kunde, Abstellfläche stellen. ● jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bei Betrieb des Gerätes entstehen hohe Gebrauchsanweisung aufmerksam Temperaturen an Gehäuse und durchlesen.
Página 5
Beschädigung ist von außen nicht immer Dampfschalter erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät Mit dem Dampfschalter kann der Dampf vor der nächsten Inbetriebnahme eingeschaltet werden. Aus der Bügelsohle überprüfen. wird beim Bügeln heißer Dampf abgegeben. ● Vor jedem Wassereinfüllen oder Dieses ist eine Hilfe gegen Falten und beim –entleeren den Netzstecker ziehen.
Página 6
● niedrigsten Temperatureinstellung. Stellen Sie den Bügelautomaten nach ● Bei empfindlichen Geweben, oder wenn dem Gebrauch auf seine Abstellfläche Sie nicht wissen, aus welchem Material und ziehen Sie den Netzstecker aus der das Wäschestück besteht, führen Sie eine Steckdose. Bügelprobe an einer nicht sichtbaren Stelle (z.B.
Página 7
- Den Netzstecker wieder aus der Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Steckdose herausziehen und den Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, Bügelautomaten in waagerechter Lage direkt an den Severin-Service. Die über einem Spülbecken gesetzlichen Gewährleistungsrechte eingeschaltetem Dampf hin und her gegenüber dem Verkäufer und eventuelle schwenken.
Página 8
while connected or on an ironing board. Travel iron Always remove the plug from the wall socket and place the steam iron on its base stand. ● Dear Customer, The appliance operates at very high Before using the appliance, the user should temperatures.
Página 9
socket, never pull on the power cord; Filling with water always grip the plug itself. Fill the water reservoir before using the ● This appliance is not intended for use by steam function or the spray nozzle. any person (including children) with Remove the plug from the wall socket reduced physical, sensory or mental before filling the reservoir.
Página 10
fabrics are difficult to iron. steam ironing. Start up General care and cleaning ● Clean the steam iron before using for the Before cleaning the appliance, ensure it is first time, according to the instructions given disconnected from the power supply and in the paragraph General care and cleaning.
Página 11
Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned...
Página 12
surveillance quand il est branché ou qu’il Fer à Repasser de se trouve sur la planche à repasser. Voyage Retirez toujours la fiche de la prise murale et placez le fer sur son socle. ● Chère cliente, Cher client, Il y a risque de brûlure si on touche les Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit parties chaudes du boîtier ou de la lire attentivement les instructions suivantes.
Página 13
la fiche en main. Ne laissez pas pendre le Remplissage du réservoir cordon. Remplissez le réservoir d’eau avant d’utiliser ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par le fer à repasser à vapeur ou avant une personne (y compris un enfant) d’actionner le vaporisateur.
Página 14
basse. reposer sur son socle une fois que vous ● Si vous séchez votre linge dans un sèche- avez fini de repasser et retirez la fiche de linge, nous vous conseillons de régler la la prise murale. température de ce dernier sur position “humide”.
Página 15
- De l’eau chaude et de la vapeur sortent des trous dans la semelle. Ainsi tous résidus de poussière sont éliminés. - Versez le reste d’eau, laissez chauffer de nouveau le fer et passez la semelle sur un vieux chiffon de coton propre. L’eau toujours restant dans la semelle s’évaporera, contribuant ainsi au processus de nettoyage.
Página 16
nooit onbeheerd achter; haal altijd eerst Reisstrijkijzer de stekker uit het stopcontact en zet het op het standvlak, ook al blijft u maar even weg. ● Beste klant Bij gebruik van het apparaat worden Voordat het apparaat wordt gebruikt moet sommige onderdelen, zoals de zoolplaat, de gebruiker eerst de volgende instructies erg heet.
Página 17
Schade is niet altijd aan de buitenkant te Steam switch zien; alvorens het opnieuw wordt Met de stoomfunctie geactiveert, een extra gebruikt moet het hele apparaat daarom hete stoomstoot wordt afgegeven door de worden nagekeken door zoolplaat. Deze functie is uiterst dienstig om gekwalificeerd monteur.
Página 18
● van de meest gevoelige kledingstukken Met de stoomschakelaar, kan men de (laagste temperatuur). stoomfunctie activeren wanneer nodig, of ● Indien u kwetsbare stoffen gaat strijken, geheel uitgeschakelen voor is het raadzaam om eerst een stukje van droogstrijken. ● de betreffende stoffen te gaan Voor droogstrijken proefstrijken (bijv.
Página 19
water en plaats het strijkijzer op het standvlak. - Laat het strijkijzer heet worden op de maximale temperatuurstand tot het controlelampje uitgaat. - Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact, activeer de stoomfunctie en schommel het strijkijzer horizontaal heen en weer over de gootsteen.
● Plancha de vapor para Es necesario tener mucho cuidado al usar cualquier aparato, especialmente viajes cerca de los niños. Supervise la plancha de vapor cuando esté conectada o sobre Estimado Cliente, la mesa de planchar. Siempre desenchufe Antes de utilizar el aparato, el usuario debe la plancha de vapor después de usarla y leer detenidamente...
Página 21
nuevo. adicional de vapor caliente es expulsado por ● Siempre desenchufe la plancha antes de la suela. Esta función es muy útil para llenar o vaciar el depósito de agua. eliminar arrugas difíciles o para planchar ● Cuando se desenchufa la clavija de la tejidos complicados o gruesos.
Página 22
● tejidos siguiendo la clasificación Con el interruptor para el vapor, la internacional y empezando por las función de vapor se puede activar prendas que necesiten una temperatura cuando sea necesario, o se puede de planchado más baja. desconectar por completo para el ●...
Página 23
- Poner el selector de temperatura en la posición máxima y dejar que se caliente la plancha hasta que se apague la luz indicadora. - Desenchufe el aparato, active la función de vapor y balancée la plancha hacia delante y detrás sobre un fregadero.
Página 24
Ferro da stiro a vapore vicino ai bambini - esige molta attenzione. Non lasciate incustodito il da viaggio ferro da stiro a vapore quando è collegato o mentre si trova sull’asse da Gentile Cliente, stiro. Disinserite sempre la spina dalla La preghiamo di leggere attentamente le presa di corrente a muro e poggiate il istruzioni d’uso prima di utilizzare...
Página 25
tracce siano rinvenute, l’apparecchio non premete il tasto di rilascio dell’impugnatura va più usato. e piegate la stessa verso il basso. ● Non utilizzate in caso sia stata esercitata un’eccessiva forza nel tirare il cavo di Commutatore per la funzione a vapore alimentazione.
Página 26
••• cotone e lino di stiratura. (alta temperatura) - Durante il processo di riscaldamento la - Questi segni figurano anche sul spia luminosa si accende e si spegnerà regolatore della temperatura del ferro da quando verrà raggiunta la temperatura di stiro a vapore sotto forma di simboli stiratura desiderata.
Página 27
quantità di paraffina sulla piastra calda e vengono riconosciuti. La garanzia decade strofinarla con un panno di lana. nel momento in cui gli apparecchi vengono ● Non usate soluzioni abrasive o detergenti aperti o manomessi da Centri non da noi concentrati.
Página 28
kortvarigt - skal stikket altid tages ud af Rejsestrygejern med stikkontakten og strygejernet anbringes i damp pausestilling. ● Når apparatet er i brug, opstår der høje Kære kunde, temperaturer på kabinettet og på Inden strygejernet tages i brug bør denne strygesålen.
Página 29
fysiske, sensoriske eller mentale evner, afkalket vand. Hvis man ikke kender eller mangel på erfaring eller viden, med hårdhedsgraden på vandet i området, mindre de har fået vejledning eller kan man rette forespørgsel til det lokale instruktion i brugen af dette apparat af vandværk.
Página 30
- Indstil den ønskede temperatur på afkalkningsmidler i vandbeholderen. ● drejeknappen anvist Strygesålen bør rengøres inden strygesymbolerne. strygejernet tages i brug efter længere - Så længe strygejernet varmer op, lyser tids opbevaring, og ellers regelmæssigt kontrollampen. Når den indstillede mindst en gang om måneden i henhold til temperatur er nået, slukker lampen.
Página 31
användning eller om det är placerat på Reseångstrykjärn strykbrädan. Dra alltid stickproppen ur uttaget och placera strykjärnet på avställningsytan. ● Bästa kund! När apparaten är i bruk uppstår mycket Innan du använder apparaten måste du läsa höga temperaturer. Vidrör inga andra bruksanvisningen noga.
Página 32
● Denna apparat bör inte användas av på. personer (inklusive barn) som har - Detta ångstrykjärn tål i stor utsträckning minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat hårt (kalkhaltigt) vatten. Kranvatten med sinnes- eller mentaltillstånd, eller som en hårdhetsgrad på 15 dH kan användas, saknar erfarenhet och kunskap.
Página 33
Innan första användningen Underhåll och rengöring ● Rengör ångstrykjärnet innan det tas i bruk Dra alltid stickproppen ur vägguttaget för första gången enligt avsnittet “Underhåll och se till att apparaten är avstängd innan och rengöring”. Detta gör att eventuellt rengöring påbörjas. ●...
Página 34
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 35
käytön jälkeen. Matkahöyrysilitysrauta ● Höyrysilitysrauta on toimiessaan erittäin kuuma. Älä koske muuhun laitteen osaan kuin käsikahvaan. Laitteen rungon Arvoisa asiakas, kuumien osien pohjalevyn Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen koskettaminen saattaa aiheuttaa laitteen käyttämistä. palovammoja, kuten myös kuuma vesi ja höyry. Pidä kiinni käsikahvasta Verkkoliitäntä...
Página 36
oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä tiedä, kuinka kovaa vesijohtovetesi on, alussa. voit kysyä asiaa paikalliselta ● Lapsia on valvottava, jotta estetään, vesilaitokselta. etteivät he leiki laitteella. - Avaa vesisäiliön kansi. ● Jos laite vahingoittuu väärinkäytön - Täytä tyhjä vesisäiliö mittakupilla. Älä seurauksena, tai siksi että...
Página 37
Silitys - Jos pohjalevyyn on kertynyt tärkkiä, ● Silitettäessä höyryllä silitysraudan rasvaa tai muuta likaa, sen voi pyyhkiä lämpötilan on oltava erittäin korkea. puhtaaksi villaisella veteen ja etikkaan Lämmönsäätönappulasta ilmenee kastetulla kankaalla. tarvittava lämpötila. - Voit suojella puhdasta pohjalevyä - Täytettyäsi vesisäiliön nosta silitysrauta levittämällä...
Página 38
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
Página 39
domowe. Podróżne żelazko ● Szczególnej ostrożności wymaga parowe używanie wszelkich urządzeń elektrycznych w obecności dzieci, które Szanowny Kliencie powinny zawsze znajdować się w Przed przystąpieniem do eksploatacji bezpiecznej od nich odległości. Nigdy nie urządzenia należy dokładnie zapoznać się z należy zostawiać włączonego do sieci niniejszą...
Página 40
przewód przyłączeniowy nie jest klienta. Odpowiednie adresy znajdują się uszkodzony. przypadku na karcie gwarancyjnej w języku polskim. jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania Składany uchwyt urządzenia. Przed użyciem żelazka, rozłóż uchwyt w ● Nie należy używać urządzenia, jeśli górę do pozycji, w której się zablokuje. szarpano za przewód przyłączeniowy.
Página 41
(niska temperatura) - Podczas nagrzewania, wskaźnik świetlny •• jedwab i wełna będzie się świecił. Zgaśnie kiedy żelazko (średnia temperatura) osiągnie wymaganą temperaturę. ● ••• bawełna i len Przed przystąpieniem do prasowania, (wysoka temperatura) płytkę prasującą żelazka należy wyczyścić - Takie same oznaczenia znajdują się na przez przeciągnięcie ruchem prasującym regulatorze temperatury żelazka.
Página 42
Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez...
Página 43
Σ δερο ατμο για Το σ δερο ατμο για ταξ δια δεν ε ναι ● κατ λληλο για κανονικ οικιακ χρ ση. ταξ δια Χρει ζεται μεγ λη προσοχ κατ τη ● χρ ση οποιασδ ποτε συσκευ ς, Αγαπητο πελ τες, ιδια...
Página 44
λειτουργ α της συσκευ ς. εξυπηρ τησης πελατ ν μας. Θα βρε τε Θα πρ πει να εξετ ζετε τακτικ το τις διευθ νσεις στο παρ ρτημα του ● ηλεκτρικ καλ διο για τυχ ν ενδε ξεις εγχειριδ ου. βλ βης. Σε περ πτωση που βρεθε τ τοια βλ...
Página 45
μ χρι την ενδεικνυ μενη στ θμη «Max». Παρακαλο με φροντ στε να υπ ρχει - Κλε στε την οπ του δοχε ου νερο . επαρκ ς εξαερισμ ς. Γενικ ς πληροφορ ες για το σιδ ρωμα Σιδ ρωμα Ελ γχετε π ντοτε πρ τα αν υπ ρχει Το...
Página 46
οποιοδ ποτε επ πεδο θερμοκρασ ας. αφ στε το σ δερο να ζεσταθε και π λι και περ στε την πλ κα π νω απ να Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς καθαρ , βαμβακερ φασμα. τσι, το Πριν καθαρ σετε τη...
Página 47
Дорожный паровой если на нем имеются какие-либо признаки повреждения, или из него утюг вытекает вода. ● Дорожный паровой утюг не предназначен для регулярного Перед использованием этого изделия домашнего применения. ● внимательно прочитайте эти указания. При использовании любого электрического прибора необходимо строго соблюдать меры Подключайте...
Página 48
следует убедиться в отсутствии использования или несоблюдения повреждений как на основном данных инструкций. устройстве, включая и шнур ● Это устройство предназначено питания, так и на любом исключительно для домашнего дополнительном, если оно применения и не должно установлено. Если вы роняли использоваться...
Página 49
заполните резервуар водой. Перед месте, например на внутреннем этим выньте вилку из розетки. шве. Начинайте с низкой - Этот паровой утюг очень устойчив температуры. ● к жесткой воде. Однако, несмотря Если белье было высушено в на то, что в утюг можно заливать и сушильном...
Página 50
- Для защиты подошвы утюга можно нанести небольшое количество керосина на теплое полотно, а Гарантийный срок на приборы фирмы затем протереть его шерстяной “Severin” - 2 года со дня их продажи. В тканью. течение этого времени мы бесплатно ● Не используйте абразивов или...
Página 51
керамические) части. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
Página 52
CZ 36301 Ostrov uk. Varu e-mail: lady@ladyassistance.com Tel.: 0164 / 61 22 95 Centros de serviço Fax: 0164 / 61 32 71 France Centrale del servizio clienti SEVERIN France Sarl Service-centrales Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d.
Página 53
The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch Hazmieh- Damascus Highway e-mail: centralny@serv-serwis.pl P.O. Box 1656-09 Serbia BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3...