REMS Solar-Push I 80 Instrucciones De Servicio
REMS Solar-Push I 80 Instrucciones De Servicio

REMS Solar-Push I 80 Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para Solar-Push I 80:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

REMS Solar-Push I 80
REMS Solar-Push K 60
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0
Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110
info@rems.de
www.rems.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS Solar-Push I 80

  • Página 1 REMS Solar-Push I 80 REMS Solar-Push K 60 Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso REMS-WERK Instrucciones de servicio Christian Föll und Söhne GmbH Handleiding Maschinen- und Werkzeugfabrik Bruksanvisning Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Bruksanvisning Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0...
  • Página 2 Fig. 1 Solar-Push I 80 Fig. 2 Solar-Push K 60 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt Bestimmungsgemässe Verwendung werden. REMS Solar-Push nur bestimmungsgemäß zum Füllen, Spülen und Entlüften von 6) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht Solaranlagen, Erdwärmeanlagen und Fußbodenheizungen und zum Füllen von ● Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
  • Página 4 Kugelhähnen der Solaranlage öffnen. Kugelhahn (4) schließen. Bei Benutzungsbedingungen (Aussetzbetrieb) kann es erforderlich sein, Sicher- REMS Solar-Push I 80 den Druck in der Druckleitung durch Öffnen des Druck- heitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festlegen. entlastungsventils (8) abbauen. Bei REMS Solar-Push K 60 den Druck in der Druckleitung durch geringes Abschrauben des Sichtglases am Feinfilter (7) 1.8.
  • Página 5: General Safety Instructions

    übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Keep them away from your work area. Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen 5) Keep power tools in a safe place when not in use sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Página 6: Specific Safety Instructions

    7 – 8 7 – 8 station with the two ½” fabric hoses belonging to the REMS Solar-Push. The pressure line and return line to and from the solar station are switched by turning 1.3. Electrical data 230 V 1~; 50 Hz;...
  • Página 7: Inspection / Maintenance

    Close the ball valve (4). On the REMS Solar- thorized purposes, interventions by the customer or a third party or other...
  • Página 8: Consignes Générales De Sécurité

    Utilisation conforme 7) Utiliser l'outil électrique qui convient N’utiliser REMS Solar-Push que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été ● Ne pas utiliser de machines de faible puissance pour les gros travaux. spécialement conçu, à savoir le remplissage, le rinçage et la purge d’installations ●...
  • Página 9: Mise En Service

    1.8. Tuyaux d’aspiration et de pression deux vannes sphériques de l’installation solaire. Fermer la vanne sphérique Tube tréssé Tube tréssé Tube tréssé (4). Sur la pompe REMS Solar-Push I 80, supprimer la pression de la conduite en PVC en EPDM en EPDM de pression en ouvrant la soupape de sécurité...
  • Página 10: Garantie Du Fabricant

    Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV 8) Vestirsi in modo adeguato agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est ● Non indossare indumenti larghi o gioielli, possono impigliarsi in parti in movimento.
  • Página 11: Dati Tecnici

    2.1. Collegamento elettrico Uso conforme Utilizzare REMS Solar-Push solo per l’uso a cui è destinato per riempire, lavare e AVVERTIMENTO spurgare impianti di energia solare, impianti geotermici e riscaldamenti integrati nel Controllare il voltaggio della rete! Prima di effettuare il collegamento control- pavimento e per riempire recipienti.
  • Página 12: Garanzia Del Produttore

    Evitare danni all’ambiente a causa della fuoriuscita di fluidi. Raccogliere da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS subito il fluido fuoriuscito e smaltirlo conformemente alle norme locali.
  • Página 13: Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales

    Utilización prevista 6) No sobrecargue la herramienta eléctrica Utilice REMS Solar-Push únicamente para operaciones de llenado, aclarado y ● Podrá trabajar mejor y de forma más segura respetando el rango de potencia ventilación de instalaciones solares, instalaciones geotérmicas e instalaciones de indicado.
  • Página 14: Puesta En Servicio

    Tamaño de la manguera ½” ½” ½” REMS Solar-Push I 80 descargar la presión de la conducción de presión, abriendo Unión de manguera, para ello la válvula de descarga de presión (8). En el REMS Solar-Push K60 a los dos lados ¾”...
  • Página 15: Conservación

    REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán ● Draag bij lang haar een haarnet. cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado 9) Gebruik beschermingsmiddelen sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos recam- ●...
  • Página 16: Speciale Veiligheidsinstructies

    ½” Beoogd gebruik Slangaansluiting, beide kanten ¾” ¾” ¾” Gebruik REMS Solar-Push uitsluitend voor het beoogde doel, met name voor het Temperatuursbestendigheid ≤ 60°C ≤ 100°C ≤ 165°C vullen, spoelen en ontluchten van zonne-energie-installaties, aardwarmte-installaties en vloerverwarmingen en voor het vullen van reservoirs. Toelaatbare pompmedia: 2.
  • Página 17 Sluit de kogelkraan garantieperiode optreden en die aantoonbaar aan fabricage- of materiaalfouten (4). Bij REMS Solar-Push I 80 dient de druk in de drukleiding te worden afge- te wijten zijn, worden gratis verholpen. Door deze garantiewerkzaamheden bouwd door de drukontlastingsklep (8) te openen.
  • Página 18: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Ändamålsenlig användning 4) Håll andra personer på avstånd Använd endast REMS Solar-Push ändamålsenligt för påfyllning, spolning och avluft- ● Låt inte andra personer, särskilt barn, ta på det elektriska verktyget eller kabeln. ning av solvärmesystem, jordvärmeanläggningar och golvvärme och påfyllning av Håll dem på...
  • Página 19: Börja Använda

    (2) med den medlevererade EPDM-slangen av väv ● Kulventil (4) på behållaren är stängd eller behållaren är tom. ½” T100. Med de båda slangarna av väv ½” som tillhör REMS Solar-Push ● Luft i pumpen (gäller bara Solar-Push K 60: se 3. Drift) förbinds de båda anslutningarna "solar station"...
  • Página 20: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad ADVARSEL REMS avtalsverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan For å forebygge elektrisk støt, personskader og brann, skal nedenstående tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS ägo.
  • Página 21: Tekniske Data

    Korrekt anvendelse leres at spenningen på ytelsesskiltet tilsvarer nettspenningen. Bruk REMS Solar-Push kun på tilsiktet måte til fylling, spyling og utlufting av solaran- legg, jordvarmeanlegg og gulvvarmeanlegg samt til fylling av beholdere. Tillatte 2.2. Tilkopling av elektrisk fylle- og spyleenhet til solaranlegget transportmedier: Varmebærende væsker, frostvæske, vann, vannholdige oppløsninger,...
  • Página 22 åpne forbindelsesventilen mellom de to kuleventilene Utbedring av mangler fører ikke til at garantiperioden for produktet forlenges på solaranlegget. Steng kuleventilen (4). Hos REMS Solar-Push I 80 skal trykket eller fornyes. Skader som oppstår grunnet naturlig slitasje, ufagmessig hånd- i trykkledningen reduseres ved å...
  • Página 23: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Brug i overensstemmelse med formålet 3) Beskyt dig selv mod elektrisk stød Brug altid kun REMS Solar-Push i overensstemmelse med formålet til at fylde, skylle ● Undgå, at kroppen berører jordede dele (fx rør, radiatorer, el-komfurer, køleap- og udlufte solvarmeanlæg, jordvarmeanlæg og gulvvarmeanlæg og til at fylde parater).
  • Página 24 FORSIGTIG åbnes. Luk kuglehanen (4). Ved REMS Solar-Push I 80 mindskes trykket i Emissionsværdien kan afvige fra angivne værdi, når apparatet benyttes – alt trykledningen ved at åbne trykaflastningsventil (8). Ved REMS Solar-Push K 60 efter den måde, hvorpå...
  • Página 25: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Yleiset turvallisuusohjeet andre eller andre grunde, som REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien. VAROITUS Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret REMS kundeserviceværksted.
  • Página 26: Erityiset Turvallisuusohjeet

    VAROITUS Määräystenmukainen käyttö Huomioi verkkojännite! Tarkista ennen laitteen liittämistä verkkoon, että sen Käytä REMS Solar-Push vain määräysten mukaisesti aurinkopaneelistojen, maaläm- tehonilmoituskilvessä ilmoitettu jännite vastaa verkkojännitettä. pölaitteistojen ja lattialämmitysten täyttämiseen, huuhteluun ja ilmanpoistoon ja säiliöiden täyttämiseen. Sallitut pumpun väliaineet: lämmönsiirtonesteet, pakkas- 2.2.
  • Página 27 REMS ei ole vastuussa. Solar-Push I 80:n kohdalla painetta painejohdossa avaamalla paineenalennus- venttiili (8). Alenna REMS Solar-Push K 60:n kohdalla painetta painejohdossa Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS- ruuvaamalla hienosuodattimella oleva tarkastuslasi (7) hieman auki. Paineenalen- sopimuskorjaamot.
  • Página 28: Números Dos Artigos

    Utilização correcta ● Não utilize uma máquina de potência reduzida para trabalhos mais pesados. Utilizar REMS Solar-Push apenas de forma correcta e para o enchimento, lavagem ● Não utilize a ferramenta eléctrica para finalidades à qual a mesma não se e purga de sistemas de energia solar, de energia geotérmica e de aquecimento do...
  • Página 29: Colocação Em Serviço

    EPDM EPDM Fechar a válvula esférica (4). No REMS Solar-Push I 80, reduzir a pressão no T100 T165 tubo de pressão, abrindo a válvula de descarga de pressão (8). No REMS Comprimento da mangueira Solar-Push K60, reduzir a pressão no tubo de pressão, desaparafusando um...
  • Página 30: Garantia Do Fabricante

    10) Włączać urządzenia odsysające pył por outrem. Produtos e peças substituídos passam a ser propriedade da REMS. ● Jeśli istnieją podłączenia do urządzeń odsysających i wychwytujących pył, Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do upewnić...
  • Página 31: Dane Techniczne

    T100 T165 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Długość węża REMS Solar-Push urządzenie należy stosować tylko zgodnie z przeznaczeniem do Średnica węża ½” ½” ½” napełniania, spłukiwania i odpowietrzania systemów solarnych, geotermicznych i Przyłącze węża, dwie strony ¾”...
  • Página 32 6. Gwarancja producenta obydwoma zaworami kulowymi systemu solarnego. Zamknąć zawór kulowy (4). W przypadku jednostki REMS Solar-Push I 80 zredukować ciśnienie w Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od momentu przekazania nowego produktu przewodzie ciśnieniowym poprzez otworzenie zaworu redukującego ciśnienie pierwotnemu użytkownikowi.
  • Página 33: Technická Data

    2) Berte v úvahu vlivy okolí Použití k určenému účelu ● Nevystavujte elektrické nářadí dešti. REMS Solar-Push používejte pouze ke stanovenému účelu na plnění, proplachování ● Nepoužívejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí. a odvzdušňování solárních zařízení, geotermálních zařízení, podlahových topení a ●...
  • Página 34: Uvedení Do Provozu

    Uzavřete kulový uzávěr (4). Snižte u Emisní hodnota kmitání se může během skutečného použití přístroje od jmeno- REMS Solar-Push I 80 tlak v tlakovém vedení otevřením ventilu na uvolnění vitých hodnot odlišovat, a to v závislosti na druhu a způsobu, jakým bude přístroj tlaku (8).
  • Página 35: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou Bezpečná práca ze záruky vyloučeny. 1) Na pracovisku udržiavajte poriadok ●...
  • Página 36: Uvedenie Do Prevádzky

    2. Uvedenie do prevádzky Použitie zodpovedajúce určeniu REMS Solar-Push používajte iba k tomu účelu, pre ktorý je určený, tzn. na plnenie, 2.1. Elektrické zapojenie preplachovanie a odvzdušňovanie solárnych zariadení, geotermálnych zariadení a podlahových kúrení...
  • Página 37 Zatvorte guľový kohút (4). U REMS odstránené. Odstraňovaním závady sa záručná doba nepredlžuje ani neobno- Solar-Push I 80 uvoľníte tlak v tlakovej hadici otvorením ventilu na uvoľnenie vuje. Chyby, spôsobené prirodzeným opotrebovaním, neprimeraným zachádzaním tlaku (8). U REMS Solar-Push K 60 uvoľníte tlak v tlakovej hadici nepartným alebo nesprávnym používaním, nerešpektovaním alebo porušením prevádz-...
  • Página 38: Általános Biztonsági Előírások

    5) A nem használt villamos szerszámokat biztonságos helyen tárolja Rendeltetésszerű használat ● A nem használt villamos szerszámokat száraz, magasan fekvő vagy zárt, A REMS Solar-Push berendezést csak a rendeltetésének megfelelően szolárberen- gyerekek számára nem elérhető helyre helyezze. dezések, geotermikus berendezések és padlófűtés rendszerek feltöltésére, öblíté- 6) Ne használja a szerszámot túl nagy terheléssel...
  • Página 39: Karbantartás

    összekötő szelepet. A golyósszelepet (4) be kell zárni. tömlő T60 tömlő T100 tömlő T165 A REMS Solar-Push I 80 esetében a nyomótömlőben a nyomást a nyomáski- Tömlő hossza egyenlítő szelep (8) megnyitásával egyenlítse ki. REMS Solar-Push K 60 esetén Tömlő...
  • Página 40: Gyártói Garancia

    ● Nekorišteni se alati trebaju čuvati na suhom i uzvišenom ili zabravljenom mjestu, beavatkozásokra, vagy más olyan okokra vezethetők vissza, amiket a REMS izvan dohvata djece. nem vállal, a garancia kizárt.
  • Página 41: Tehnički Podaci

    Namjenska uporaba Pazite na napon mreže! Prije priključenja uređaja provjeriti da li napon naveden REMS Solar-Push koristite uređaj samo za punjenje, ispiranje i odzračivanje solarnih na natpisnoj pločici uređaja odgovara naponu mreže. ili geotermalnih sustava odnosno sustava podnog grijanja te za punjenje spremnika.
  • Página 42 Zatvoriti kuglaste slavine na solarnoj instalaciji i otvoriti spojni ventil između njih. ćivanje, nesvrsishodnu primjenu, te vlastite ili tuđe zahvate u uređaj ili druge Zatvoriti kuglastu slavinu (4). Kod REMS Solar-Push I 80 sniziti tlak u tlačnom razloge za koje tvrtka REMS ne snosi krivicu, nisu obuhvaćene jamstvom.
  • Página 43: Splošna Varnostna Navodila

    Namenska uporaba ● Preprečite stik telesa z ozemljenimi deli (npr. cevmi radiatorjev, električnih REMS Solar-Push uporabljajte samo v skladu z namenom za polnjenje, izpiranje in štedilnikov, hladilnih naprav). 4) Poskrbite za to, da bo na vašem delovnem območju vladal red.
  • Página 44 REMS Solar-Push I 80 znižajte z odpiranjem razbremenilnega ventila testiranja in se jo lahko uporabi za primerjavo z neko drugo napravo. Prav tako tlaka (8). Pri REMS Solar-Push I 80 znižajte tlak v tlačnem vodu tako, da nalahno se lahko uporabi za začetno oceno izpostavljenosti vibracijam.
  • Página 45: Traducere Manual De Utilizare Original

    Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni AVERTIZARE delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod Înainte de a folosi sculele electrice se vor respecta următoarele instrucţiuni dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno de siguranţă...
  • Página 46: Date Tehnice

    30 l de la ventilul de sens şi racordul de retur (2) furtunul cu inserţie textilă EPDM Capacitate de pompare ½” T100. Cu cele două furtunuri de ½” de la REMS Solar-Push se va face la H 40 m 18 l/min 16 l/min legătura între cele două...
  • Página 47 Defecţiunile apărute în perioada de garanţie şi care s-au dovedit a (8). La REMS Solar-Push K 60 presiunea de pe tur se va reduce prin deschi- fi o consecinţă a unor erori de fabricaţie sau lipsuri de material, se vor remedia derea uşoară...
  • Página 48 ● Не используйте электроинструмент для тех целей, для которых он не Использование согласно назначению предназначен. REMS Solar-Push используйте устройство по назначению для наполнения, ● Например, не используйте ручную циркулярную пилу для резки сучьев промывки и вентиляции для гелиоустановок, геотермальных установок и...
  • Página 49 Учитывать напряжение в сети! Перед подключением прибора проверить, Push K 60 снять давление, немного открутив смотровое стекло фильтра соответствует ли напряжение, указанное на щитке с данными, напряжению тонкой очистки (7). Разгрузочный клапан (8) к REMS Solar-Push K 60 постав- в сети. ляется как оснастка.
  • Página 50 избыточных нагрузок, применения не в соответствии с назначением, собственных или посторонних вмешательств, или же по иным причинам, за которые ф-ма REMS ответственности не несет, из гарантии исключаются. Гарантийные работы может выполнять только контрактная сервисная мастерская, уполномоченная ф-мой REMS. Претензии признаются только...
  • Página 51 ● Μην χρησιμοποιείτε μηχανήματα χαμηλής απόδοσης για βαριές εργασίες. Προορισμός χρήσης ● Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο για σκοπούς για τους οποίους δεν REMS Solar-Push χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο κατά το προβλεπόμενο, για την προορίζεται. πλήρωση, την έκπλυση και την εξαέρωση φωτοβολταϊκών εγκαταστάσεων, γεωθερ- ●...
  • Página 52 τάσταση και ανοίξτε τη συνδετική βαλβίδα μεταξύ των δύο ένσφαιρων βαλβίδων της φωτοβολταϊκής εγκατάστασης. Κλείστε την ένσφαιρη βαλβίδα (4). Στα 2. Θέση σε λειτουργία μοντέλα REMS Solar-Push I 80, η πίεση στον αγωγό πίεσης πρέπει να εκτο- 2.1. Ηλεκτρική σύνδεση νώνεται, ανοίγοντας τη βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης (8). Στα μοντέλα REMS Solar-Push K 60, η...
  • Página 53 7. Κατάλογοι εξαρτημάτων επιστροφής ¾” επάνω στον τοποθετημένο σάκο φίλτρου και συνδέστε το με τον αγωγό επιστροφής. Βλ. για τους καταλόγους εξαρτημάτων www.rems.de → Downloads → Parts ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ lists. Κίνδυνος παγετού: Εάν η αντλία εκτεθεί σε θερμοκρασίες κάτω των 0° C, το...
  • Página 54: Teknik Veriler

    Tasarım amacına uygun kullanım 5) Kullanılmayan elektrikli aletleri güvenli şekilde muhafaza edin REMS Solar-Push cihazı sadece tasarım amacına uygun olarak solar sistemleri, ● Kullanılmayan elektrikli aletler kuru, yüksek veya kapalı ve çocukların ulaşa- jeotermal sistemleri ve yer kaloriferlerini doldurmak, temizlemek ve havasını almak mayacağı...
  • Página 55: Koruyucu Bakım

    I 80 ünitesinde basınç tahliye valfini (8) açarak basınç hattının basıncını boşaltın. Titresim deyeri kullanma aninda sabit haline nazaran farkli olabilir, kullanma REMS Solar-Push K 60 ünitesinde hassas filtredeki (7) kontrol camını hafif sekli ne baglidir. Gercek kullanma sartlarina bakarak, kullanan kisiyi koruma çözerek basınç...
  • Página 56: Общи Указания За Безопасност

    7. Parça listeleri менти ● Неизползваните електрически инструменти трябва да се съхраняват на Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloads → Parça listeleri. сухо, високо или затворено място, извън обсега на малки деца. 6) Не претоварвайте електрическия инструмент ● Вие ще работите по-добре и по-сигурно в посочения мощностен обхват.
  • Página 57 ½” Употреба по предназначение Резбови връзки, двустранни ¾” ¾” ¾” REMS Solar-Push използвайте уреда само по предназначение за пълнене, Издържливост на температура ≤ 60°C ≤ 100°C ≤ 165°C промиване и обезвъздушаване на соларни инсталации, геотермални инсталации и подови отопления, както и за пълнене на съдове. Допустими транспортни...
  • Página 58 стъкло на финия филтър (7). Вентилът за освобождаване на налягането чрез изпращане на оригиналните документи за покупката, които съдържат (8) може да се достави като аксесоар към REMS Solar-Push K 60. данни относно датата на покупката и обозначението на продукта. Всички...
  • Página 59: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Naudojimas pagal paskirtį ● Pasirūpinkite geru darbo zonos apšvietimu. REMS Solar-Push prietaisą naudokite pagal paskirtį saulės kolektorių sistemoms, ● Nenaudokite elektrinių įrankių ten, kur gresia gaisro arba sprogimo pavojus. šilumos siurbliams ir grindų šildymo sistemoms pildyti, plauti ir orui pašalinti ir talpoms 3) Saugokitės nuo elektros smūgio.
  • Página 60 čiaupus, atidarykite jungiamąjį vožtuvą tarp abiejų saulės kolektorių gedimus. sistemos rutulinių čiaupų. Užsukite rutulinį čiaupą (4). REMS Solar-Push I 80 DĖMESIO slėgį slėginėje linijoje sumažinkite atidarydami slėgio sumažinimo vožtuvą (8).
  • Página 61: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    įgaliotąsias REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves pristatomas neišar- lai novērstu elektrisko triecienu, kā arī savainošanās un uzliesmošanās risku. dytas ir nepažeistas. Pakeisti gaminiai ir dalys tampa REMS nuosavybe. Izlasiet visus norādījumus, pirms lietot elektroinstrumentu, un rūpīgi uzglabājiet Pristatymo ir grąžinimo išlaidas apmoka vartotojas.
  • Página 62: Tehniskie Dati

    2.1. Elektriskais pieslēgums Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim REMS Solar-Push lietojiet ierīci tikai atbilstoši noteiktajam mērķim saules enerģijas BRĪDINĀJUMS iekārtu, siltumsūkņu un grīdas apkures sistēmu uzpildīšanai, skalošanai un atgai- Ievērot tīkla spriegumu! Pirms pieslēgšanas pārliecināties, ka uz iekārtas sošanai, kā...
  • Página 63 Aizveriet lodvārstu (4). Samaziniet un izstrādājuma nosaukumu. Garantijas laikā visi izstrādājuma darbības trau- spiedienu REMS Solar-Push I 80 spiediena vadā, atverot redukcijas vārstu (8). cējumi, kas acīmredzot ir saistīti ar ražošanas vai materiāla trūkumiem, tiek Samaziniet spiedienu REMS Solar-Push K 60 spiediena vadā nedaudz atskrū- novērsti bezmaksas.
  • Página 64: Üldised Ohutusnõuded

    ● Tööpiirkond peab olema hästi valgustatud. Otstarbekohane kasutamine ● Ärge kasutage elektritööriistu, kui on tulekahju või plahvatuse tekkimise oht. REMS Solar-Push seadet kasutada vaid sihipäraselt solaarseadmete, maasoojus- 3) Kaitske end elektrilöögi saamise eest ja põrandaküttesüsteemide täitmiseks, loputamiseks ning õhutustamiseks ja anumate ●...
  • Página 65 Sulgeda kuulkraan (4). Surve alandamiseks seadmes REMS Solar-Push suguste andmetega. Märgitud võnkesagedusemissiooni suuruse järgi saab ka I 80 avada survealandusventiil (8). Surve alandamiseks seadme REMS Solar- hinnata seadme koormamise võimalusi kuni väljalülituseni. Push K 60 survevoolikus keerata peenfiltri vaateklaasi (7) veidi lahti. Suvealan- dusventiili (8) saab tellida seadmele REMS Solar-Push K 60 lisavarustusena.
  • Página 66 Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult firma REMS volitatud lepingulised töökojad. Garantiinõuet võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse firma REMS volitatud lepingulisse töökotta, ilma et seda oleks eelnevalt püütud ise parandada. Asendatud tooted ja osad saavad firma REMS omandiks. Kohale- ja tagasitoimetamise transpordikulud kannab kasutaja.
  • Página 67 Izjava o skladnosti EU REMS-WERK izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 2004/108/EG, 2006/42/EG in 73/23/EWG . Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335- 2-45, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
  • Página 68 EB atitikties deklaracija REMS-WERK pareiškia, kad šioje naudojimo instrukcijoje aprašyti įrenginiai atitinka direktyvų 2004/108/EG, 2006/42/EG ir 73/23/EWG reikalavimus ir taikomos DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9 normos.

Este manual también es adecuado para:

Solar-push k 60

Tabla de contenido