Meegeleverde onderdelen Deler som følger med Elementy zestawu Peças incluídas Articole incluse Uključeni delovi Комплект 포함 품목 поставки Medföljande delar Vključeno v paketu Obsiahnuté položky Ürünle birlikte gelen parçalar До складу входять Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
Página 40
• The parking device shall be engaged when placing • Do not allow anyone to use the vehicle unless that and removing the children. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
Página 41
.لها مهايئ مقعد السيارة. ميكنك فقط استخدام املقعد .السيارة يجب استخدام قطع الغيار التي تقدمها أو توفرها ® املحددة يفStokke اإلضايف مع املنتجات األصلية من .ال يصلح هذا املنتج للجري أو التزحلق .الرشكة املصنعة .دليل املستخدم هذا ال ترتك أطفا ال ً آخرين يلعبون بالقرب من الرسير...
Página 42
• Винаги упражнявайте пълен контрол върху дет- движещи се части. • Не трябва да се използват аксесоари, които не са ската количка, когато я използвате. По време на одобрени от производителя на детската количка. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
• Kočárek neparkujte ani nenechávejte bez dozoru na • Maximálně povolené zatížení přídavného nosného nerovném povrchu či ve svahu. Kočárek vždy parkujte příslušenství jsou 2 kg. na plochém a rovném povrchu. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
Página 46
• Die Tragetasche ist geeignet für Kinder, die sich noch usw. in der Nähe der Tragetasche gefährlich sind. • Bei der Benutzung des Gefährts auf oder in der Nähe • Die Griffe und der Boden der Tragetasche sind re- Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
• Til nyfødte, der bæres i stoleenheden, anbefales det sten, trapper, brosten osv.). at bruge liggepositionen. • Undlad at parkere eller efterlade vognen uden opsyn • Der skal ikke bruges nogen ekstra madras i bæreliften, medmindre det anbefales af producenten. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
• Ärge jätke käru ebaühtlasel pinnal või kallakul järele- • Käepidemele ja/või seljatoele ja/või toote külgedele valveta. Parkige käru alati tasasele, ühtlasele pinnale. kinnitatud koormused vähendavad toote stabiilsust. • Ärge lubage käru kasutada isikul, kes ei ole eelnevalt Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
Página 49
• Tenga especialmente cuidado al manejar el vehícu- Información importante lo en superficies irregulares o cerca de las mismas • Información importante Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
• Tämä tuote soveltuu lapsille vastasyntyneistä aina 9 saisella alustalla, esimerkiksi kuoppien, halkeamien, kg:n painoisiin saakka. reunakivien, portaiden ja mukulakivien päällä tai • Älä aseta kantokoppaan lisäpatjaa, ellei valmistaja niiden lähellä. suosittele sitä. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
Página 51
Gardez les deux mains sur le guidon de la • La nacelle doit être utilisée uniquement sur une surface poussette à tout moment quand vous vous en servez. ferme, horizontale et sèche. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
• Να διατηρείτε πάντα τον πλήρη έλεγχο του καροτσιού • Το στρώμα πρέπει να τοποθετείται πάντα με το άνοιγμα από τον κατασκευαστή. του υφάσματος προς τα κάτω. • Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο ανοιχτής φωτιάς και άλλων Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
• Aktivirajte kočnicu kada dijete stavljate ili vadite. neravnom tlu ili na kosinama. Vozilo uvijek parkirajte • Gornja granica dopuštenog opterećenja dodatne opre- na ravnom tlu. me za nošenje iznosi 2 kg. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
• A mózeskosarat csak szilárd, vízszintes és száraz fe- • Legyen rendkívül óvatos, ha az eszközt egyenetlen lületen használja. felületen vagy annak közelében (gödrök, repedések, szegélykövek, lépcsők, macskakövek stb.) használja. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
Página 55
הפעלתה. מקם תמיד את שתי הידיים על ידיות .אופקי ויבש .העגלה בעת ההפעלה נקוט בזהירות יתרה בעת הפעלת העגלה על או ־ בסמוך לקרקע לא ישרה (חורים בכביש, חרי .)צים, מדרכות, מדרגות, אבני ריצוף וכדומה Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
• Utilizzare la navetta solo su una superficie solida, piana le mani sull’impugnatura durante l’uso. e asciutta. • Adottare una maggiore cautela quando si utilizza il • mezzo di trasporto su o in prossimità di un terreno Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
Página 58
올려 밖으로 굴러 떨어질 수 없는 유 • 유모차에 정원 이상의 유아를 동시 • 꼭 아기를 내린 후 재조정하시오. 십시오. 아에게 적합함. 유아의 최대 사용무 에 태우거나 해먹 이외의 곳에 태우 • 유모차에 타고 있는 아기가 몸을 지 • 버스나 열차와 같은 대중 교통 안에 게는 9kg 이하. 지 마시오.보호자는 어린이를 혼자 나치게 어깨쪽이나 좌우 혹은 전후 서 유모차를 사용할 경우 특별히 주 중요 정보 놓아두지 마시오. 로 움직이면 무게 중심이 의하십시오. • 보호자는 어린이를 혼자 유모차의 • 달라져서 유모차가 전복될 염려가 • 유모차에 무거운 물건을 싣거나, 유 • Stokke™ Scoot™ 유모차: 이 제품은 가운데에 서 있도록 내버려두지 마 있습니다. 모차를 잘못 접거나, 승인되지 않은 신생아기부터 9kg까지의 아이에게 시오. • 트레이 위에 뜨거운 것이나 무거운 부속품을 사용할 경우 유모차가 손 적합하며, 2시간 이상 연속해서 사용 • 유모차에 어린이를 태운 상태로 들 것을 두지 마시오. 상되거나 파손될 수 있습니다. 지침 하지 않는 것이 좋습니다. 거나 이동하지 마시오. • 유모차를 작동할 때는 항상 유모차 을 읽으십시오. • 매트리스는 항상 커버 개폐 부분이 • 유모차에 아기를 태울 때마다 유모 를 완전히 제어할 수 있는 상태를 유 • 어린이가 가까이에 있을 때 유모차...
• Šis gaminys skirtas vaikams nuo gimimo iki 9kg svorio. grindinys ir pan.) arba prie jų. • Jei gamintojas nerekomenduoja, į nešiojamąjį lopšį • Nestatykite arba nepalikite vežimėlio be priežiūros ant negalima dėti papildomo čiužinio. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
(grambas, spraugas, ietves malas, • Nelietojiet pārnēsājamā kulbā papildu matraci, ja pakāpieni, bruģakmens u. c.) vai tādas virsmas tuvumā. ražotājs to nav ieteicis. • Nenovietojiet un neatstājiet ratiņus bez uzraudzības Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
Houd altijd beide handen op de • Gebruik de reiswieg op een stevige, horizontale vlak en slijtage. duwstang van de kinderwagen tijdens het gebruik. en droog oppervlak. • Wees extra voorzichtig bij het gebruik van de kinder- Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
9 kg. • Ikke parker eller forlat vognen uten tilsyn på ujevnt • Det må ikke legges inn en ekstra madrass såfremt dette ikke er anbefalt av produsenten. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
(existência de • Nunca coloque a alcofa sobre um suporte. buracos, fendas, guias, degraus, calçada em pedra, etc.). • A alcofa destina-se a bebés que ainda não consigam Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
• Procedaţi cu grijă la utilizarea vehiculului pe sau în • Acest produs este adecvat pentru copii de la naştere până apropierea solului denivelat (gropi, crăpături, borduri, la o greutate de 9 kg. trepte, pietriş etc.). Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
Página 66
(rupe, pukotine, ivičnjaci, stepenice, Važne informacije kaldrma itd.). • Nemojte parkirati ili ostavljati kolica bez nadzora na • Ovaj proizvod je predviđen za decu od rođenja do 9 kg. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
Página 67
• Всегда сохраняйте полный контроль над перевоз- • Не поднимайте коляску за капор/капюшон. • Следите за тем, чтобы при использовании люль- очным средством во время его использования. ки-переноски ее переносные ручки всегда све- Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
(gropar, sprickor, kanter, • Ingen extra madrass ska läggas i sittdelen såvida inte grus o.s.v.). tillverkaren rekommenderar detta. • Parkera eller lämna inte vagnen utan tillsyn på ojämn Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
• Največja dovoljena obremenitev za dodatke je 2 kg. na neravnih površinah ali naklonih. Voziček vedno • Vsaka obremenitev ročajev in/ali zadnje strani naslo- parkirajte na ravni površini. njala in/ali strani vozička vpliva na stabilnost vozička. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
Počas obsluhy majte obe ruky neustále na • Túto prenosnú vaničku pre dieťa používajte iba na rukovätiach. pevnom, vodorovnom a suchom povrchu. • Buďte obzvlášť opatrný pri používaní kočíka na nerov- Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
üzerinde olduğundan emin olun. • Bu ana kucağını yalnızca sağlam, yatay olarak düz ve • Aracı, bozuk zeminlerde (çukurlar, çatlaklar, kaldı- kuru bir yüzeyde kullanın. rımlar, merdiven basamakları, parke taşı vs.) ya da Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
• Не забувати про ризик від відкритого вогню або ний контроль над ним. Під час керування візком • Переносна люлька призначена для перенесення інших джерел сильного нагріву: електрокоминів, постійно тримайте обидві руки на ручках візка. Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
Página 73
• This product is not suitable for running or skating. supplied by Stokke are recommended. • Take care when folding and unfolding the product to • Do not use this product with any accessories not rec- prevent finger entrapment.
Página 74
• No cuelgue bolsas extra en este cochecito. Sólo se para que no se queden dedos atrapados. • No utilice este producto con accesorios no recomen- recomiendan las bolsas fabricadas por Stokke. • El producto se volverá inestable si se utiliza una bolsa dados por Stokke.
Página 75
HOLES, CRACKS, CURBS, COBBLE STONE, ETC.). • It is unsafe to use accessories other than those man- • NEVER USE THE STROLLER ON ESCALATORS. ufactured or approved by Stokke. • DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED. • NEVER LET ANY CHILDREN PLAY WITH OR NEAR •...
Página 76
Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...
Página 77
Stokke Scoot Carry Cot user guide ® ™...