Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять EU: EN 1888:2012 GB: Flammability: BS 5852 US: ASTM F833 CN: GB 14748:2006 CA: SOR/85-379 BR: ABNT NBR 14389 KR: Annex 54 AU: Safety Standard for Prams and Strollers Stokke Scoot user guide ® ™...
Página 4
Drošības siksna // Veiligheidstuigje // Sikkerhetssele // System zabezpieczeń // Sistema de segurança // Sistem de reţinere // Sistem za vezivanje // Система фиксации ребенка // Sele // Privezovalni sistem // Zádržný systém // Bağlama sistemi // Система лямок Stokke Scoot user guide ®...
Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // Oturma yönü // Напрямок погляду click click Stokke ® Scoot ™ user guide...
Página 30
// Veiligheidstuigje // Sikkerhetssele // System zabezpieczeń // Sistema de segurança // Sistem de reţinere // Sistem za vezivanje // Система фиксации ребенка // Sele // Privezovalni sistem // Zádržný systém // Bağlama sistemi // Система лямок Stokke ® Scoot ™ user guide...
빗물 보호 덮개 Osłona przeciwdeszczowa // Capa protetora da chuva // Apărătoare de ploaie // Prekrivač za kišu // Дождевик // Regnskydd // Dežna prevleka // Kryt proti dažďu // Yağmur örtüsü // Навіс від дощу Stokke ® Scoot ™ user guide...
• Warranty”, and are not affected thereby. Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the • Do not use the stroller seat unit as a car seat. product in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered •...
Página 45
. المطبق في أي وقت، والذي قد يختلف من بلد آلخ ر /األض ر ار التبعية، على سبيل المثال، التلف الواقع على أي شخص و أي حقوق إضافية أكثر منSTOKKE AS بوجه عام، ال تمنح شركة .أو أي أشياء أخرى...
Página 46
• При разгъването и сгъването на този продукт • това изискват предварителното писмено съгласие на STOKKE. Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible • Бъдете особено внимателни, ако използвате • дръжте детето на разстояние от него, за да...
Página 47
• 警告: 当儿童乘坐时, 看护人不要离开。 读说明。 Покрие обичайните транспортни разходи за подлежащата на замяна 注册保用数据库, 顾客有权享受以下 “延长保用” : част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил закупен проду- 警告: 在把手上放置任何负载都可能 折叠车辆时切勿让孩子靠近。 调整车 产品的任何生产缺陷均可享受 3 年保用。 他人赠送 кта. - Гаранцията не покрива ранспортни разходи на самия купувач.
• Nikdy kočárek neskládejte v blízkosti dítěte. • „ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný Při každé úpravě kočárku udržujte dítě mimo Společnost STOKKE AS se sídlem v norském Ålesundu, Parkgat 6, N-6003 díl nebo případně...
Página 50
Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile • Nicht vom Hersteller zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden. stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in Verwendung dieses Kinderwagens verfügen. • Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon Nur vom Hersteller geliefer te Ersatzteile verwenden.
• At produktet optræder i original stand. Herunder, at de eneste dele der positionen. er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller • Bremsen skal aktiveres, når barnet lægges i eller tages op. før brug.
Tähtis – Hoidke need • Olge käru kasutamisel ühistranspordis (bussis, STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatava- STOKKE pikendatud garantii kohaselt: te õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud • või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa vahetatakse rongis jne) eriti ettevaatlik.
Página 53
STOKKE determinaran que el • No permita a nadie utilizar el cochecito a no ser istrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier daño lo ha producido un defecto de fabricación.
• kuluttajansuojalainsäädännön mukaiset oikeudet tulevat ”Laajennetun Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen osan • Älä käytä rattaita rullaportaissa. takuun” lisäksi, eikä se vaikuta niihin. tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toimitetaan •...
Página 55
• de garantie», qui n’ont aucune influence sur ces derniers. Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Stokke, • Pour éviter toute blessure, veillez à ce que votre trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant à l’écart «l’extension de garantie»...
Página 56
το παιδί μακριά από κινούμενα εξαρτήματα, όταν και / ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα. Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το Stokke® Scoot™, το οποίο εφεξής • Αν το προϊόν έχει εξοπλιστεί με αξεσουάρ, τα οποία δεν είναι της εταιρείας...
• U slučaju da su na proizvod stavljeni dodacikoji nisu od strane tvrtke Stokke. • • Budite posebno oprezni, ako kolica koristite u Produljeno jamstvo također ne vrijedi za druge dodatke kupljene uz...
Kvar će biti uklonjen u skladu s gore navedenim odredbama ako prodavač repedések, járdaszegély, lépcső, macskaköves ili predstavnik prodaje proizvode tvrtke STOKKE ustanove da se radi o A „Kiterjesztett jótállás” akkor is érvényes, ha a terméket ajándékba kapták Fontos információ...
Página 59
לפני השימוש בדקו שהתקני החיבור של גוף לנשיאת תינוקות בני-יומם ביחידת המושב, מומלץ מצב • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás העגלה, של יחידת המושב או של הסלקל .הרכינה המירבית ה”אחריות המורחבת” תקפה גם אם המוצר התקבל כמתנה או...
Página 60
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio fornite dal produttore. Parcheggiare sempre il passeggino su un terreno da STOKKE, ideate per l’utilizzo su o in combinazione con il prodot to. piano e regolare. Qualsiasi devianza rispetto a tale condizione deve essere previamente...
Página 61
絶対に遊ばせないでください。 dolo ispezionare altrimenti dal rivenditore o da un agente di vendita STOKKE. により供給された部品のみを使用し、 それが意図さ • Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il バスや電車などの公共交通機関でストロ Stokke®Scoot™ 以下 「製品」 といいます) に関して れたように使用され、 意図された製品と共に使用さ danno è dovuto a un difetto di produzione, il difetto verrà riparato in base ーラーを使用する場合は特に注意してく...
Página 62
の製品を持参していただいくか、 あるいは調査のため • 안전벨트를 채울 때는 아기가 빠져나오지 못하 販売店またはSTOKKE販売担当部にその製品をご提出 하도록 해서는 안 됩니다. 모든 사용자는 이 유 Stokke™ Scoot™ (이하 “제품”이라 함) 관련 전 도록 그 길이를 아기 몸에 잘 맞도록 조이시오. いただくかいずれかの方法によります。 세계 공통 적용 사항 모차를 작동하는 데 필요한 신체적인 기능과 경...
Página 63
• 정상적인 사용 나 혹은 STOKKE 판매요원에 본 해당제품을 제출하 • „Stokke® Scoot™“ rėmas su ratais + „Stokke® Scoot™“ kėdutė • • Neleiskite kitiems asmenims naudoti vežimėlio, 제품이 사용 목적에 맞게 사용됨. 여 제품에 대한 조사 과정을 거치도록 한다.
šīs lietotāja ”Paplašinātā garantija” tiek anulēta; gamybos defektu. rokasgrāmatas brīdinājumus un instrukcijas. Piemērojama visā pasaulē un attiecas uz Stokke® Scoot™ , kas turpmāk • garantija” neattiecas uz piederumiem, kas ir nopirkti ”Paplašinātā tekstā saukts par “izstrādājumu”.
Zaken die zijn veroorzaakt door de normale ontwikkeling van de onder- ervan dat alle gebruikers over de juiste lichame- • Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats delen waar het product uit bestaat (bijv. kleurveranderingen en slijtage). lijke conditie en ervaring beschikken om met deze •...
Den ”Utvidede Garanti” gjelder ikke for tilbehør som er levert sammen • Bruk aldri barnevognen i rulletrapper. med produktet eller kjøpt på et senere tidspunkt. Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt i den denne brukerveilednin- • Vær ekstra forsiktig hvis du bruker barnevognen til enhver tid gjeldende lovgivning, men det henvises til den ”Utvidede...
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo korzystania z wózka w środkach transportu • Problemów spowodowanych przez niewielkie zmiany w materiałach • Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible publicznego, takich jak autobusy, pociągi itp. (np. różnice kolorów między częściami). car seats •...
• Danos causados por acidentes/choques, por exemplo, se quaisquer objec- Aplicável em todo o mundo relativamente à Stokke® Scoot™, abaixo referida tos tiverem batido no produto ou se alguém tiver voltado o produto devido carrinho em transportes públicos, tais como como o produto.
Aceasta poate fi realizată prin pagina noastră web • confortabil carucior organism, pătuţ sau pat. Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sau pe scaunul auto sunt asigurate corect. www.stokkewarranty.com. După înregistrare, va fi emis un certificat de produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia ca...
Página 70
(važi samo za deo za sedenje). na neravnog terenu ili blizu neravnog terena (rupe, produselor de la compania STOKKE la distribuitorul de la care a fost perioda pokrivenog garancijom, na osnovu potvrde o garanciji koju vlasnik achiziţionat produsul. Garanţianu acoperă cheltuielile de deplasare ale treba da pokaže.
Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo сте с оригиналом товарного чека с указанием даты. Это требование • Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible • Перегруз, неправильно сложенное шасси или фиксаторы застегнуты. также распространяется на второго или любого последующего...
факторов, таких как солнечные лучи или искусственное освещение, I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några extra rättigheter utöver de som • För tung last, felaktig hopfällning eller an- температура, влажность, загрязненная окружающая среда и т.п.
• uporabo Posledične škode, na primer tiste, ki jo utrpijo osebe in/ali drugi predmeti. Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko Stokke® Scoot™, ki je v nadaljevanju • • Vozička nikoli ne uporabljajte na premičnih stopnicah. Če so bili na izdelek nameščeni dodatki, ki jih ni dobavilo podjetje Stokke, imenovana »izdelek«.
• Kočík nikdy nepoužívajte na eskalátoroch. • Škody spôsobené vonkajšímvplyvom, napríklad, keď bol výrobok pre- VÝSTRAHA Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Stokke® Scoot™, ktorý sa v • Buďte obzvlášť opatrní pri používaní kočíka vážaný ako batožina. ďalšom texte označuje ako výrobok.
• Malzemelerdeki küçük farklılıklardan kaynaklanan sorunlar (sözgelimi rı saklayın • Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible parçalar arasındaki renk farkları). uyarıları ve talimatları okuyup tamamen anlamış • Güneş/ışık, sıcaklık, nem, hava kirlili i vb. harici faktörlerin aşırı etkisiyle car seats olmayan herhangi birinin puseti kullanmasına İZİN...
Página 76
подарунок або придбаний користованим. Таким чином, “Додатковою тощо.) • Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının neden Саджати дитину до виробу та виймати з нього слід при зафіксованому гарантією” може користуватися той, хто є власником Виробу на даний...
This also applies to any secondary or subsequent owner. US/CA or near uneven ground (potholes, cracks, curbs, • Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke • The product appearing i The serial number of the product not having are recommended.
Página 78
STOKKE sales carga recomendada por el fabricante. en combinación con los productos Stokke® Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Scoot™, en lo sucesivo representative for inspection. • Preste atención al plegado y desplegado originales especificados en esta guía del usuario.
Página 79
Stokke® indiqués trado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones anteriores si el •...
INCLINE. ALWAYS PARK THE STROLLER ON FLAT, personnes et/ou d’autres objets. • ENSURE THAT THE STORAGE LATCH IS ENGAGED • Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Stokke, tions. The child’s safety EVEN GROUND. «l’extension de garantie» prend fin.
Página 81
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants an • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the product ”Extended Warranty” to customers who register their product in our Warran- in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered to a retailer.