Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Weintemperierschrank
Instructions for use
Temperature-controlled wine cabinet
Mode d'emploi
Armoire à vin avec régulation thermique
Gebruiksaanwijzing
Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet
Instrucciones de uso
Vinoteca con regulación de la temperatura
Bruksanvisning
Tempererat vinskåp

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KS 9883

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Weintemperierschrank Instructions for use Temperature-controlled wine cabinet Mode d'emploi Armoire à vin avec régulation thermique Gebruiksaanwijzing Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet Instrucciones de uso Vinoteca con regulación de la temperatura Bruksanvisning Tempererat vinskåp...
  • Página 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 3 Weintemperierschrank Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Página 4 Stellen Sie auch keine Wasserkocher auf das Gerät, damit überkochende Flüssigkeiten keine elektrischen Isolierungen beeinträchtigen können. ● Nur Wein im Gerät lagern. ● Ablagen, Tür usw. nicht als Trittfläche oder zum Aufstützen missbrauchen. ● Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder Zündquellen hantieren. ●...
  • Página 5 Der Abstand zwischen Geräterückseite und Wand muss für eine ausreichende Luftzirkulation mindestens 50mm betragen. Unebenheiten des Bodens können durch die justierbaren Aufstellfüße ausgeglichen werden, damit eine sichere Standfestigkeit gegeben ist. Damit sich die Türen des Gerätes von selbst schließen, muss das Gerät so aufgestellt werden, dass es eine leichte Neigung nach hinten hat.
  • Página 6 mit einem Thermometer die erreichte Temperatur im Innenraum zu ermitteln und falls erforderlich zu korrigieren. Wird der Reglerknopf im Uhrzeigersinn gedreht, sinkt die Temperatur im Innenraum, umgekehrt steigt sie. Die Innenbeleuchtung wird durch den Ein/Aus-Schalter an der Innenbeleuchtung eingeschaltet. Auswechseln der Innenbeleuchtung - Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Página 7 neutralem Reinigungsmittel. Nach der Reinigung das Gerät mit einem sauberen Tuch abtrocknen. Der gekennzeichnete Bereich (siehe Abbildung rechts) dient zur Sammlung von Flüssigkeit, die evtl. im Kühlraum auftritt, um eine mögliche Beschädigung der Türdichtung zu verhindern. Falls sich dort Flüssigkeit gesammelt hat, entfernen Sie diese mit einem Wischlappen.
  • Página 8 Störung Mögliche Ursache und Beseitigung Das Gerät funktioniert nicht. - Netzstecker nicht eingesteckt. - Der Schutzschalter oder die Sicherung hat ausgelöst. - Der Temperaturregler steht in der Position „OFF“. Ungewöhnliche Geräusche während des Entweder ist das Gerät nicht richtig Betriebes. aufgestellt (z.B.
  • Página 9 Beachten Sie, dass die Rohre des Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
  • Página 10 Hergestellt für: Vertrieb durch: Deutschland Österreich SEVERIN Elektrogeräte GmbH Degupa Röhre 27 Vertriebsgesellschaft m.b.H. 59846 Sundern Niederalm 82 5081 Anif / Salzburg Service-Hotline Service-Hotline 01805 / 190 000 0820 / 520 052 werktags von 8 bis 19 Uhr, werktags von 8 bis 19 Uhr,...
  • Página 11 Temperature-controlled wine cabinet Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Página 12 ● To avoid the risk of fire, do not place any thermo-electric appliances on top of the unit. Do not operate electric water kettles on top of the unit, in order to avoid liquid boiling over and damaging the electrical insulation. ●...
  • Página 13 Installation The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room. It should be operated in an ambient temperature of 16 to 32 °C and a relative humidity of max. 70 %. Do not expose the appliance to direct sunlight, and do not position it next to any heat sources (radiators, cookers etc).
  • Página 14 The unit is activated by connecting it to the mains. It is only switched off completely when the plug is removed from the wall socket. Note: with the temperature control in its OFF-position, only the compressor is switched off. The temperature in the cabinet can be adjusted by using the temperature control. We recommend setting the temperature control initially to Normal.
  • Página 15 To prevent any unpleasant odour within the cabinet, it should be cleaned about once every two months. The interior and exterior surfaces and the drain channel may be cleaned with a wet cloth. If necessary, a mild, neutral detergent may be used. Wipe dry thoroughly with a clean cloth after cleaning.
  • Página 16 Problem Possible cause and solution The appliance does not operate. - Unit is not connected to the mains power. - A circuit breaker or fuse has been triggered. - Temperature control is set to OFF. Abnormal noise can be heard during Either the unit has been improperly set up operation.
  • Página 17 Transporting the appliance The unit must be transported only in its vertical position. Do not tilt it any more than 30°. During transport, ensure that the unit is properly secured and protected against shock, vibration and shifting. Disposal This appliance has been manufactured from recyclable materials. After removing the plug from the wall socket, the unit should be rendered unusable by cutting off the power cord before being disposed of through special waste collection points in accordance with local regulations.
  • Página 18 In case of any malfunction or other problem, please contact our Customer Services Department. The address can be found in the appendix to this manual. Technical specifications Art. KS 9883 Type of appliance Refrigerator Energy consumption: kWh/24 h (temperature setting: 13°C; ambient temperature: 25°C) 0,70 kWh/year (temperature setting: 13°C;...
  • Página 19 Armoire à vin avec régulation thermique Chère cliente, Cher client, Merci de lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Branchement de l’appareil Cet appareil doit être branché sur une prise de terre conforme aux normes en vigueur. Assurez–vous que la tension sur le réseau de votre habitation coïncide avec les indications fournies sur la fiche signalétique de l’appareil.
  • Página 20 l’appareil si le cordon est endommagé. ● Pour éviter tout risque d’incendie, ne placez aucun appareil thermoélectrique sur l’armoire. Ne pas faire fonctionner de bouilloire électrique sur l’appareil afin d’éviter que l’eau bouillante ne se renverse et endommage l’isolation électrique. ●...
  • Página 21 nettoyage ci-après. Installation L’appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée. Il doit fonctionner par une température ambiante comprise entre 16 et 32 °C et une humidité relative maximum de 70 %. Assurez-vous que la prise reste accessible et peut être retirée de la prise murale à tout moment.
  • Página 22 Réglage de la température et éclairage intérieur ● Avant de brancher l’appareil sur le réseau électrique, laissez reposer l’appareil en position verticale pendant environ 24 heures. L’appareil se met en marche dès son branchement sur une alimentation électrique. Pour l’arrêter totalement, veuillez le débrancher de la prise murale. Remarque : Lorsque l’interrupteur du thermostat est sur la position «...
  • Página 23 de dégivrer votre appareil, mais simplement de le nettoyer. ● Pour permettre à l’eau de dégivrage de s’évacuer correctement, assurez toujours que le tuyau d’évacuation et son embouchure dans l’armoire ne sont pas bouchés. Nettoyage de l’appareil et périodes de non utilisation - Débranchez l’appareil de la prise murale.
  • Página 24 Problème Cause possible et solution L’appareil ne fonctionne pas. - Vérifiez que le câble est branché correctement - Vérifiez que la prise murale est alimentée (fusible endommagé, coupure électrique) - Le bouton du thermostat est positionné sur OFF. Bruits anormaux pendant Vérifiez que l’appareil est bien installé...
  • Página 25 Transport L’appareil doit être transporté en position verticale uniquement. Ne pas le pencher de plus de 30°. Protégez l’appareil contre les chocs et vibrations et vérifiez qu’il ne bouge pas pendant le voyage. Mise au rebut Cet appareil est fabriqué à partir de matières recyclées. Après avoir retiré la fiche de la prise murale, rendez l’appareil inutilisable en coupant le cordon d’alimentation.
  • Página 26 Veuillez contacter notre Service Clientèle en cas de problème ou de mal fonctionnement de l’appareil. Vous trouverez l’adresse de ce service dans l’appendice de ce manuel. Caractéristiques techniques Art.-No. KS 9883 Type d’appareil Congélateur Consommation en énergie: kWh/24 h (Réglage de la température: 13°C; température ambiante: 25°C) 0,70 kWh/ an Réglage de la température: 13°C;...
  • Página 27 Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
  • Página 28 ● Om gevaar van brand te voorkomen, plaats geen thermo-elektrische apparaten boven op de apparaat. Gebruik nooit elektrische waterketels geplaatst boven op de unit, om te voorkomen dat overkokende vloeistof de elektrische isolatie beschadigd. ● Dit apparaat is alleen ontworpen voor het opbergen van wijn. ●...
  • Página 29 Installatie Het apparaat moet geplaatst worden in een goed geventileerde, droge ruimte. Het moet gebruikt worden in een omgevingstemperatuur van 16 tot 32 °C en met een maximale vochtigheid 70 %. Zorg dat de vriezer niet in direct zonlicht geplaatst is, en plaats het nooit naast willekeurig welke andere hittebronnen (verwarming, fornuis enz).
  • Página 30 ongeveer 24 uur rechtop laten staan. De unit is geactiveert door deze op het stroomnet aan te sluiten. Het is alleen geheel uitgeschakeld wanneer men de stekker uit het stopcontact verwijdert. Let op: met de temperatuurcontrole in de UIT-stand, is alleen de compressor uitgeschakeld. De temperatuur kan versteld worden met gebruik van de temperatuurcontrole.
  • Página 31 Schoonmaken van de unit / ongebruikte periodes - verwijder de stekker uit het stopcontact - verwijder de flessen van het kabinet - laat de deur open Om een ongewenste geur in het kabinet te voorkomen, moet men het minstens eens per twee maanden schoongemaakt worden.
  • Página 32 Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Het apparaat werkt niet. - Unit is niet aangesloten op het stroomnet. - Een stroomverbreker of een zekering is afgegaan. - Temperatuurcontrole is gezet naar UIT. Abnormaal geluid kan gehoort worden De unit is niet juist geplaatst (b.v. een tijdens gebruik.
  • Página 33 Transporteren van het apparaat Deze unit moet in verticale positie getransporteert worden. Kantel niet meer dan 30°. Tijdens transporteren, zorg ervoor dat de unit goed vastgezet is en beschermt is tegen schokken, vibraties en verschuiven. Weggooien Dit apparaat is gemaakt van recycleerbaar materialen. Nadat men de stekker uit het stopcontact verwijderd, moet men de unit voor het weggooien onbruikbaar maken door het snoer geheel te verwijderen voordat men het apparaat weggooit in de daarvoor speciaal bestemde collectiepunten in overeenkomst met de plaatstelijke wet.
  • Página 34 Technische specificaties Art.-Nr. KS 9883 Type van apparaat Koelkast Energie gebruik: kWh/24 h (temperatuur stand: 13°C; omgevende temperatuur: 25°C) 0,70 kWh/year (temperatuur stand: 13°C; omgevende temperatuur: 25°C) De eigenlijke consumptie hangt af van het gebruikspatroon en de locatie van het apparaat...
  • Página 35: Vinoteca Con Regulación De La Temperatura

    Vinoteca con regulación de la temperatura Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor.
  • Página 36 ● El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato. ● Para evitar el riesgo de incendio, no coloque ningún aparato termoeléctrico sobre la vinoteca. No utilice un hervidor de agua sobre el aparato, para evitar derramar el agua hirviendo que dañaría el aislamiento eléctrico.
  • Página 37 70 %. No exponga la vinoteca a la luz directa del sol, y no lo coloque cerca de ninguna fuente de calor (radiadores, cocinas, etc.). En caso de que estas condiciones no se puedan evitar, deberá instalarse un aislamiento adecuado entre la fuente de calor y el aparato. Para garantizar la suficiente circulación de aire, mantenga una distancia mínima de 50 mm entre la parte posterior del aparato y la pared.
  • Página 38 desenchufar el cable eléctrico de la toma de la pared. Nota: cuando el control de la temperatura está en la posición APAGADO, solo el compresor estará apagado. La temperatura de la vinoteca se puede ajustar utilizando el control de la temperatura. Inicialmente recomendamos ajustar el control de la temperatura a la posición Normal.
  • Página 39 Limpieza de la vinoteca / periodos de no utilización - desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared - extraiga las botellas de la vinoteca - deje la puerta abierta Para evitar la formación de olores desagradables en el interior de la vinoteca, se deberá limpiar cada dos meses.
  • Página 40 Problema Causa posible y solución El aparato no funciona. - El aparato no está conectado al suministro eléctrico. - Se ha fundido un cortacircuitos o fusible. - El control de la temperatura está en la posición OFF (APAGADO). Se escucha un extraño sonido mientras El aparato está...
  • Página 41 Transporte del aparato El aparato se debe transportar solo en posición vertical. No inclinarlo a más de 30°. Durante el transporte, compruebe que el aparato está perfectamente sujeto y protegido contra golpes, vibraciones y desplazamientos. Desechar el aparato Este aparato ha sido fabricado con materiales reciclables. Después de desenchufar el cable eléctrico de la toma de la pared, el aparato deberá...
  • Página 42 Fabricado por: Distribuido por: Alemania España SEVERIN Elektrogeräte GmbH Severin Electrodomésticos España S.L Röhre 27 C/Reina Victoria 21 Bis, 1°D 59846 Sundern, Alemania 28980 Parla/Madrid N.I.F. B-81737231 Teléfono de Servicio Técnico Teléfono de Servicio Técnico 01805 / 190 000 91 605 25 78 Laborables de 8 am a 7 pm, Sábados de 9 am a 12...
  • Página 43 Tempererat vinskåp Kära kund Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt.
  • Página 44 ● Luta dig inte mot eller lägg oskälig vikt på hyllorna, dörren etc. ● Skydda alltid enhetens insida från öppen eld och andra antändningskällor. ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget - om apparaten skulle uppvisa fel och, - före avfrostning, samt - före rengöring.
  • Página 45 Om golvet är ojämnt kan du ställa in de justerbara fötterna för att uppnå bästa möjliga stabilitet. Frysen bör installeras i en lätt vinkel så att den lutar mot baksidan: på detta sätt ser du till att dörren stängs automatiskt och inte öppnas i misstag. Se dock till att framkantens båda fötter ställs in på...
  • Página 46 Den invändiga lampan kan stängas av med den separata på/av-knappen. Byte av den invändiga lampan - Dra stickproppen ur vägguttaget . - Använd en lämplig skruvmejsel för att ta bort skruven (5) bakom lampans hölje (4). - För höljet 4) något bakåt och ta bort det.
  • Página 47 Det markerade området (se diagrammet till höger) är konstruerat för att samla upp vätska som samlas på skåpets insida. Insidan bör hållas torr för att förhindra skador på dörrpackningarna. Vätska på brickan kan torkas upp med en duk. Se till att inte avlägsna eller skada märkskylten på skåpets insida vid rengöringen. Du bör regelbundet avlägsna dammbeläggningar runt ventilationsöppningarna på...
  • Página 48 Problem Möjlig orsak och lösning Apparaten fungerar inte. - Enheten är inte ansluten till eluttaget. - En säkring har utlösts. - Temperaturkontrollen är inställd på OFF. Ett onormalt ljud hörs när apparaten är i Antingen har frysen placerats inkorrekt gång. (t.ex.
  • Página 49 Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Information som krävs vid kontakt med kundservice Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt med vår kundservice. Beskriv felet detaljerat och uppge produktnummer KS ...
  • Página 50 Teknisk specifikation Produktnr. KS 9883 Typ av apparat Vinskåp Energiförbrukning: kWh/24 h (temperaturinställning: 13°C; omgivningstemperatur: 25°C) 0,70 kWh/year (temperaturinställning: 13°C; omgivningstemperatur: 25°C) Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad Skåpets kapacitet (liter), l Klimatklass Omgivningens temperatur (°C)
  • Página 54 46 36 379, 51 87 444 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 056/70 04 49 Espana Fax: +82-22-637 3244 Bosnia i Herzegovina Severin Electrodom. España S.L. Service Hotline: 080-001-0190 Malisic MP d.o.o Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Latvia...
  • Página 55 Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Slowak Republic PREMT,s.r.o.
  • Página 56 I/M No.: 8389.0000...