Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DE
M180 | Marderscheuche, wasserdicht IP 65*
Zur Vergrämung von Mardern in Autos, Häusern usw. Erzeugt
für Menschen nicht hörbare, aggressive Sinus-Ultraschalltöne, die von
Mardern als äußerst lästig empfunden und daher möglichst gemieden
werden.
Durch die Wasser- und Schmutzbeständigkeit kann diese Marderabwehr
direkt an den Einstiegsöffnungen am Auto montiert werden.
*IP 65: Kein Eindringen von Staub bei einem Unterdruck von 20 mbar im
Gehäuse. Geschützt gegen Strahlwasser aus jeder Richtung gegen das
Gehäuse (entspricht 12,5 ltr/Minute - Gartenschlauch), (Testzeitraum:
5 Minuten).
GB
M180 | Anti-Marten Device, splash-proof IP 65*
To repel martens in cars, houses, etc. Produces aggressive ul-
trasonic sounds inaudible to men, which martens find very annoying and
try to avoid if possible.
Through the water and dirt resistance, this Marten Device can be moun-
ted on the cars initial openings directly.
*IP 65: No penetration of dust at a low pressure of 20 mbar in the case.
Protected against hose-water from every direction against the case (cor-
responds to 12.5 ltr/minute - garden hose), (test period: 5 minutes).
CZ
M180 | Odpuzovač kun, vodotěsný IP 65*
K odpuzování kun od aut, domů atd. vyrábí pro člověka nes-
lyšitelné agresivní ultrazvukové tóny se sinusovým průběhem, které kuny
vnímají jako velkou zátěž, a proto se jim podle možnosti vyhýbají.
Díky odolnosti proti vodě a znečistění lze tuto ochranu před kunami na-
montovat přímo do vstupních otvorů v autě.
*IP 65: Žádná infiltrace prachu do vnitřku přístroje meřená při podtlaku
20 mbar v krytu přístroje. Přístroj je chráněn proti proudu vody z každého
směru proti jeho krytu (co odpovídá proudu vody 12,5 l/min - záhradní
hadice), (testovací čas: 5 min).
ES
M180 | Ahuyentador de martas, a prueba de agua IP 65*
Para ahuyentar martas de coches, casas, etc. Produce tonos
ultrasónicos sinusoidales agresivos que no son audibles por el hombre.
Pero las martas los sienten como algo muy molesto y por lo tanto los
evitan si es posible.
En virtud de la resistencia al agua y al ensuciamiento este ayuhentador
de martas se puede montar directamente a los agujeros de entrada del
coche.
*IP 65: No intrusión de polvo a una depresión de 20 mbar en la caja. Pro-
tegido contra los chorros de agua de cada dirección contra la caja (cor-
responde a 12,5 ltr/minuto - manguera), (período de ensayo: 5 minutos).
FR
M180 | Anti-martre, imperméable IP 65*
Pour effaroucher des martres des voitures, maisons, etc. Pro-
duit des sons ultrasoniques sinusoïdaux agressifs pas audibles par
l'homme que les martres sentent comme extrêmement gênants et essai-
ent de les éviter si possible.
En raison de la résistance à l'eau et aux salissures on peut monter cette
anti-martre directement aux trous d'entrée de la voiture.
*IP 65: Pas de pénétration de poussière à une dépression de 20 mbar
dans le boîtier. Protégé contre les jets d'eau de toutes directions contre
le boîtier (corresponds à 12,5 ltr/minute - tuyau d'arrosage), (durée d'es-
sai: 5 minutes).
IT
M180 | Anit-martora dispositivo, impermeabile IP 65*
Per scacciare martore da automobili, case ecc. Produce un ul-
trasuono seno aggressivo non udibile per il essere umano che è pero per
le martore molto fastidioso e di conseguenza le martore evitano il luogo.
Il scaccia martore è idrofugo e resistente allo sporco per questo motivo
può essere installata ad ogni imboccatura del automobile.
*IP 65: Nessuna penetrazione di polvere ad una depressione di 20 mbar
nella scatola. Protetto da getti d'acqua d'ogni direzione su la scatola (cor-
risponde a 12,5 litri/minuto p. es. sistola per innaffiare), (durate del test
ca. 5 minuti).
NL
M180 | Anti-Marter verjager, spatwaterdicht IP 65*
Voor het verjagen van marters in auto's, huizen etc. produceert
dit moduul een voor mensen niet hoorbare agressieve sinus hoge toon,
die door marters als uiterst irritant gevonden wordt en uiteindelijk verme-
den wordt.
Doordat dit moduul spatwater en stofdicht is kan deze marter verjager
direct bij de ingang van de auto gemonteerd worden.
*IP 65: geen toegang van stof bij een onderdruk van 20 mbar in de
behuizing. Spatwaterdicht uit alle richtingen (beantwoord aan 12.5 ltr/
minuut - tuinslang), (testruimte: 5 minuten).
PL
M180 | Wodoszczelny odstraszacz kun IP 65*
W celu wypłoszenia kun i łasic z samochodów, budynków itp.
Wytwarza niesłyszalne dla ludzi, agresywne sinusoidalne ultradźwięki,
które kuny odbierają jako wyjątkowo nieprzyjemne i dlatego starają się
ich unikać.
Dzięki odporności na wodę i zabrudzenia urządzenie to można montować
na samochodzie bezpośrednio przy otworach wejściowych.
*IP 65: niemożliwość wtargnięcia kurzu pod ciśnieniem 20mbar do obu-
dowy. Zabezpieczenie przed strumieniem wody z każdej strony obudowy.
(Odpowiada 12,5 l/minute - wąż ogrodniczy), (Czas trwania testu: 5 mi-
nut).
RU
M180 | Водонeпроницаемый модуль
для отпугивaния куниц IP 65*
Для отпугивания куниц в автомобилях, домах и.т.д. Производит не
слышимые для людей, агрессивные синусоидальные ультразвуки,
которые воспринимаются куницами как крайне неприятные и,
поэтому, они максимально стараются их избегать.
Т.к. эта защита от куниц устойчива к воде и грязи, её можно установить
прямо на входных проёмах на автомобиле.
*IP 65: Пыленепроницаемый при понижeном дaвлeнии 20 мбaр в
корпусe. Зaщищeн от напора воды из любого нaпрaвлeния нa корпус
(отвeчaeт 12,5 л/мин - сaдовый шлaнг, врeмя испытaния: 5 мин).
SK
M180 | Odpudzovač kún, vodotesný IP 65*
Na odpudzovanie kún od áut, domov atď. vyrába pre ľudí
nepočuteľné agresívne ultrazvukové tóny so sínusovým priebehom, ktoré
kuny vnímajú ako veľkú záťaž, a preto sa im podľa možnosti vyhýbajú.
Vďaka odolnosti proti vode a znečisteniu možno túto ochranu pred kuna-
mi namontovať priamo do vstupných otvorov v aute.
*IP 65: Žiadna infiltrácia prachu do vnútra prístroja meraná pri podtlaku
20 mbar v kryte prístroja. Prístroj je chránený proti prúdu vody z každého
smeru (čo zodpovedá prúdu vody 12,5 l/min - záhradné hadice), (testo-
vací čas: 5 min).
Maße: ca. 58 x 38 x 31 mm
(ohne Befestigungslaschen)
Dimensions:
approx. 58 x 38 x 31 mm
(without fastening straps)
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll,
darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss
an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw.
entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Ge-
meindebüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektro-
nik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with
the household waste. It has to be disposed at collecting
points for television sets, computers, etc. (please ask
your local authority or municipal authorities for these col-
lecting points for electronic waste).
www.kemo-electronic.de
857059
879167
1/4
P / Module / M180 / Beschreibung / 02038DI / KV040 / Einl. Ver. 006
Großer Abstrahlwinkel! | Wide radiation angle!
DE
Wenn das Gerät gegen Marder eingesetzt werden soll, dann wird es im
Motorraum oder an den Auto-Einstiegslöchern des Marders montiert.
Dabei sollte darauf geachtet werden, dass vor der Abstrahlrichtung
des Gerätes möglichst viel Freiraum ist, damit sich die Ultraschalltöne
möglichst weiträumig im Motorraum ausbreiten können. Den Einbau
und die Inbetriebnahme dürfen nur sachkundige Personen vornehmen,
die auch die Haftung für eventuelle Schäden übernehmen.
Ultraschalltöne breiten sich gradlinig wie Licht aus, das heißt, dass die
Töne vielleicht nicht in alle Ecken wirken können. Wenn der Motorraum
sehr stark zerklüftet ist, dann kann es erforderlich sein, mehrere
Geräte zu montieren. Sie sollten versuchen, die Abstrahlrichtung so
auszurichten, dass möglichst die am meisten mardergefährdeten Kabel
und Schläuche direkt von der Marderscheuche angestrahlt werden.
Das Gerät ist wasserdicht nach IP 65* und kann daher auch an den
Einstiegsöffnungen unten am Auto montiert werden. Sie sollten aber
darauf achten, dass sich keine Dreckschicht auf dem Gerät ablagern
kann, weil das die Ultraschallton-Abstrahlung behindern kann.
Nach dem Anlegen der Betriebsspannung von 12 V Gleichspannung
blinkt die eingebaute Leuchtdiode am Gerät. Wenn diese Kontroll-
Leuchte nicht langsam blinkt, dann liegt entweder keine Spannung an
oder Sie haben die Spannung falsch gepolt (Plus und Minus vertauscht).
Bitte berücksichtigen Sie, dass Ultraschalltöne für die Tiere nur eine
sehr starke Belästigung darstellen. In der Regel gehen die Tiere dann
zu anderen Fahrzeugen, wo sie nicht mit Ultraschalltönen attackiert
werden. Es wird daher nicht dafür garantiert, dass die Marder in jedem
Fall vertrieben werden.
Achtung! Wenn der Marder schon in Ihrem Auto war und seine
„Duftmarken" gesetzt hat, dann ist unbedingt eine Motorwäsche
erforderlich. Auch auf dem Pflaster unter dem Auto sollte unbedingt
mit Reinigungsmitteln sauber gemacht werden, um die Duftmarken
zu entfernen!
Hinweis! Bei den meisten Autos wird die „Klemme 15" beim Ausschalten
des Motors automatisch von Plus auf „Masse" gelegt. Wenn das bei
Ihrem Fahrzeug auch so ist, dann schließen Sie den Minus-Draht der
Marder-Abwehr nicht auf Masse, sondern auf „Klemme 15". Dann wird
die „Marder-Abwehr" automatisch eingeschaltet, wenn das Fahrzeug
abgestellt wird.
Die Marderscheuche soll an der „Klemme 15" Ihres Pkws angeschlossen
werden, damit sie nur bei parkendem Auto in Betrieb genommen wird.
Jetzt haben mich einige Kunden gefragt, wo bei Ihrem Auto denn die
„Klemme 15" ist. Wir haben jetzt von einer sachkundigen Person die
Auskunft bekommen, dass nach der Euro-Norm am Stecker für das
Autoradio die „Klemme 15" vorhanden und auch gekennzeichnet sein
soll.
Bitte montieren Sie die Marderscheuche an einer Stelle im Auto, die
nicht so heiß werden kann. Also nicht so weit oben im Auto, nicht neben
dem Auspuffkrümmer oder ähnlich heißen Positionen. Die idealen
Stellen sind meistens an der Rückwand zum Fahrerhaus oder vorn
gleich neben dem Kühlerventilator.
Große Hitze > 80°C sorgt für eine geringe Lebensdauer der
Marderscheuche!
Wir werden öfter nach dem Schalldruck des Ultraschalltons gefragt, weil
einige Hersteller einen Schalldruck bei ihren Geräten angeben und die
Kunden diese Zahl vergleichen wollen.
Dazu müssen wir bemerken, dass unsere Geräte eine halbkugelförmige,
DE | Diese Marderscheuche kann auch in einem 24 V/DC LKW betrieben werden. Sie müssen dann aber unser Mo-
dul M020 vorschalten (Spannungswandler von 24 V/DC auf 12 V/DC). Das Modul M020 liegt nicht bei.
GB | This marten repeller may also be operated in a 24 V/DC lorry. But then you have to connect our module M020
in series (potential transformer from 24 V/DC to 12 V/DC). The module M020 is not attached to the marten repeller.
CZ | Přístroj na plašení kun může být napájen z 24 V/DC baterie nákladního automobilu. V takovém případe je
nutné predřadit do obvodu měnič napětí M020 naší výroby (měnič napětí z 24 V/DC na 12 V/DC). Modul M020 není
součástí dodávky.
ES | Esta espanta para martas puede también accionarse en un camión de 24 V/DC. Pero en este caso Vd. debe
24 V
preconectar nuestro módulo M020 (transformador de tensión de 24 V/DC a 12 V/DC). El módulo M020 no va adjun-
to con el espantajo para martas.
FR | On peut aussi actionner cet épouvantail contre martres à un camion 24 V/DC. Mais en ce cas vous devez
intercaler notre module M020 (transformateur de tension de 24 V/DC à 12 V/DC). L'épouvantail contre martres ne
contient pas le module M020.
IT | Questa spaventamartore funziona pure in un camion a 24 V/DC. In questo caso deve mettere in oltre nostro
modulo M020 (convertitore di voltaggio da 24 V/DC su 12 V/DC). Il modulo M020 non è accluso.
NL | Deze marter verjager kan ook in 24 V/DC vrachtauto's gebruikt worden. U moet dan ons moduul M020 er voor
schakelen (spanning omvormer van 24 V/DC naar 12 V/DC). Dit moduul M020 is apart te koop, wordt dus niet bij
de M180 geleverd.
PL | Prezentowany odstraszacz kun może być także stosowany w pojazdach ciężarowych z instalacją 24 V/DC. W tym
celu musicie Państwo zainstalować dodatkowo nasz moduł M020 (Przetwornik 24 V/DC/12 V/DC). Moduł M020 nie
znajduje się w zestawie.
RU | Данный прибор можно подключить и к 24 Вольт бортовой сети грузовикa. Но в тaком случae нeобходимо
прeдвaритeльно в цeпь включить КЕМО Модуль М020 (преобразователь постоянного нaпряжeния из 24 Вольт нa
12 Вольт). Модуль М020 к постaвкe нe приклaдывaeтся.
SK | V prípade napájania modulu na plašenie kún 24 V/DC napájacím napätím je potrebné použiť menič napätia z 24
V/DC na 12 V/DC. V takom prípade je nutné predradiť do obvodu menič napätia M020 našej výroby (menič napätia
z 24 V/DC na 12 V/DC). Modul M020 nie je súčasťou dodávky.
ANSCHLUSSPLAN | CONNECTING PLAN
+12 V
• Sicherung
• Fuse
1 A
eingearbeitete Hochtonkalotte im Gehäuse haben, die den Ultraschallton
in einem Abstrahlwinkel von > 160° sehr breit abstrahlt. Die anderen
Ultraschallgeräte arbeiten häufig mit Ultraschall-Hornlautsprechern oder
flachen Piezoscheiben, die den Schall nur gebündelt in eine Richtung
abstrahlen. Die Hornlautsprecher (Trichterlautsprecher) bündeln den
Ultraschallton noch zusätzlich.
Zum besseren Verständnis vergleichen Sie bitte eine freistehende
Taschenlampenbirne mit einer Lampe, die in einem Reflektorspiegel
einer Taschenlampe eingebaut ist: die freistehende Glühlampe leuchtet
in alle Richtungen, die im Reflektor eingebaute Lampe leuchtet nur in
eine einzige Richtung, dafür aber mit sehr viel mehr Leuchtkraft. Es ist
besser, ein möglichst breites Feld zu beschallen als nur einen kleinen
Fleck mit hoher Phonzahl.
Marder sind nachtaktive Tiere mit einem äußerst sensiblem Gehör.
Die Tiere warnen sich gegenseitig vor Gefahren indem sie Töne im
Ultraschallbereich ausstoßen. Die Tiere nehmen den Warnschrei aber
nur ernst und fliehen, wenn er auch natürlich klingt und von einem
anderen Marder stammen könnte. Wenn der Ton viel zu laut ist und
auch noch klirrt, wie das häufig bei Hornlautsprechern oder losen
Piezoscheiben vorkommt, wird der Ton nicht so ernst genommen.
Es ist also wichtiger, einen möglichst breit abgestrahlten, sauberen
Ultraschallton zu erzeugen als einen zu lauten, in nur eine Richtung
abgestrahlten klirrenden Ton.
Und noch ein wichtiger Hinweis: Wenn bei Ihnen der Marder im
Motorraum war, dann reinigen Sie bitte den Motorraum und den Platz,
auf dem das Auto stand, unbedingt von den Duftmarken des Marders.
Die Marder kennzeichnen ihr Revier. Wenn auf einmal aus einem
Fahrzeug, welches ein Marder als sein persönliches Revier
gekennzeichnet hat, Ultraschalltöne kommen, könnte sich der Marder
genötigt fühlen, sein Revier zu verteidigen und wild um sich beißend
den vermeintlichen Konkurrenten in Ihrem Auto zu suchen.
Hinweis: Die Marderscheuche kann außer im Auto natürlich auch in
Häusern (besonders auf Dachböden) eingesetzt werden.
Bitte schalten Sie die Marderscheuche ab (Sicherung aus den
Sicherungshalter nehmen), wenn Sie am Auto Elektro-Schweissarbeiten
vornehmen, die Batterie von außen mit einem Schnell-Lader nachladen
oder Starthilfe mit einem Überbrückungskabel geben. Bei diesen
Vorgängen können hohe Überspannungsimpulse in die Autoelektrik
gelangen.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 11 - 15 V/DC | Durchschnittlicher Stromverbrauch:
< 2 mA | Frequenz: ca. 23 kHz | Abstrahlwinkel: ca. 160°, max. ca. 105
dB ± 20%, pulsierende LED
If the device shall be applied against martens, it has to be mounted in
the motor room or mounted at the car's manholes of the marten. Please
take care that there will be sufficient space in front of the direction of
radiate of the device so that the ultrasonic sounds may extend widely
in the motor room. The assembly and starting may only be carried out
by competent persons who can also be held responsible for possible
damage.
Ultrasonic sounds expand just like light, i.e. it is possible that they
cannot act in all corners. If the motor room is strongly cleaved it may be
necessary to mount various devices. Please try to adjust the direction
of radiate in such a manner that the cables and tubes which are mainly
- 12 V
• Autochassis / Masse
• carchassis / ground
DC
• Batterie
• Battery
DC
GB

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kemo M180

  • Página 1 Please try to adjust the direction Dazu müssen wir bemerken, dass unsere Geräte eine halbkugelförmige, of radiate in such a manner that the cables and tubes which are mainly P / Module / M180 / Beschreibung / 02038DI / KV040 / Einl. Ver. 006...
  • Página 2 Vd. no ha fijado la polaridad de tensión correctamente (positivo P / Module / M180 / Beschreibung / 02038DI / KV040 / Einl. Ver. 006...
  • Página 3 Frattanto si deve badare che davanti la direzione di radiazione dell’ apparecchio sia abbastanza libertà d‘azione in ca. 160°, max. ca. 105 dB ± 20%, LED pulsanti P / Module / M180 / Beschreibung / 02038DI / KV040 / Einl. Ver. 006...
  • Página 4 должен быть сдeлaн только обученным персональным лицом, котороe возмет нa сeбя ответственность за возможные токa: < 2 мA | чaстотa: приблизительно 23 кГц | угол P / Module / M180 / Beschreibung / 02038DI / KV040 / Einl. Ver. 006...