PREVENTIVE MEASURES 1.Please read these instructions carefully. 2.Keep all information and instructions in a safe place. 3.Follow the instructions. 4.Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment. 5.Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose. 6.Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations).
CAUTION: Never remove the cover, because otherwise there may be a risk of electric shock. There are no user serviceable parts CAUTION inside. Have repairs carried out only by qualified service RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN personnel. The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”...
23.Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschä- digen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat. 24.Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen.
Página 5
toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber. 7.Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays. 8.N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de cha- leur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à...
ATTENTION CAUTION Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L’appareil ne renferme aucune pièce RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne confiez sa réparation qu’à un personnel technique qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à...
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 22.ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de pro- tección a tierra del cable eléctrico. 23.Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente.
Please, read this manual carefully to learn all the features of your PWT 08 Power Bar. EINLEITUNG Vielen Dank für den Kauf des Palmer PWT 08 Power Bar! Das Universal-Netzteil für Pedalboards verfügt über eine Gesamteistung von 2.000 mA und 8 Ausgänge, zwei davon sind auf 9, 12 oder 18 Volt Ausgangsspannung schaltbar.
VERWENDUNG DES Y-KABELS Mit dem beiliegenden Y-Kabel können Sie die Ausgänge A und B zu einem zusammenführen, der so eine maximale Ausgangsspannung von 36 Volt liefert. Sie können auch Ausgang A oder B mit einem 9V-Ausgang für eine Ausgangsspannung bis zu 27 Volt kombinieren. CONNEXION Reliez la Power Bar PWT 08 au secteur par l’intermédiaire du bloc 12 volts livré.Reliez les sorties aux entrées courant continu des pédales d’effets.
PANEL DESCRIPTION 1) The orange colored barrel jack is the input for the mains adapter that is supplied with the PWT 08. The amber LED located on the left atop of the unit (4) lights up when the PWT 08 is powered. 2) Outlets A and B deliver 9, 12 or 18 volts.
Página 12
4) Además del LED ámbar de alimentación eléctrica, unos LEDs bicolor indican el estado de las salidas. Se iluminan en verde si el funcionamiento es correcto, y en rojo para indicar un problema (cortocircuito, polaridad invertida). En caso de fallo, la PWT 08 se pone en modo protección y, una vez resuelto el problema, se vuelve a encender automáticamente al cabo de 2 segundos.
Tipo de producto: Fuente de alimentación Tipo: Fuente de alimentación universal Toma eléctrica: Adaptador de corriente Tensión de entrada: 100 - 250 V Número de salidas: Conectores de salida: 2,1 x 5,5 mm Tensión de salida: 9, 12, 18 V Máxima corriente de salida: 2000 mA Salidas aisladas:...
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des...
Página 16
WWW.PALMER-GERMANY.COM PALMER IS A BRAND OF THE ADAM HALL GMBH ADAM HALL GMBH ∙ DAIMLERSTRASSE 9 61267 NEU-ANSPACH ∙ GERMANY FON: (+49) 6081 / 94 19 - 0 ∙ FAX: (+49) 6081 / 94 19 - 1000 WWW.ADAMHALL.COM REV:01...