Resumen de contenidos para SPXFLOW Johnson Pump TopWing
Página 1
Manual de instrucciones TopWing Bombas rotatorias de lóbulos Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento en este equipo. A.0500.310 – IM-TW/13.00 ES (08/2009)
Declaración de Conformidad CE (según la Directiva Comunitaria sobre Maquinaria 98/37/EC, Anexo IIA) Productor SPX Process Equipment AB P.O. Box 1436 SE-701 14 Örebro, Suecia Por la presente certificamos que las bombas lobulares TopWing: Tipo: TW1/0041 TW1/0082 TW2/0171 TW2/0343 TW3/0537 TW3/1100 TW4/1629 TW4/3257...
Contenido 1.0 Introducción ..................7 General ........................7 Recepción, almacenaje y manipulación ............... 7 1.2.1 Recepción, almacenaje .................... 7 1.2.2 Manipulación......................7 Instrucciones generales de seguridad ..............8 1.3.1 General ........................8 1.3.2 Grupos de bombeo ....................10 1.3.2.1 Manipulación del grupo de bombeo ..............10 1.3.2.2 Instalación ......................
Página 4
4.0 Instrucciones de desmontaje y montaje ........34 Herramientas necesarias ..................34 Instrucciones generales ..................35 Juntas tóricas y cierres de labio ................35 Parada ........................35 Pares de apriete [Nm] de tuercas y tornillos ............. 36 Desmontaje ......................37 4.6.1 Desmontaje de la tapa frontal y del rotor............
Página 5
6.0 Planos de sección y catálogo de piezas ......... 59 Descripción general ..................... 59 Piezas de recambio recomendadas ..............60 Parte hidráulica ....................62 6.3.1 Parte hidráulica, completa ..................62 6.3.2 Opciones del material de las juntas tóricas ............63 6.3.2.1 Juego de juntas tóricas para la parte hidráulica sin válvula de seguridad ..
Página 6
11.0 Válvulas .................... 87 11.1 Cámaras de calentamiento y refrigeración ............87 11.2 Válvulas de seguridad internas ................87 11.2.1 Descripción general ....................88 11.2.2 Válvula de seguridad accionada por muelle ............89 11.2.2.1 Accionada por muelle ..................89 11.2.2.2 Accionada por muelle, completamente abierta ..........89 11.2.3 Válvula de seguridad accionada por muelle y por aire ........
1.0 Introducción General Las bombas rotatorias de lóbulos de la gama TopWing son fabricadas por SPX Process Equipment, Suecia y vendidas y comercializadas por una red de distribuidores autorizados. Este manual de instrucciones contiene información necesaria para las bombas TopWing y debe ser leído cuidadosamente antes de su instalación, servicio y mantenimiento.
Instrucciones generales de seguridad 1.3.1 General Esta información debe ser leída cuidadosamente antes de la instalación, uso o servicio y debe estar siempre accesible al usuario de la bomba. Las instrucciones que, caso de no seguirse, puedan afectar a la seguridad de las personas están marcadas con el símbolo Las instrucciones que se han de tener en cuenta para un funcionamiento seguro o para proteger a la bomba y su accionamiento están marcadas con el símbolo...
Página 9
• Tome precauciones al levantar la bomba, si es posible se deben usar elementos de izado adecuados. Las argollas para izado colocadas en la bomba se han de utilizar solamente para levantar ésta, no la bomba junto con el accionamiento y/bancada. En las bombas montadas sobre una bancada debe usarse ésta para levantarla.
1.3.2 Grupos de bombeo 1.3.2.1 Manipulación del grupo de bombeo Utilice una grúa puente, una carretilla elevadora u otro mecanismo de izado adecuado. Coloque las eslingas para izado Si el motor y la bomba tienen Advertencia alrededor de la parte delantera de argollas para izado, las eslingas se No levante nunca el grupo de la bomba y de la parte trasera del...
1.3.2.3 Antes de poner en funcionamiento el grupo de bombeo por primera vez Lea el manual de instrucciones de uso y de seguridad de la bomba. Asegúrese que la instalación ha sido efectuada correctamente, de acuerdo con el manual de la bomba correspondiente. Compruebe la alineación de los ejes de la bomba y del motor.
Designación de la bomba Ejemplo: 0171- Nombre de la familia de bombas TW = TopWing Tamaño de la caja de transmisión 1, 2, 3, 4 3/4. Los parámetros hidráulicos vienen indicados con el volumen desplazado por cada revolución y el diámetro de la conexión Desplazamiento Diámetro conexión volumen por revolución (en dm...
Página 13
Ejemplo: 0171- Tapas frontales Tapa Tapa con válvula de seguridad tarada por muelle Tapa con válvula de seguridad tarada por muelle y accionada por aire Tapa con válvula de seguridad tarada por aire y accionada por aire Tapa con camisa Tapa con válvula de seguridad tarada por muelle y con camisa Tapa con válvula de seguridad tarada por muelle y accionada por aire, con camisa...
Modelo y número de serie de la bomba Si necesita información adicional acerca de las bombas TopWing, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor local, indicando el modelo y el número de serie de la bomba. Esta información aparece en la placa de identificación fijada al cuerpo.
Especificaciones generales La capacidad y presión máximas indicadas en este ábaco muestra una vista genérica del campo de aplicación. Las curvas muestran los limites, pero para muchas aplicaciones los limites son menores, siempre que cambie las condiciones de operación de la bomba, contacte con su distribuidor local para asegurar el buen funcionamiento de la bomba.
2.0 Función, construcción, instalación Principios de funcionamiento La acción de bombeo de la bomba TopWing se consigue mediante el giro contrapuesto de dos ro- tores de pistón rotativo dentro de una carcasa, vea la figura. Los rotores están montados sobre ejes, soportados por rodamientos cónicos de rodillos, montados en la carcasa de rotores.
No debe exponerse la bomba a cambios rápidos de temperatura, para evitar daños producidos por la dilatación o contracción brusca de sus componentes. Las bombas para manipular líquidos abrasivos (que produzcan desgaste) deben seleccionarse con cuidado. Le rogamos solicite asesoramiento de su distribuidor local. ¡Importante! Consulte siempre a su distribuidor si se tiene la intención de modificar el sistema o el trabajo o de usar la bomba para mover líquidos de características distintas de aquellas para las que se...
Página 18
El NPSH disponible del sistema debe ser siempre mayor que el requerido por la bomba. Siguiendo las directrices siguientes se asegurarán las mejores condiciones de aspiración posibles. • La conducción de aspiración debe tener, por lo menos, el mismo diámetro que las conexiones de la bomba.
d) Cuando se instalen los conjuntos de bomba en ambientes inflamables o explosivos. o para manipular materias inflamables o explosivas, se debe prestar atención especial no solamente a la seguridad de la guarda protectora de la unidad de accionamiento, sino también al material utilizado en los acoplamientos y en las guardas, para eliminar el riesgo de explosión.
• Compruebe que las válvulas de la entrada y de la salida están completamente abiertas y que las tuberías están libres de obstrucciones. Las bombas TopWing son de tipo volumétrico y no deben, por lo tanto, funcionar nunca contra una válvula cerrada, ya que se producirá una sobrecarga de presión, daños a la bomba y posiblemente daños al sistema de bombeo.
Cámaras de calentamiento y refrigeración Todos los modelos TopWing se pueden entregar con tapa de bomba con canales para calefacción o refrigeración. Cámara de calefacción/refrigeración La razón de disponer de esta posibilidad es, fundamentalmente, para introducir el liquido dentro del cuerpo de rotores a una determinada temperatura antes de poner en marcha la bomba. Esta opción no sirve para calentar o refrigerar si no mantener la temperatura del medio bombeado durante el proceso.
3.0 Características técnicas Tolerancias del rotor Tolerancias para temperatura máxima del liquido de 150°C. A = Tolerancia axial rotor/ tapa frontal B = Tolerancia axial rotor/ carcasa de rotores, lado posterior C = Tolerancia radial rotor/ carcasa de rotores, superior y lateral D = Tolerancia rotor/ rotor Modelo A [mm]...
Lubricantes Aceite recomendado para el conjunto de arrastre Ejemplo de aceites típicos Características requeridas Temperatura Fabricante Tipo Grado ambiente de uso Shell Omala EP150 -18°C to 0°C Energol GRXP EP220 0°C to 30°C Esso Spartan EP320 30°C to 150°C Capacidad aproximada de la caja de transmisión Bomba Conexión horizontal Conexión vertical...
Especificación de materiales 3.3.1 Piezas mecanizadas - Bomba SPX Process Equipment Europa Tipo de bomba Descripción especificación de materiales EN/DIN W.-nr. 0010 Carcasa de rotores GX2CrNiMoN19-11-2 EN 10213-4 1.4409 A351 CF3M 0020 X2CrNiMoN22-5-3 EN 10088-3 1.4462 AISI 329LN Rotor 0030 Tapa frontal X2CrNiMo17-12-2 EN 10088-3 1.4404...
Dimensiones y pesos 3.4.1 Estándar Conexiones, vea 3.4.3. 4xvd 2xG1/8 Dimensiones de la bomba - Bomba mostrada con lavado de cierre. El eje en trazos discontinuos muestra la posición de la versión de accionamiento inferior Todas las medidas están en mm Modelo TW1/0041 113,5...
3.4.2 Montaje vertical Conexiones, vea 3.4.3. 2xG1/8" 4x vd El eje en trazos discontinuos muestra la versión de accionamiento en eje izquierdo visto desde el motor. Todas las medidas están en mm Modelo TW1/0041 208 113,5 29 21,5 65,5 225 TW1/0082 208 113,5 29 21,5...
3.4.3 Conexiones 1: Conexiones roscadas (DIN, SMS, DS, BS, ISO y Gas), conexiones "clamp" ISO y SMS 2: Bridas DIN (PN16, PN25) y ANSI (150# / 300#) 3.4.3.1 Bomba estándar Modelo 1-zb 2-zb TW1/0041 TW1/0082 TW2/0171 TW2/0343 TW3/0537 TW3/1100 TW4/1629 TW4/3257 Todas las medidas están en mm 3.4.3.2...
3.4.4 Conexiones roscadas y ’’clamp’’ tabla de dimensiones en página 30 Thread connections Conexiones roscadas Conexiones roscadas DIN 11851/ ISO 2853 BS 4825 DIN 11851/ DIN 11851/ ISO 2853 ISO 2853 BS 4825 BS 4825 DIN 405 DIN 405 DIN 405 SMS 1145 SMS 1145 ROSCA GAS...
4.0 Instrucciones de desmontaje y montaje Herramientas necesarias Tipo Tamaño Llave fija 10 mm Llave fija 13 mm Llave fija 17 mm Llave fija 19 mm Llave fija 22 mm Llave fija 24 mm Llave fija 30 mm Llave hexagonal (Allen) 4 mm Llave hexagonal (Allen) 5 mm...
Instrucciones generales El desmontaje y el montaje de la bomba solamente deben ser efectuados por personal cualificado. Lleve siempre la ropa de seguridad apropiada. Asegúrese que el personal está instruido adecuadamente. El desmontaje o el montaje insuficientes o equivocados pueden producir averías en la bomba. SPX Process Equipment no es responsable de los accidentes o daños producidos por no seguir las directrices.
Desmontaje Vea también las secciones: 4.1 Instrucciones generales; 4.3 Juntas tóricas y retenes de labios; 4.4 Parada y 4.5 Pares de apriete. 4.6.1 Desmontaje de la tapa frontal y del rotor Al desmontar la tapa frontal, no olvide que puede salir líquido de la carcasa de rotores (0030). 0800 0801 0450...
4.6.2 Desmontaje de los cierres Rotor Cierre completo Solamente si se ha completado la sección 4.6.1. 4.6.2.1 Cierre mecánico sencillo 0082 0083 Desmonte la cara giratoria del cierre y la junta tórica (0082) del rotor. Desmonte la cara estacionaria del cierre junto con la junta tórica (0083) de la carcasa de rotores.
0083 4.6.2.2 Cierre mecánico sencillo con lavado 0082 0085 0890 Desmonte la cara giratoria del cierre y la junta tórica (0082) del rotor. Desmonte la cara estacionaria del cierre junto con la junta tórica (0083) de la carcasa de rotores. Desmonte la parte estacionaria del cierre junto con la junta tórica (0085), el muelle y el retén de labio (0890) de la carcasa de...
4.6.2.4 Cierre de junta tórica sencillo 0085 0130 Desmonte la camisa del eje (0130) del 0082 0183 eje y la junta tórica (0082) del rotor. Desmonte el anillo soporte de de la junta tórica (0097) junto con la junta tórica (0085) y la junta tórica (0183) de la carcasa de rotores.
4.6.3 Desmontaje 0611 del conjunto de arrastre 0850 0855 0120 0881 0455 0181 Desconecte la bomba del motor. Desmonte la chaveta (0611). Desmonte el Aireador (0850) con la junta torica (0855) 0875 y el tapón de drenaje (0870) con la junta torica (0875). 0870 Drene el aceite a un recipiente apropiado.
4.6.4 Desmontaje del conjunto rodamientos/eje 0630 Libere el diente del retenedor (0630) de 0620 la tuerca del eje (0620)y desmonte la tuerca. TW 1 TW2. TW3, TW4 Afloje los tornillos prisioneros de la tuerca 0620 del eje (0620) y desmonte esta. TW 2, 3, 4 Tornillo Set screw...
4.6.5 Desmontaje de la carcasa de rotores Desmonte los retenes de labio (0885) de la carcasa de rotores. Si se van a desmontar los pies, desenrosque los tornillos (0525) y desmóntelos. 0885 0885 Montaje Vea también la secciones 4.2 Instrucciones Generales, 4.3 Juntas tóricas y retenes de labio, y 4.5 Pares de apriete.
Página 44
Monte la pista exterior del rodamiento Herramienta Tool (0701) en el portarrodamientos (0121). Asegúrese que la superficie axial de la pista del rodamiento ajusta completamente contra la superficie de montaje en el portar- 0701 rodamientos. (external ring) (Pista exterior) 0121 Coloque el eje verticalmente sobre el banco de trabajo y monte la pista exterior del rodamiento (0700) y el portar-...
4.7.3 Montaje de los ejes en la carcasa de rotores y ajuste de cojinetes Monte ambos ejes premontados con los rodamientos en la carcasa de rotores y asegúrelos con los tornillos (0510). Tool Herramienta Herramienta: Manguito para retén (ver apartado 5.0) 0510 Ponga un tornillo de cabeza hexagonal en la cara frontal del eje.
• Coloque una pieza de material blando (plástico o madera) entre el rotor y el cuerpo para evitar el giro. • Apriete la tuerca de fijación (0620) para ajustar el conjunto premontado según el par de fricción del cojinete medido. 0620 Rotor bloqueado con pieza de plástico Tuercas de fijación del premontaje...
Ajuste el espesor del suplemento pelando el número necesario de capas de 0,025 mm (coloreadas). Quite los retenedores de los dos ejes y saque los rotores. Quite los tornillos (0510). Ponga dos tornillos en la brida del soporte y empuje el soporte 2 mm aproximadamente separándolo del cuerpo.
Modelo Descripción Par [Nm] Tornillos Allen DIN 912 M5x20 (12,9) Tornillos Allen DIN 912 M6x18 (12,9) Tornillos Allen DIN 912 M8x22 (12,9) Tornillos Allen DIN 912 M10x25 (12,9) 4.7.6 Sincronización de los rotores 4.7.6.1 Sincronización manual Sitúe los rotores girando el eje de arrastre con la mano a la posición mostrada en el diagrama. Compruebe la tolerancia entre los rotores usando una galga de espesores.
4.7.6.2 Sincronización con herramienta especial Posicione los ejes usando la herramienta Herramienta de de sincronización. sincronización Disponga la herramienta de sincronización según indica la figura, de esta forma los ejes estarán bien situados. Apriete ahora los tornillos del anillo/s de freno de la misma manera que la descrita para el eje conducido.
0880 0881 Herramienta Herramienta para montaje de retenes labiales Posición del eje Rotor Dimensiones en mm Cierre completo 4.7.8 Montaje de los cierres 4.7.8.1 Cierre mecánico sencillo Coloque la parte estacionaria en la carcasa de rotores. Asegúrese que el tetón de la carcasa de rotores encaja dentro de la ranura en la parte estacionaria del cierre.
4.7.8.2 Cierre mecánico sencillo con lavado 0083 0085 0082 0890 Monte el retén de labio (0890) y la junta tórica (0085) en la parte estacionaria del cierre. Coloque la parte estacionaria con el retén de labio, la junta tórica y el muelle en la carcasa de rotores.
4.7.8.3 Cierre mecánico doble Coloque la junta tórica (0087) en la cara del cierre - lado atmosférico. 0083 0086 Coloque la cara giratoria del cierre – 0087 lado atmosférico con la junta tórica 0085 0082 sobre el eje. Asegúrese que los tetones del eje encajan dentro de las ranuras en la cara del cierre.
4.7.8.4 Cierre de junta tórica sencillo 0085 0130 Monte las juntas tóricas (0085) y 0082 0183 (0183) en el anillo soporte (0097). Coloque el anillo soporte con las juntas tóricas dentro de la carcasa de rotores. Asegúrese que el tetón en la carcasa de rotores encaja dentro de la ranura en el anillo soporte.
4.7.9 Montaje de los rotores y de la tapa frontal 0800 0801 0450 0250 0020 0030 4.7.9.1 Montaje de los rotores Coloque los rotores (0020) sobre los ejes. Coloque las juntas tóricas (0800) en los retenedores (0250) y apriete los retenedores. Vea el apartado 4.5 Pares de apriete de tornillos y tuercas.
5.0 Herramientas especiales Generalidades Existen diversas herramientas especiales disponibles para facilitar el montaje de las bombas. Con la utilización de estas herramientas se reduce el riesgo de dañar los elementos de cierre y el tiempo necesario para el mantenimiento o las posibles reparaciones. Puede solicitar estas herramientas a SPX Process Equipment o fabricarlas en su propio taller.
Manguito de montaje para cierres labiales Lugar: Extremo delantero del cuerpo de rotores Finalidad: Acoplar el conjunto del eje/cojinete al cuerpo de rotores (consulte apartado 4.7.3) Manguito de montaje TW1 1x45˚ Manguito de montaje TW2, TW3 y TW 4 Ex45˚ Modelo Número del Ø...
Herramienta de montaje para el retén labial Lugar: Extremo trasero de la carcasa Finalidad: Acoplar el retén labial radial (0880) a la carcasa (consulte apratado 4.7.7) C x45˚ 2x45˚ 1 x 45˚ Modelo Numéro del Ø D Ø E Ø F artículo 3.94943.11 38,3...
Juego de herramientas para la sincronización de los ejes de la bomba Finalidad: Ajustar la posición de los ejes entre sí (consulte apartado 4.7.6.2) Modelo Número del artículo 3.01983.01 3.01983.11 3.01983.21 3.01983.31 Todas las dimensiones en mm Herramienta para el desmontaje de la junta tórica TW1 Finalidad: Desmontar el segmento de soporte del cuerpo de rotores (consulte apartados 4.6.2.4 y 4.6.2.5) Modelo...
Piezas de recambio recomendadas Cant./Bomba Descripción Para servicio preventido Reparación en 3 años general compl. 0010 Carcasa de rotores 0020 Rotor 0030 Tapa frontal 0030 Tapa frontal con camara calentamiento 0032 Tapa frontal para valvula 0032 Tapa frontal para valvula con camara calentamiento 0050 Eje motriz...
Página 61
Piezas de recambio recomendadas (continuación) Cant./Bomba Descripción Para servicio preventido Reparación en 3 años general compl. 0750 Muelle 0800 Junta torica 0801 Junta torica 0807 Junta torica 0808 Junta torica 0809 Junta torica 0810 Junta torica 0811 Junta torica 0850 Aireador 0855 Anillo de cierre...
6.3.2 Opciones del material de las juntas tóricas 6.3.2.1 Juego de juntas tóricas para la parte hidráulica sin válvula de seguridad 0800 0801 Cant./Bomba Descripción Juego toricas FPM 3.01884.11 3.01885.11 3.01886.11 3.01887.11 0800 Junta tórica 3.91864.11 0.2173.939 0.2173.950 0.2173.853 0801 Junta tórica 0.2173.935 0.2173.991...
6.3.3 Opciones de rotores TW1/0041 TW1/0082 TW2/0171 TW2/0343 TW3/0537 TW3/1100 TW4/1629 TW4/3257 Rotor complete 3.01969.11 3.01970.11 3.01971.11 3.01972.11 3.01973.11 3.01974.11 3.01975.11 3.01976.11 6.3.4 Tapa frontal 6.3.4.1 Tapa frontal plana 0030 0030 Tapa frontal con cámaras de Tapa frontal calentamiento Cant./Bomba Descripción 0030 Tapa frontal...
7.0 Cierre mecánico sencillo con o sin lavado Informacíon general Cierre mecánico sencillo con lavado Cierre mecánico sencillo sin lavado Información del cierre • Diseño higiénico de cierre mecánico equilibrado • La parte estacionaria accionada por resorte está fijada al cuerpo de rotores (cierre de presión) •...
8.0 Cierre mecánico doble Información general Cierre mecánico doble Información del cierre • Diseño higiénico de cierre mecánico equilibrado. • La parte estacionaria accionada por resorte está fijada al cuerpo de rotores (cierre de presión). • El asiento giratorio del lado del producto está incorporado al rotor y queda bloqueado por medio de unos pasadores y una ranura;...
9.0 Junta tórica sencilla y junta tórica doble Información general Junta tórica sencilla Junta tórica doble Información de cierre • El soporte de junta tórica extraíble que contiene el o las juntas tóricas está fijo en el cuerpo de rotores por medio de un pasador y una ranura. •...
10.0 Conexiones de inmersión y lavado Se pueden realizar varios tipos de conexiones para la circulación de inmersión o lavado en el cierre según los planes de sellado 52, 53 y 54. Estas conexiones se aplican en la serie TopWing con cierres mecánicos sencillos y dobles, y con juntas tóricas con opciones de inmersión o lavado.
10.1 Planes de sellado 10.1.1 Conexiones de la bomba en posición horizontal A) Cierre Plan 54 (circulación) o Plan 62 (lavado) Use un depósito o sistema de líquido de protección externo presurizado para suministrar líquido limpio a la cámara de sellado. Circulación por un sistema de presión o bomba externa.
B) Plan de sellado 52 – Cierre doble no presurizado Use un depósito externo para suministrar líquido separador. barrel Depósito Válvula valve Sección A-A F1, (F2) F3, (F4) Válvula valve Válvula valve Paralelo Serie A.0500.310 – IM-TW/13.00 ES (08/2009)
C) Plan de sellado 53 – Cierre doble presurizado Use un depósito externo presurizado para suministrar líquido limpio a la cámara de sellado. La presión del depósito es mayor que la del proceso de la cámara de sellado. Presión externa external pressure Depósito barrel...
10.1.2 Conexiones de la bomba en posición vertical A) Cierre Plan 54 (circulación) o Plan 62 (lavado) Use un depósito o sistema de líquido de protección externo presurizado para suministrar líquido limpio a la cámara de sellado. Circulación por un sistema de presión o bomba externa. Sección A-A F2, (F4) Paralelo...
Página 85
B) Plan de sellado 52 – Cierre doble no presurizado Use un depósito externo para suministrar líquido separador. Depósito barrel Válvula valve Sección A-A F2, (F4) valve valve Válvula Válvula Paralelo Serie A.0500.310 – IM-TW/13.00 ES (08/2009)
Página 86
C) Plan de sellado 53 – Cierre doble presurizado Use un depósito o sistema de líquido de protección externo presurizado para suministrar líquido limpio a la cámara de sellado. La presión del depósito es mayor que la del proceso de la cámara de sellado. Presión externa external pressure Depósito...
11.0 Válvulas 11.1 Cámaras de calentamiento y refrigeración Todos los modelos TopWing se pueden entregar con tapa de bomba con canales para calefacción o refrigeración. Cámara de calefacción/refrigeración La razón de disponer de esta posibilidad es, fundamentalmente, para introducir el liquido dentro del cuerpo de rotores a una determinada temperatura antes de poner en marcha la bomba.
Las siguientes limitaciones de presión se aplican a las bombas TopWing Modelo Presión diferencial máx. Presión de funcionamiento máx. [bar] [bar] TW1/0041 TW1/0082 TW2/0171 TW2/0343 TW3/0537 TW3/1100 TW4/1629 TW4/3257 11.2.1 Descripción general Un aspecto importante de todas las válvulas de seguridad de SPX Process Equipment es que el cabezal de la válvula está...
11.2.2 Válvula de seguridad accionada por muelle 11.2.2.1 Accionada por muelle Las figs. 1 y 2 muestran el diseño de la válvula de seguridad accionada por muelle. El cabezal de la válvula (A) está sometida a la presión del líquido en el cuerpo de rotores, en un lado, y por la fuerza del muelle, en el otro.
11.2.3 Válvula de seguridad accionada por muelle y por aire 11.2.3.1 Accionada por muelle y por aire Las figs. 4 y 5 muestran el diseÒo de la accionada por aire válvula de seguridad accionada por muelle y por aire. El cabezal de la válvula (A) está sometida a la presión del líquido en el cuerpo de rotores, en un lado, y por la fuerza del muelle, en el otro.
11.2.3.2 Válvula accionada por muelle y por aire con función de válvula CIP/SIP La fig. 6 muestra la válvula completa- mente abierta. La presión dentro de la cámara (ii) ha forzado al pistón (C) y al cabezal de la válvula (A) que está conectada a él se ha forzado a la izquierda contra la fuerza del muelle.
11.2.4 Ajuste y funcionamiento: accionada por muelle y accionada por muelle y aire Puesto que la presión de apertura de la válvula de seguridad depende de la viscosidad del medio bombeado, el ajuste de dicha válvula debe realizarse con la bomba conectada a la instalación. Para poder hacerlo, debe haber un indicador de presión instalado lo más cerca posible de la conexión de descarga de la bomba y debe preverse una válvula en la tuberia de descarga para ajustar la presión de descarga.
Página 93
Nota: Si la válvula no está ajustada según el método descrito más arriba, no se podrá garantizar que su ajuste sea correcto y puede averiarse debido a una presión de descarga demasiado alta. Si no hay posibilidad de conectar un indicador de presión o no se ha previsto una válvula de descarga en la instalación, la válvula puede preajustarse según el procedimiento descrito más arriba.
11.2.5 Válvula de seguridad, tarada y accionada por aire 11.2.5.1 Tarada por aire Las figs. 7 y 8 muestran el diseño de la válvula de seguridad tarada y accionada por aire. La presión en la cámara de control (i) mantiene el cabezal de la válvula en equilibrio con la presión del medio.
11.2.5.2 Tarada y accionada por aire con función de válvula CIP/SIP La fig. 9 muestra el diseño de la válvula de seguridad tarada y accionada por aire con función de válvula CIP/SIP. Para operar la función de válvula CIP/SIP, la cámara (ii) debe estar presurizada.
11.2.6 Ajuste y funcionamiento de las válvulas de seguridad, taradas y accionadas por aire Para ajustar la presión de regulación de la válvula, haga lo siguiente: • Asegúrese de que esté totalmente liberada la presión en el cilindro de presión de control y en la cámara de accionamiento por aire.
12.0 Desmontaje/ Montaje 0032 12.1 Válvulas taradas con muelle 0807 0750 0562 0543 0200 0563 0563 0251 0523 0922 0220 Herramienta para el retenedor 12.1.1 Desmontaje Extraer el tapón de plástico (0922). Liberar el muelle (0750) girando el tornillo de ajuste (0251) en sentido antihorario utilizando la herramienta para el retenedor.
12.2 Tarado con muelle, 0562 0200 accionamiento neumático 0210 0032 0811 0807 0230 0750 0808 0543 0260 0563 0522 0563 0251 0922 0220 0523 Herramienta para el retenedor 12.2.1 Desmontaje Extraer el tapón de plástico (0922) Liberar el muelle (0750) girando el tornillo de ajuste (0251) en sentido antihorario utilizando la herramienta para el retenedor Advertencia Extraer los tornillos (0523), aflojándolos todos mediante un giro completo.
12.3 Válvulas taradas y accionadas neumáticamente 0562 0032 0807 0260 0200 0808 0210 0811 0523 0522 0220 12.3.1 Desmontaje Extraer los tornillos (0523) Ahora todas las piezas podrán ser extraídas del cilindro (0220). 12.3.2 Montaje Colocar el pasador (0562) en la tapa de la válvula.(0032). Ensamblar el plato (0230) con el asiento de la válvula (0200) utilizando el espaciador (0260) con las tóricas (0811).
13.0 Dimensiones y pesos 13.1 Cámaras de calefacción / refrigeración y Válvulas de seguridad (tabla de dimensiones en página 101) Montaje horizontal Montaje vertical Jacket Jacket Cámara de calefacción/refrigeración Cámara de calefacción/refrigeración 4xG1/8" 4xG1/8" Válvula de seguridad-tarado con muelle y Válvula de seguridad-tarado con muelle y Relief valve - Spring loaded with jacket Relief valve - Spring loaded with jacket...
Página 101
Cámaras de calefacción / refrigeración y Válvulas de seguridad Tipo TW1/0041 40,5 128,5 48,5 Cámaras de calefacción/refrigeración 40,5 128,5 48,5 Tarado con muelle 40,5 128,5 250,5 48,5 Tarado con muelle - accionamiento neumático 40,5 128,5 250,5 48,5 Tarado y accionamiento neumático TW1/0082 40,5 128,5...
13.2 Pesos válvulas de seguridad Modelo – Válvulas de seguridad Modelo Tarado por muelle Tarado por muelle y Tarado y accionado accionado por aire por aire – – Todos los pesos en Kg A.0500.310 – IM-TW/13.00 ES (08/2009)
14.0 Planos de sección y catálogo de piezas 0032 14.1 Tapa frontal con válvula de seguridad tarada por muelle 0807 0175 0750 0562 0543 0200 0563 0921 0563 0251 0523 0240 0922 0220 Herramienta para el retenedor Cant./Bomba Descripción TW1/0041 TW1/0082 TW2/0171 TW2/0343...