Página 1
DE Gebrauchsanweisung ebrauchsanweisung Mikrowelle Mikrowelle GB Instructions for use GB Instructions for use Microwave oven Microwave oven FR Mode d’emploi FR Mode d’emploi Four à micro-ondes Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven Microwave oven...
Página 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
Página 3
Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Taste Funktion Mikrowelle...
Aufbau Schutzabdeckung Antrieb Beleuchtung Grillrost Anzeigefeld 10. Grillheizkörper Bedientasten 11. Sichtfenster Drehknebel 12. Türverriegelung Glasdrehteller 13. Türgriff Rollring Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
Página 5
∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separatem Fernwirksystem betrieben zu werden. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Página 6
üblicherweise auftretenden Dampfblasen treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist. Daher ist beim Hantieren mit dem Behälter, z.B. bei der Entnahme aus dem Gerät, besondere Vorsicht geboten. Dieser Siedeverzug kann vermindert werden, wenn ein temperaturbeständiger Glasstab während des Erwärmens in die Flüssigkeit gestellt wird.
Página 7
Funktion der Mikrowelle (Gruppe II nach EN 55011) Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, die die in den Speisen enthaltenen Moleküle, hauptsächlich Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen. Aufgrund dieser Schwingungen entsteht Wärme. Lebensmittel mit einem hohen Flüssigkeitsgehalt erwärmen sich daher schneller als relativ trockene Lebensmittel. Die Erwärmung entsteht besonders schonend direkt im Lebensmittel.
Página 8
∙ Nachdem Starten des Programms beginnt sich der Glasdrehteller sofort zu drehen und die Beleuchtung wird während des Garvorgangs zugeschaltet. ∙ Wenn während des Garvorgangs die Tür geöffnet oder gedrückt wird, um z.B. die Speise zur gleichmäßigen Wärmeverteilung umzurühren, wird das Gerät abgeschaltet und die eingestellte Garzeit solange angehalten. Nachdem Sie die Tür wieder geschlossen und gedrückt haben, läuft die Zeit weiter und der Garvorgang wird fortgesetzt.
Página 9
Quick-Programm Durch Drücken der Taste sind häufi g genutzte Mikrowellen-Zeiten sofort wählbar. Die Mikrowellenleistung beträgt immer 100 %. Bei jedem Tastendruck werden 30 Sekunden zu der Garzeit hinzugefügt. Hinweis: Der Garvorgang beginnt direkt nach Betätigung der Taste. Beispiel: Die Mikrowelle soll bei einer Leistung von 100 % 2 Minuten garen. Die Taste 4 mal drücken.
Página 10
Die Taste so oft drücken, bis im Anzeigefeld das gewünschte Programm („C-1“, „C-2“, etc.) angezeigt wird oder die Taste einmal drücken und mit dem Drehknebel das gewünschte Programm einstellen. Die Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie mit dem Drehknebel die gewünschte Garzeit ein. Die Taste drücken, um den Garvorgang zu starten.
Página 12
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Anhang der Anleitung.
Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Button Function Microwave Grill / Combination programmes Hot-air convection Defrosting Clock / Kitchen timer...
Familiarisation Protective cover Drive unit Interior light Grill rack Display 10. Grill element Operating buttons 11. Inspection window Rotary control 12. Door locks Glass turntable 13. Door handle Roller ring Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations.
Página 15
utensils’. ∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
Página 16
The risk of such over-boiling may be reduced by placing a heat-resistant glass rod in the container during the heating process. ∙ Eggs in their shells or whole hard-boiled eggs must not be heated up in a microwave oven, since they may explode even after the microwave heating process has fi...
Página 17
The microwave function (Group II in compliance with EN 55011) Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water molecules) to oscillate and subsequently causing the food to become hot. Food with high water content will therefore heat up faster than relatively dry food. The heat is generated gradually inside the food.
Página 18
∙ If, during operation, the door is opened or the key is pressed (e.g. to stir or to turn the food in order to ensure that the temperature is evenly distributed), the timer and programme functions are automatically suspended. The programme will automatically resume only after the door is closed again and the key is pressed.
Página 19
setting is always 100 %. Each press on the key adds 30 seconds to the cooking time. Note: the cooking process starts as soon as the key is pressed for the fi rst time. Example: to programme the microwave function for a cooking time of 2 minutes at 100 % power. Press 4 times.
Página 20
Press to confi rm. Use the rotary control to set the required cooking time. Press to start the cooking process. Defrost programme according to time or weight ( This defrosting programme is useful for defrosting food by either setting the weight of the food to be defrosted, or by directly setting the defrosting time.
100 % microwave vegetables 100 % microwave 100 % microwave 100 % microwave 1 (ca 240 ml) 100 % microwave beverages 2 (ca 480 ml) 100 % microwave 3 (ca 720 ml) 100 % microwave 50 (in cold water, 450 ml) 80 % microwave noodles / pasta 100 (in cold water, 800 ml)
Página 22
∙ The grill rack, glass turntable and roller ring/drive unit should be cleaned in warm, soapy water. ∙ The roller ring/drive unit as well as the guiding track area underneath the glass turntable must be kept clean at all times. Additional information Technical specifi...
Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes ayant pris connaissance de ces instructions. Bouton Fonction Micro-ondes...
Familiarisez-vous avec votre appareil Couvercle de protection Axe d’entraînement Éclairage intérieur Grille Écran 10. Résistance du gril Touches de fonctionnement 11. Hublot d’observation Commande rotative 12. Verrous de la porte Plateau tournant en verre 13. Poignée de la porte Anneau de rotation Consignes de sécurité...
Página 25
∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de défi ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été...
de bulles. Il est donc important de manipuler tous les récipients avec extrême prudence, par exemple lors qu’ils sont retirés du four. Ce risque de surchauffe peut être minimisé en introduisant une tige en verre résistant à la chaleur dans le récipient pendant le chauffage.
Página 27
∙ Cet appareil est un appareil ISM du Groupe 2, Classe B. Cet appareil appartient à la classe d’appareils ISM de Groupe 2, Classe B. Le Groupe 2 comprend tous les appareils ISM (industriels, scientifi ques, médicaux) produisant de l’énergie en radiofréquences et/ou utilisant l’énergie en radiofréquences sous forme de radiation électromagnétique pour le traitement des matériaux;...
Página 28
Fonctionnement Informations générales concernant la programmation de l’appareil Pour un fonctionnement optimal, ce four à micro-ondes utilise des composants électroniques de dernière génération. ∙ A chaque pression sur une touche de commande, la validation de la commande est accompagnée d’un seul bip sonore. ∙...
Página 29
Réglages de Puissance Puissance (P) Affi chage Niveau 800 W P100 (100 %) Maximum Réchauffage de liquides, cuisson 640 W P 80 (80 %) Élevé Décongélation et réchauffage de plats surgelés 400 W P 50 (50 %) Moyen Cuisson d’aliments délicats 240 W P 30 (30 %) Décongélation...
Página 30
Appuyez une fois sur . L’écran affi che G-1. Appuyez sur pour confi rmer. Tournez la commande jusqu’à ce que l’écran affi che 30:00. Appuyez sur pour démarrer la cuisson. Ce processus doit être surveillé de près car la viande doit être retournée lorsque la première face est saisie, puis retirée dès que grillée.
Página 31
Carte Poids (en g) Réglages de Puissance 100 % micro-ondes/100 % gril, en alternance Pizza 100 % micro-ondes/100 % gril, en alternance 100 % micro-ondes Pommes de terre 100 % micro-ondes 100 % micro-ondes 100 % micro-ondes Viandes 100 % micro-ondes 100 % micro-ondes 100 % micro-ondes 80 % micro-ondes...
Página 32
A 10 50 % micro-ondes / 50 % gril Poulet rôti 1000 50 % micro-ondes / 50 % gril 1250 50 % micro-ondes / 50 % gril Dispositif de sécurité pour la protection des enfants : Ce dispositif de sécurité empêche les enfants de faire fonctionner l’appareil sans supervision. Pour activer le dispositif de sécurité, appuyez pendant 3 secondes sur la touche Un long signal sonore est émis et le symbole s’affi...
Página 33
Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi.
Página 34
Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Knop Functie Magnetron Grill / Combinatie programmas Hete lucht convectie Ontdooien Klok / Keuken Tijdklok...
Opbouw Beschermende afdekking Aandrijfunit Binnenverlichting Grillrek Display 10. Grillelement Gebruiksknoppen 11. Kijkvenster Draaiknop 12. Deursluitingen Glazen draaiplateau 13. Deurgreep Rolring Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact.
Página 36
∙ Gebruik alleen geschikt keukengerei. Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de paragraaf ‘Gebruik altijd geschikt keukengerei’ raadplegen. ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen.
zichtbaar wordt. Het is daarom erg belangrijk dat men zeer voorzichtig is met het aanpakken van bakjes tijdens het verwijderen ervan uit het apparaat. Om overkoken te voorkomen, kan men een hittebestendige glazen staaf in een bakje plaatsen tijdens het verhittingsproces.
Página 38
Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron geplaatst is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat. De magnetronfunctie (Groep II in overeenstemming met EN 55011) In dit apparaat wordt elektromagnetische energie opgewekt, waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt.
Página 39
kunststof deksels geschikt voor gebruik in magnetrons zijn te verkrijgen bij huishoudspeciaalzaken. ∙ Wanneer men de grill, hete lucht convectie of welke andere combinatie functie gebruikt, mag men het te koken voedsel niet afdekken. ∙ Wanneer men de grillfunktie gebruikt, het grillrek direct op de glazen draaiplaat plaatsen. Plaats het voedsel op het grillrek. ∙...
Página 40
Voorbeeld: Om de magnetronfunctie voor een kooktijd van 5 minuten bij 50 % vermogen te programmeren. Druk op 3 keer, of druk eenmaal op en gebruik dan de draaibare controle om de gewenste power stand te selecteren. De display zal P 50 aangeven. Druk op om te bevestigen.
Página 41
Display Magnetron Grill Hete lucht convectie 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 30 % 35 % 35 % Druk op , totdat de display de gewenste functie (C-1, C-2 etc) aangeeft, of druk eenmaal op en gebruik dan de draaibare controle om het gewenste programma te selecteren Druk op...
Página 43
langer dan 10 minuten openblijft, of wanneer een programma voltooid is, zal het licht uitgaan. Onderhoud en schoonmaken ∙ Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat volledig is afgekoeld. ∙...
Página 44
Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Página 45
Elementos componentes Cubierta protectora Unidad de transmisión Alumbrado interior Rejilla del grill Visualizador 10. Elemento del grill Botones operativos 11. Ventanilla de observación Mando giratorio 12. Cierres de la puerta Plato giratorio de vidrio 13. Tirador de puerta Anillo de rodillo Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta...
Página 46
∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados. Puede consultar información más detallada en la sección ‘Emplee siempre utensilios de cocina apropiados’. ∙ El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. ∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad.
visiblemente. Por lo tanto es importante tener muchísimo cuidado al tocar los recipientes, p. ej. al sacarlos del horno. El riesgo de sobrecalentamiento se puede reducir al poner una varilla de vidrio termorresistente en el recipiente durante el calentamiento. ∙ Los huevos con su cáscara o huevos enteros cocidos no deberán calentarse en un horno microondas, ya que podrían explotar incluso después de que el proceso de calentamiento en el microondas hubiera concluido.
Página 48
∙ Este electrodoméstico es un aparato del grupo 2 de la clase B ISM. El grupo 2 incluye todos los aparatos ISM (industriales, científi cos, médicos) que generan energía por radio frecuencia en forma de radiación electromagnética para el procesamiento de material;...
Página 49
Funcionamiento Información general para la programación del aparato Para asegurar un resultado óptimo, este horno microondas utiliza componentes electrónicos de máxima calidad. ∙ Al pulsar cualquier botón de control del aparato, la introducción correcta de datos quedará confi rmada mediante un pitido. ∙...
Página 50
Ajustes de potencia Potencia (P) Visualizador Tipo 800 W P100 (100 %) Alto Calentar líquidos, cocinar 640 W P 80 (80 %) Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados 400 W P 50 (50 %) Medio Cocinar comida delicada 240 W P 30 (30 %) Descongelar Descongelar comida...
Pulse para confi rmar. Mueva el control giratorio hasta que el visualizador indique 30:00. Pulse para iniciar el proceso de cocción. Se deberá girar la carne cuando un lado esté sufi cientemente dorado, y se deberá sacar cuando esté hecho por ambos lados, por ello es importante comprobar atentamente este proceso.
A 10 50 % microondas / 50 % grill Pollo asado 1000 50 % microondas / 50 % grill 1250 50 % microondas / 50 % grill Dispositivo de seguridad para niños: Este dispositivo de seguridad evita que los niños puedan utilizar el aparato sin supervisión. Para activar el dispositivo de seguridad, pulse durante 3 segundos.
Página 54
establecimiento de venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi...
Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Tasto Funzione Microonde...
Imparate a conoscere il vostro apparecchio Coperchietto di protezione Unità motore Luce interna Griglia Display Elemento della graticola Tasti di funzione Oblò d’osservazione Manopola di controllo Chiusura sportello Piastra girevole in vetro Impugnatura sportello Anello di rotazione Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro.
Página 57
cucina idonei”. ∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fi...
Página 58
∙ Quando mettete a riscaldare nel forno a microonde delle sostanze liquide, potrebbe succedere che il liquido si riscaldi oltre il punto di ebollizione, senza che sia visibile nessun ribollimento. È importante perciò prestare molta attenzione quando toccate i contenitori, ad esempio per toglierli dal forno. Per ridurre i rischi di trabocco, durante il processo di riscaldamento sarebbe opportuno introdurre nel contenitore un’asta in vetro termoresistente.
Página 59
attivare la funzione microonde) per circa 10 minuti. In questo modo si potrà eliminare il caratteristico odore emesso da un qualsiasi grill al primo utilizzo. Potrebbe fuoriuscire un leggero fumo; questo fenomeno è normale ma occorrerà assicurare una suffi ciente aerazione. ∙...
Página 60
∙ Quando è sistemata sui piedini più piccoli, la griglia può essere utilizzata con la funzione a convezione di aria calda Funzionamento Informazioni generali sulla programmazione dell’apparecchio Per garantire dei risultati ottimali, il forno a microonde utilizza dispositivi elettronici di ultima generazione. ∙...
Página 61
Il tempo massimo preprogrammabile è di 95 minuti. La funzione a microonde Per la programmazione dell’apparecchio, prima di avviare una sequenza di programma, bisogna selezionare la modalità giusta (a microonde), l’impostazione di potenza e il tempo di cottura. L’impostazione di potenza viene selezionata premendo una o più volte il tasto , oppure premere una volta il tasto e poi utilizzare la manopola.
Página 62
N.B.: Potete saltare i 3 e 4 se non è necessario pre-riscaldare il forno. Funzione grill Il processo di grigliatura utilizza il sistema di irradiamento del calore per la preparazione degli alimenti. Questo programma è adatto per la doratura ‘au gratin’ o per grigliare sottili fette di carne. Il programma è...
Página 63
particolari, come per esempio la potenza o il tempo di cottura. Con la manopola di controllo selezionate il menu desiderato. Sul display compaiono le diciture da A 1 a A 10. Premete per confermare l’immissione del comando. Con la manopola di controllo impostate il peso desiderato. Premete per avviare il programma.
Página 64
Questo programma prevede la funzione del preriscaldamento. Quando Ciambella sarà stata raggiunta la temperatura di 160°C, si sentirà un impulso sonoro e il display comincerà a lampeggiare. Aprite lo sportello e sistemate la ciambella all’interno del vano del forno. Chiudete lo sportello e premete per dare avvio al programma.
Página 65
∙ microonde 1300 W ∙ convezione d’aria calda 1200 W Uscita microonde: 80 W - 800 W Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana.
Página 66
Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Knap Funktion Mikrobølger Grill / Kombinations programmer Varmluft Optøning Ur / Minutur Stop / Afbryd...
Mikrobølgeovnens dele Sikringsdæksel Drivaksel Lys inde i ovnen Grillrist Display Grillelement Betjeningsknapper Ovnvindue Drejeknap Dørlukke Drejefad af glas Dørhåndtag Rullering Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el- regulativet.
Página 68
∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører. ∙...
Página 69
opvarmningsprocessen er afsluttet. ∙ Advarsel: Det er også farligt at varme væsker eller fødevarer i nogen form for faste hermetisk lukkede beholdere, da disse kan eksplodere. ∙ Indholdet i suttefl asker eller glasbeholdere må rystes eller omrøres grundigt for at sikre at varmen er jævnt fordelt. For at undgå...
Página 70
Benyt altid velegnede køkkenredskaber ∙ Anbring ikke madvarer direkte på glasdrejeskiven; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. ∙ Metalgenstande bør undgås da mikrobølger refl ekteres fra metalfl ader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes. Alle former for metal inde i ovnen kan også...
Página 71
∙ Åbn døren og tag beholderen med maden ud. ∙ For at opnå en jævn varmefordeling i maden, bør beholderen stå et lille stykke tid. Bemærk: De følgende trin benyttes til at indstille tilberedningstiden: 0 – 1 minut : 5-sekunders trin 1 –...
Página 72
Varmluftfunktionen Med denne funktion blæses der varmluft rundt inde i ovnen, hvilket giver en meget jævn varmefordeling og bruning. Den forprogrammerede temperaturindstilling i denne mikrobølgeovn ligger mellem 100°C og 190°C. Temperaturen indstilles ved at trykke på det nødvendige antal gange, eller ved at trykke en gang på og herefter indstille temperaturen med drejeknappen.
Página 73
indtastning af valgt optøningstid. Ved optøning af sarte fødevarer anbefaler vi optøning på laveste indstilling ‘Optøning’ (se tabellen Effektindstillinger), for at sikre at fødevaren optøs ved en lav og jævn temperaturindstilling. Indikatoren dEF1 vises ved vægtbaseret optøning; dEF2 vises ved optøning baseret på tid. Tryk en gang eller to.
Ekstra information Tekniske specifi kationer Ydre dimensioner: 486mm (H) 400 mm (W) 291 mm (D) Ovnrummets dimensioner: ∙ Glasdrejeskiven: Ø 270 mm ∙ Højde over glasdrejeskiven: 180mm Vægt: 14.3kg Netspænding: 230V~50 Hz Totalt strømforbrug: 1300 W ∙ Grill 1200 W ∙...
Página 76
Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Knapp Funktion Mikrovågor Grill / Kombinations- program Varmlufts- funktion Upptining Klocka / Kökstimer Stopp / Avbryt...
Página 77
Mikrovågsugnens delar Skyddshölje Drivenhet Invändig lampa Grillgaller Display 10. Grillelement Funktionsknappar 11. Fönster Vred 12. Dörrlås Roterande glasplatta 13. Dörrhandtag Rullring Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på...
Página 78
dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar. ∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. ∙ Barn får inte tillåtas utföra rengöring eller underhåll utan övervakning. ∙...
fördelas jämnt. Kontrollera alltid matens temperatur innan du matar barnet så att brännskador kan undvikas. ∙ När du värmer eller tillagar mat i kärl som är gjorda av brännbart material såsom plast eller papper, eller om maten är förpackad i dessa material, fi nns det en risk att materialen antänds. Det är även möjligt att maten blir uttorkad eller t.o.m.
Página 80
glasplattans kant. ∙ Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna refl ekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall tillredas. Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också orsaka gnistor, som kan resultera i att mikrovågsugnen skadas. ∙ Tumregeln är att bestick eller metallkärl inte bör användas i mikrovågsugnen. Vissa förpackningsmaterial innehåller aluminiumfolie eller tråd under ett skikt av papper och är därför inte lämpliga för användning i mikrovågsugnar.
Página 81
1 – 5 minuter : 10-sekunders steg 5 – 10 minuter : 30-sekunders steg 10 – 30 minuter : 1-minutssteg 30 – 95 minuter : 5-minuters steg Klocka Då enheten har kopplats till eluttaget visar displayen ‘0:00’ och du hör en akustisk signal. Tryck en gång på...
Página 82
ställas in är 95 minuter. Apparaten kan vid behov förvärmas. Välj den önskade temperaturnivån och tryck på ’Start’. Exempel: apparaten skall förvärmas till 190°C och följas av en tillredningstid på 30 minuter. Tryck på 10 gånger eller tryck på en gång och använd därefter vridknappen för att välja den önskade temperaturen. Displayen visar 190°C.
Página 83
Tryck på en eller fl era gånger. Displayen visar dEF1 eller dEF2. Använd vridknappen för att ställa in vikten på den mat som skall tinas upp (mellan 100 g och 2000 g) eller den önskade upptiningstiden (mellan 00:05 och 95:00). Tryck på...
Página 84
1 (ca 240 ml) 100 % Mikrovågor Drycker 2 (ca 480 ml) 100 % Mikrovågor 3 (ca 720 ml) 100 % Mikrovågor 50 (i kallt vatten, 450 ml) 80 % Mikrovågor Nudlar, pasta 100 (i kallt vatten, 800 ml) 80 % Mikrovågor 150 (i kallt vatten, 1200 ml) 80 % Mikrovågor 100 % Grill...
Página 85
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 86
Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Painike Toiminto Mikroaalto Grilli/yhdistelmä-ohjelmat Kiertoilma- toiminto Sulatus Kello/keittiöajastin Pysäytys/keskeytys Käynnistys/ohjelman vahvistus/pikakäynnistys Kierto-kytkin Toiminto Aika Paino Automaattiset valmistus- ohjelmat...
Página 87
Laitteen osat Suojalevy Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) Sisävalo Grilliparila Näyttö 10. Grillin vastus Käyttöpainikkeet 11. Ikkuna Kiertokytkin 12. Ovilukot Pyörivä lasinen aluslautanen 13. Oven kahva Rullarengas Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä...
Página 88
rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa. ∙...
lämpötila ennen lapselle antamista. ∙ Kun lämmität tai kypsennät syttyvään aineeseen (kuten muoviin tai paperiin) pakattua ruokaa, voi tällainen materiaali syttyä palamaan. On myös mahdollista, että ruoka kuivuu tai jopa syttyy, jos on valittu liian pitkä kypsentämisaika. Rasva ja öljy ovat myös syttyviä aineita. Siksi on tärkeää valvoa laitteen toimintaa käytön aikana. Herkästi syttyvät nesteet kuten väkevät alkoholit eivät luonnollisesti sovellu kuumennettaviksi.
Página 90
metallilankaa paperikerroksen alla, eikä niitä saa käyttää mikroaaltolaitteiden kanssa. Jos ruokaohjeessa suositellaan alumiinifolion käyttöä, on ruoka-aine käärittävä tiiviisti folioon (välttäen ilmakuplien syntymistä). On myös varmistettava, että alumiinifolion ja uunin sisäseinien väliin jää vähintään 2,5 cm:n tila. ∙ Tarkista aina, että ruuan valmistukseen käytettävässä astiassa tai lautasessa ei ole metallikoristeita kuten kullattua reunusta tai metallihiukkasia sisältävää...
Página 91
10–30 minuuttia : 1 minuutin jaksot 30–95 minuuttia : 5 minuutin jaksot Kello Kun laite on kytketty virtalähteeseen, näyttöön ilmestyy „0:00“ ja kuuluu merkkiääni. Paina kerran. Tuntien numerot alkavat vilkkua näytöllä. Käännä kiertokytkintä asettaaksesi oikean tunnin. Paina . Minuuttinumerot alkavat vilkkua. Käännä...
Página 92
Paina 10 kertaa tai paina kerran ja valitse sitten haluttu lämpötila kiertokytkimellä. Näytössä on 190°C. Vahvista painamalla Paina käynnistääksesi esikuumennusprosessin. Heti kun esiasetettu lämpötila on saavutettu, kuuluu merkkiääni ja näyttö alkaa vilkkua. Avaa ovi, aseta ruoka uuniosastoon ja sulje ovi uudestaan. Käännä...
Página 93
pois valmiiksi sulanut osuus. ∙ Jos ruoka ei sula kokonaan ajastetussa sulatusajassa, on sulattamista paras jatkaa 1 minuutin jaksoissa kunnes ruoka on kokonaan sulanut. ∙ Mikroaaltouunikäyttöön soveltumattomissa muoviastioissa säilytettävä ruoka on syytä jättää joksikin aikaa seisomaan pakastimesta ottamisen jälkeen. Odota, kunnes ruoka irtoaa helposti muovista ennen kuin laitat sen uuniin mikrouunille soveltuvassa astiassa.
Página 94
100 % grilli Popcornit 100 % grilli Tämä ohjelma käyttää esilämmitystoimintoa. Heti kun on saavutettu Kakku 160 °C, kuuluu merkkiääni ja näyttö alkaa vilkkua. Avaa ovi ja laita kakku uuniosaston keskelle. Sulje ovi ja käynnistä ohjelma painamalla A 10 50 % mikroaalto / 50 % grilli Kanapaisti 1000 50 % mikroaalto / 50 % grilli...
Página 95
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab...
Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Przycisk Funkcja Mikrofale Opiekanie / Programy łączone Termoobieg Rozmrażanie Zegar / Minutnik...
Página 97
Elementy urządzenia Pokrywa ochronna Zespół napędowy Lampka wewnętrzna Ruszt opiekacza Wyświetlacz 10. Opiekacz Przyciski funkcyjne 11. Okienko Pokrętło 12. Rygle drzwiczek Szklany talerz obrotowy 13. Uchwyt Pierścień obrotowy Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć...
Página 98
„Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych”. ∙ Urządzenie nie jest przystosowane do bycia uruchamianym przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują...
Página 99
urządzenia do jednego z naszych punktów obsługi. Ich adresy podane są w karcie gwarancyjnej w języku polskim. ∙ Podczas podgrzewania płynów w kuchence mikrofalowej może się zdarzyć, iż płyn ulegnie zagotowaniu bez widocznych objawów wrzenia. Należy zatem zachować szczególną ostrożność w obchodzeniu się z pojemnikami, np.
Página 100
uduszenia. ∙ Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy oraz po dłuższym czasie nieużywania należy wyczyścić je według instrukcji w punkcie Czyszczenie i konserwacja. ∙ Zainstalować pierścień obrotowy/zespół napędowy i szklany talerz obrotowy wewnątrz urządzenia. ∙ Nie włączać urządzenia bez prawidłowo założonego pierścienia obrotowego/zespołu napędowego i szklanego talerza obrotowego.
Página 101
Ruszt opiekacza ∙ W celu opiekania potrawy ruszt należy ustawić na dłuższych nóżkach. ∙ Ruszt ustawiony na krótszych nóżkach można wykorzystywać przy funkcji termoobiegu. Obsługa Ogólne informacje na temat programowania kuchenki W celu zapewnienia jak najlepszych wyników pracy, kuchenka ta korzysta z najnowszych osiągnięć elektroniki. ∙...
Página 102
Obsługa kuchenki mikrofalowej Aby zaprogramować pracę kuchenki należy prawidłowo ustawić funkcję pracy urządzenia (kuchenka mikrofalowa), żądaną moc i czas gotowania. Moc można ustawić przyciskając powtórnie , albo nacisnąć jeden raz i użyć pokrętła. Czas gotowania można jednorazowo ustawić na maksymalnie 95 minut. Ustawienie mocy Moc (P) Wyświetlacz...
Página 103
Przykład: aby zaprogramować piekarnik na 30 minut. Nacisnąć jeden raz. Na wyświetlaczu pojawi się G-1. Nacisnąć , aby potwierdzić. Przekręcić pokrętło, aż na wyświetlaczu pojawi się 30:00. Nacisnąć , aby rozpocząć pracę piekarnika. Po przypieczeniu mięsa z jednej strony należy je przełożyć, a po upieczeniu po obu stronach, wyjąć. Dlatego też proces opiekania należy stale kontrolować.
Página 105
A 10 50 % Mikrofala / 50 % Opiekanie Pieczony kurczak 1000 50 % Mikrofala / 50 % Opiekanie 1250 50 % Mikrofala / 50 % Opiekanie Mechanizm bezpieczeństwa chroniący dzieci Mechanizm ten uniemożliwia uruchamianie kuchenki mikrofalowej przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Aby uaktywnić...
Página 106
Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy usuwać osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, jakie można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń przyczynia się do ochrony środowiska i zdrowia ludzkiego. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają...
Página 107
Φούρνος μικροκυμάτων με σχάρα Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης τις οποίες και κρατάτε για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Κουμπί Λειτουργία Μικροκύματα Γκριλ / Συνδυαστικά προγράμματα Μεταγωγή...
Χαρακτηριστικά Προστατευτικό κάλυμμα Μονάδα κίνησης Εσωτερικός φωτισμός Σχάρα Οθόνη 10. Στοιχείο σχάρας Κουμπιά λειτουργίας 11. Παράθυρο Περιστρεφόμενος διακόπτης 12. Κλείδωμα πόρτας Γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος 13. Χερούλι Δακτύλιος Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση...
Página 109
«Χρησιμοποιείτε πάντα τα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη» ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 ετών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή...
βρασμού, χωρίς να υπάρχουν οι συνήθεις ορατές ενδείξεις, όπως βράσιμο ή φουσκάλες. Γι’ αυτό έχει σημασία να δίνετε πάρα πολύ μεγάλη προσοχή στο χειρισμό των σκευών όταν τα βγάζετε από το φούρνο. Ο κίνδυνος υπερβολικού βρασμού ελαττώνεται αν βάλετε μια λεπτή γυάλινη αντιθερμική ράβδο μέσα στο σκεύος κατά...
Página 111
(χωρίς να είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία μικροκυμάτων) για 10 τουλάχιστον λεπτά. Με τον τρόπο αυτό θα εξαλειφθεί η χαρακτηριστική οσμή που αναδίδει μια ηλεκτρική σχάρα όταν λειτουργεί για πρώτη φορά. Μπορεί να υπάρξει λίγος καπνός. Αυτό είναι εντελώς φυσιολογικό, φροντίστε όμως να υπάρχει επαρκής εξαερισμός. ∙...
Página 112
∙ Όταν τοποθετείται στις πιο κοντές βάσεις της, η σχάρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με τη λειτουργία μεταγωγής θερμού αέρα. Λειτουργία Γενικές πληροφορίες για τον προγραμματισμό της συσκευής Για την εξασφάλιση βέλτιστων αποτελεσμάτων, αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων χρησιμοποιεί ηλεκτρονικά προηγμένης τεχνολογίας.
Página 113
ένδειξη. Ο μέγιστος προκαθορισμένος χρόνος είναι 95 λεπτά. Λειτουργία μικροκυμάτων Για να προγραμματίσετε τη συσκευή για μαγείρεμα, πρέπει να επιλέξετε τη σωστή θέση (μικροκύματα), την απαιτούμενη ρύθμιση ισχύος και το χρόνο μαγειρέματος πριν ξεκινήσετε τη σειρά προγράμματος. Μπορείτε να επιλέξετε τη ρύθμιση ισχύος αν πιέσετε επαναλαμβανόμενα...
Página 114
σήμα 5 μπιπ υποδεικνύει ότι η συσκευή ακύρωσε την επιλεγμένη λειτουργία. Σημείωση: Αν δεν απαιτείται προθέρμανση, τα βήματα 3 και 4 μπορούν να παραληφθούν. Λειτουργία γκριλ Η λειτουργία ψησίματος χρησιμοποιεί τη θέρμανση από ακτινοβολία για την επεξεργασία των τροφίμων. Το πρόγραμμα αυτό είναι κατάλληλο...
Página 115
πλαστικό πριν τα τοποθετήσετε μέσα στο φούρνο σε σκεύος κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος Αυτά τα αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος είναι χρήσιμα όταν μαγειρεύετε ή ζεσταίνετε τρόφιμα χωρίς να πρέπει να επιλέξετε ειδικές ρυθμίσεις, π.χ. για την ισχύ ή το χρόνο μαγειρέματος. Χρησιμοποιήστε...
Página 116
100 % Σχάρα Ποπκόρν 100 % Σχάρα Το πρόγραμμα αυτό χρησιμοποιεί μια λειτουργία προθέρμανσης. Όταν επιτευχθεί η θερμοκρασία των 160°C, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα Κέικ και θα αρχίσει να αναβοσβήνει η οθόνη. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε το κέικ στο εσωτερικό του χώρου του...
Página 117
Βάρος συσκευής: 14,3χλγ. Τάση λειτουργίας: 230V~50Hz Σύνολο καταναλ. ρεύματος: 1300 W ∙ σχάρα 1200 W ∙ μικροκύματα 1300 W ∙ μεταγωγή θερμού αέρα 1200 W Μικροκύματα: 80 W – 800 W Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα...
Página 118
Микроволновая печь с грилем Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство, так как оно понадобится вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Кнопка Функция СВЧ Гриль / Комбинированные программы Конвекция...
Устройство печи Защитная крышка Блок привода Лампочка внутреннего освещения Решетка гриля Дисплей Элемент гриля Кнопки управления Смотровое окно Регулятор мощности Замки дверцы Стеклянный поворотный стол Ручка дверцы Роликовое кольцо Указания по безопасности Важные указания по безопасности Прочитайте, пожалуйста, внимательно приведенные ниже указания и держите это руководство под рукой, так как...
Página 120
возгоранию или пожару. ∙ Изготовитель не несёт ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или невыполнением этих указаний. ∙ Используйте только соответствующую кухонную утварь. Чтобы получить более подробную информацию, обратитесь, пожалуйста, к разделу «Всегда используйте соответствующие кухонные приборы и посуду». ∙ Эксплуатация прибора с использованием внешнего таймера или отдельного устройства дистанционного управления...
Página 121
- в предприятиях, расположенных в сельской местности; - постояльцами в отелях, мотелях и в других подобных местах проживания; - в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака. ∙ Предупреждение. Любая операция по ремонту микроволновой печи или по ее техническому обслуживанию, требующая...
Página 122
поверхность печи. При любом повреждении электроприбора его нельзя использовать до тех пор, пока он не будет отремонтирован квалифицированным специалистом. ∙ Удалите наружные и внутренние упаковочные материалы. Все эти материалы пригодны для утилизации. ∙ Предупреждение. Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они являются потенциальным...
Página 123
применять в обычных духовках, кроме пластмассовых. ∙ Положите пищу для готовки на решетку-гриль и поместите решетку на поворотный стол. Комбинированная функция СВЧ/гриль ∙ При использовании комбинированной функции СВЧ/гриль, эти функции работают попеременно. Поэтому посуда или емкость должны годиться для применения в микроволновой духовке и в то же время быть теплостойкими. Не следует пользоваться...
Página 124
Нажмите клавишу , чтобы закончить выставление времени. Начинает мигать символ ‘:’ и отображается правильное время. Процесс выставления времени можно отменить, нажав клавишу Время выставляется после первого включения прибора, а также в случае сбоя, вызванного аварийным прекращением подачи питания. Таймер готовки Нажмите...
Página 125
Дисплей покажет 190°C. Нажмите для подтверждения кнопку Нажмите кнопку , чтобы включить процесс подогрева. Как только будет достигнута заданная температура, раздается звуковой сигнал, и дисплей начинает мигать. Откройте дверцу, поместите пищу в печь и закройте дверцу. Поворачивайте поворотную ручку, пока дисплей не покажет 30:00. Нажмите...
Нажмите клавишу один или два раза. На дисплее появляется надпись dEF1 или dEF2. Задайте вес размораживаемой пищи при помощи поворотной ручки (от 100 г до 2000 г) или нужное время размораживания (от 00:05 до 95:00). Нажмите клавишу , чтобы запустить процесс размораживания. Полезные...
получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
Página 130
46 36 379, 51 87 444 Tel: + 371 7279892 service@severin.de servo@apollo.lv Espana Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Dancal N.V.
Página 131
Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Slowak Republic PREMT,s.r.o.