SEVERIN MW 9675 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MW 9675:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Four à micro-ondes
Kuchenka mikrofalowa
Φούρνος μικροκυμάτων με σχάρα
Микроволновая печь с грилем
Mikrowelle
Microwave oven
Microwave oven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
FIN
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN MW 9675

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Mikrowelle Instructions for use Microwave oven Mode d'emploi Four à micro-ondes Gebruiksaanwijzing Microwave oven Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde Brugsanvisning Mikrobølgeovn Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa Oδηγίες χρήσεως Φούρνος μικροκυμάτων με σχάρα Руководство...
  • Página 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 3 Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Taste Funktion Mikrowelle...
  • Página 4: Aufstellen Des Gerätes

    Aufbau 1. Türgriff 8. Bedientasten 2. Türverriegelung 9. Drehknebel 3. Sichtfenster 10. Glasdrehteller 4. Grillheizkörper 11. Rollring 5. Schutzabdeckung 12. Antrieb 6. Beleuchtung 13. Grillrost 7. Anzeigefeld Aufstellen des Gerätes Das Mikrowellengerät nur auf eine ausreichend stabile, ebene und hitzebeständige Fläche stellen und vor hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit schützen.
  • Página 5: Wichtige Hinweise

    unter Reinigung und Pflege beschrieben ist. Setzen Sie den Antrieb, den Rollring und den Glasteller in das Gerät. Das Gerät nie ohne den Antrieb, den Rollring und den Glasdrehteller betreiben. Heizen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme in der Grillstufe (ohne Mikrowelle!) für 10 Minuten auf.
  • Página 6 Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Achtung: Kindern darf die Benutzung des Mikrowellengerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Mikrowellengerät in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren einer falschen Bedienung...
  • Página 7 erreichen. Es kann außerdem zur Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum befindet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen. Bestecke oder Metallbehälter dürfen daher nicht im Mikrowellengerät verwendet werden. Einige Verpackungen enthalten, z.B. unter einer Papierschicht, Alu-Folie oder Drähte und sind daher ebenfalls ungeeignet.
  • Página 8 Allgemeine Bedienfolge – Die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr geben und auf den Glasdrehteller in den Garraum stellen. Speisen im Mikrowellenbetrieb abdecken, damit ein Austrocknen verhindert wird. Mikrowellengeeignete Abdeckhauben aus Glas oder Kunststoff sind im Handel erhältlich. Im Kombinations-, Grill- oder Umluftbetrieb keine Abdeckung verwenden. Der Grillrost kann auf den Glasdrehteller gestellt werden.
  • Página 9 Kurzzeitwecker 1. Die Taste zweimal drücken. Im Anzeigefeld erscheint „00:00“. 2. Mit dem Drehknebel die gewünschte Zeit einstellen. 3. Die Taste drücken und die Uhr beginnt zu laufen. 4. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist ertönen 5 Signaltöne, und die Uhr zeigt wieder die normale Zeit an.
  • Página 10 Beispiel: Das Gerät soll auf 190°C vorgeheizt und anschließend für 30 Minuten garen. 1. Die Taste 10 mal drücken oder die Taste 1 mal drücken und mit dem Drehknebel die gewünschte Temperatur einstellen. Im Anzeigefeld wird 190°C angezeigt. 2. Die Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen.
  • Página 11 1. Die Taste so oft drücken, bis im Anzeigefeld das gewünschte Programm („C-1“, „C-2“, etc.) angezeigt wird oder die Taste einmal drücken und mit dem Drehknebel das gewünschte Programm einstellen. 2. Die Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen. 3. Stellen Sie mit dem Drehknebel die gewünschte Garzeit ein. 4.
  • Página 12 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle Fleisch 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 80% Mikrowelle 80% Mikrowelle Fisch 80% Mikrowelle 80% Mikrowelle 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle Gemüse 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 1 (ca. 240 ml) 100% Mikrowelle Getränke 2 (ca. 480 ml) 100% Mikrowelle 3 (ca.
  • Página 13 Mikrowelle: 80 W - 800 W Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http:// www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
  • Página 14 Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,...
  • Página 15 Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Button Function Microwave Grill / Combination programmes Hot-air convection Defrosting Clock / Kitchen timer...
  • Página 16: Positioning The Unit

    Familiarisation Door handle Operating buttons Door locks Rotary control Inspection window Glass turntable Grill element Roller ring Protective cover Drive unit Interior light Grill rack Display Positioning the unit Always place the microwave oven on a stable, level and heat-resistant surface, ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity.
  • Página 17: Important Safety Instructions

    Before the appliance is used for the first time, or after extended periods of non-use, it should be thoroughly cleaned as described in the section General Care and Cleaning. Insert the drive unit, the roller ring and the glass turntable into the unit. Do not operate the appliance without the drive unit, roller ring and glass turntable properly fitted.
  • Página 18 complied with. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system This appliance is not intended for use by any persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 19 container. Make sure that the container does not protrude over the rim of the glass turntable. Metal objects are to be avoided since microwaves are reflected from metal surfaces and might not reach the food to be cooked. Any metal in the oven could also cause sparks, resulting in possible damage to the unit.
  • Página 20 – While a programme sequence is running, the current setting can be called up by pressing the appropriate key. E.g., if during the microwave programme the key is pressed, the display will show the selected power setting. – A programme can be interrupted or restarted by pressing the key.
  • Página 21 3. Press . The minute digits start flashing. 4. Turn the rotary control to set the correct minutes. 5. Press to finish setting the time. The symbol ‘ : ’ flashes and the correct time is shown. The time setting process can be cancelled by pressing the key.
  • Página 22 Hot-air convection With this function, hot air circulates inside the oven, achieving an even cooking and browning process. The pre-programmable temperature range for this unit is between 100°C and 190°C. The temperature is set by pressing the appropriate number of times, or by pressing once and then using the rotary control.
  • Página 23 Display Microwave Grill Hot-air convection 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 30 % 35 % 35 % 1. Press , until the display shows the desired function (C-1, C-2 etc), or press once and then use the rotary control to select the desired programme. 2.
  • Página 24 Menu Weight (in g) Power setting 100% microwave/100% grill, alternating pizza 100% microwave/100% grill, alternating 100% microwave potatoes 100% microwave 100% microwave 100% microwave 100% microwave meat 100% microwave 100% microwave 80% microwave 80% microwave fish 80% microwave 80% microwave 100% microwave 100% microwave vegetables...
  • Página 25 This programme uses a pre-heating function. Once a temperature of 160°C has been reached, a beep signal is heard cake and the display starts flashing. Open the door and place the cake inside the oven compartment. Close the door and press to start the programme.
  • Página 26 Technical specifications Outside dimensions: 486 mm (H) x 400 mm (W) x 291 mm (D) Inside dimensions: – glass turntable: Ø 270 mm – clearance above the glass turntable: 180 mm Unit weight: 14.3 kg Operating voltage: 230 V~ 50 Hz Total power consumption: 1300 W –...
  • Página 27 Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Bouton Fonction Micro-ondes...
  • Página 28: Familiarisez-Vous Avec Votre Appareil

    Familiarisez-vous avec votre appareil Poignée de la porte Touches de fonctionnement Verrous de la porte Commande rotative Hublot d’ o bservation Plateau tournant en verre Résistance du gril Anneau de rotation Couvercle de protection Axe d’ e ntraînement Éclairage intérieur Grille Écran Positionnement de l’appareil...
  • Página 29: Remarques Importantes

    En cas de détérioration, l’appareil ne doit pas être utilisé tant qu’il n’est pas réparé par un technicien qualifié. Avant la première utilisation, ou après toute période prolongée de non utilisation, l’appareil doit être soigneusement nettoyé en suivant la méthode décrite au paragraphe Entretien et nettoyage en général.
  • Página 30: Importantes Consignes De Sécurité

    indiqués pour les fours à micro-ondes. Importantes consignes de sécurité Attention : certains types d’aliments peuvent s’enflammer. Ne laissez, en aucun cas, l’appareil sans surveillance pendant la cuisson aux micro-ondes, au gril, par convection à chaleur tournante ou combinée. Ce four à micro-ondes a été conçu exclusivement pour la décongélation, le réchauffage et la cuisson d’aliments.
  • Página 31 électromagnétique pour le traitement des matériaux; il comprend également les appareils d’ é lectro-érosion. La Classe B désigne les appareils conçus pour un usage domestique, ou tout autre appareil similaire intégré au réseau d’alimentation en électricité domestique. La fonction micro-ondes (Groupe II conforme à la norme EN 55011:1998+A1+A2) Une énergie électromagnétique sera générée à...
  • Página 32 Les aliments destinés à la cuisson peuvent être placés directement sur la grille, qui est alors placée sur le plateau tournant en verre. Utilisation de la fonction combinée four à micro-ondes/gril Lors de l’utilisation de la fonction combinée four à micro-ondes/gril, les fonctions four à micro-ondes et gril sont alternativement activées.
  • Página 33 chaleur dans les aliments. Remarque : Pour la programmation, le temps de cuisson est fractionné comme suit : 0 – 1 minute par intervalle de 5 secondes 1 – 5 minutes : par intervalle de 10 secondes 5 – 10 minutes : par intervalle de 30 secondes 10 –...
  • Página 34 Réglages de Puissance Puissance (P) Affichage Niveau 800 W P100 (100%) Maximum Réchauffage de liquides, cuisson Décongélation et réchauffage de plats 640 W P 80 (80%) Élevé surgelés 400 W P 50 (50%) Moyen Cuisson d’aliments délicats 240 W P 30 (30%) Décongélation Décongélation des aliments 80 W P 10 (10%)
  • Página 35 Remarque: Le temps de cuisson peut être réglé uniquement lorsque la température sélectionnée a été atteinte et que les aliments ont été placés dans le four. Si le temps de cuisson n’est pas déterminé dans les 5 minutes après que la température de cuisson ait été...
  • Página 36 décongélation douce et homogène à basse puissance. Le voyant dEF1 indique une décongélation programmée par poids; dEF2 indique une décongélation programmée par temps. 1. Appuyez une ou deux fois sur ; l’ é cran affiche dEF1 ou dEF2. 2. À l’aide de la commande rotative, réglez le poids des aliments à décongeler (entre 100 g et 2000 g), ou le temps de décongélation (entre 00:05 et 95:00).
  • Página 37 80% micro-ondes 80% micro-ondes Poisson 80% micro-ondes 80% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes Légumes 100% micro-ondes 100% micro-ondes 1 (env. 240 ml) 100% micro-ondes Boissons 2 (env. 480 ml) 100% micro-ondes 3 (env. 720 ml) 100% micro-ondes 50 (dans de l’ e au froide, 450 ml) 80% micro-ondes Nouilles 100 (dans de l’...
  • Página 38 Eclairage intérieur: L’éclairage intérieur s’allume lorsque la porte est ouverte ; il reste également allumé pendant le fonctionnement de l’appareil. Cependant, si la porte reste ouverte pendant plus de 10 minutes, ou si un programme est terminé, l’ é clairage intérieur s’ é teint. Entretien et nettoyage en général Assurez-vous, avant tout nettoyage, que l’appareil est débranché...
  • Página 39 contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’...
  • Página 40 Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Knop Functie Magnetron Grill / Combinatie programmas Hete lucht convectie Ontdooien Klok / Keuken Tijdklok...
  • Página 41: Plaatsen Van Het Apparaat

    Opbouw 1. Deurgreep 8. Gebruiksknoppen 2. Deursluitingen 9. Draaiknop 3. Kijkvenster 10. Glazen draaiplateau 4. Grillelement 11. Rolring 5. Beschermende afdekking 12. Aandrijfunit 6. Binnenverlichting 13. Grillrek 7. Display Plaatsen van het apparaat Plaats de combimagnetron altijd op een stabiele en vlakke, hittebestendige ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermd is tegen hitte en vochtigheid.
  • Página 42: Belangrijke Aanwijzingen

    controleren om dezelfde redenen. In geval van schade moet men dit apparaat niet gebruiken tot het gerepareerd is door een gekwalificeerde monteur. Voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt of wanneer men het apparaat voor lange periode niet gebruikt heeft, moet men deze eerst goed schoonmaken zoals staat beschreven in de sectie Algemeen onderhoud en schoonmaken.
  • Página 43: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    gebruik in microwave ovens. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Attentie: bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer men de magnetron-, grill-, hete-lucht-convectie of de combinatiefuncties gebruikt. Deze microwave oven is alleen geschikt voor ontdooien, opwarmen en koken van voedsel. Geen verantwoordelijkheid wordt geacepteerd wanneer er schade ontstaat tijdens onjuist gebruik van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt.
  • Página 44 of ieder gelijkwaardig devies aangesloten op het stroomnet wat huishoudelijke units voorziet. De microwave funktie (Groep II overeenkomstig met EN 55011:1998+A1+A2) Electromagnetische energie wordt gemaakt in dit apparaat waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt. Voedsel met een hoog watergehalte zal daarom sneller heet worden dan droog voedsel.
  • Página 45 tevens hittebestendig zijn.Vanwege de hoge temperatuur is het beter om geen plastic te gebruiken. Het grillrek van deze unit is geschikt voor de microwave oven. Zorg ervoor dat de containers die men gebruikt geen metalen onderdelen bevatten. Grillrek Voor grillen, moet het rek in de langere voeten geplaatst worden. Wanneer het op de kortere voeten geplaatst is, kan het rek gebruikt worden met de hete lucht convectie functie, b.v.
  • Página 46 10 – 30 minuten 1-minuut stappen 30 – 95 minuten 5-minuut stappen – De kooktijd hangt af van verschillende factoren. De microgolven zullen door het oppervlak van het voedsel gaan. Voor grote stukken voedsel zal een langere kooktijd nodig zijn dan voor dezelfde hoeveelheid voedsel in kleine stukken gesneden.
  • Página 47 80 W P 10 (10%) Ontdooien Ontdooien gevoelig voedsel Voorbeeld: Om de magnetronfunctie voor een kooktijd van 5 minuten bij 50% vermogen te programmeren. 1. Druk op 3 keer, of druk eenmaal op en gebruik dan de draaibare controle om de gewenste power stand te selecteren.
  • Página 48 Grill functie Het grillproces maakt gebruik van stralingshitte om het voedsel te bewerken. Dit programma is geschikt voor het koken van gegratineerde gerechten of voor het grillen van dunne stukken vlees. Het programma is geselecteerd door op te drukken. De maximaal instelbare kooktijd is 95 minuten.
  • Página 49 3. Druk op om het ondooi proces te starten. Nuttige tips: – Tijdens het ontdooien volgens gewicht, zullen 2 akoestische signalen aangeven dat de helft van de ontdooitijd verlopen is. Draai het voedsel om, en verwijder het voedsel wat al ontdooid is. –...
  • Página 50 100% Microwave 100% Microwave Groenten 100% Microwave 100% Microwave 1 (ca 240 ml) 100% Microwave Dranken 2 (ca 480 ml) 100% Microwave 3 (ca 720 ml) 100% Microwave 50 (in koud water, 450 ml) 80% Microwave Noedels, pasta 100 (in koud water, 800 ml) 80% Microwave 150 (in koud water, 1200 ml) 80% Microwave...
  • Página 51: Algemeen Onderhoud En Schoonmaken

    Algemeen onderhoud en schoonmaken Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker is verwijderd uit het stopcontact en het apparaat volledig is afgekoelt. Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water in de ventilatie gaten komt aan de binnenkant of buitenkant van het apparaat.
  • Página 52 Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Botón Función Microondas...
  • Página 53: Elementos Componentes

    Elementos componentes 1. Tirador de puerta 8. Botones operativos 2. Cierres de la puerta 9. Mando giratorio 3. Ventanilla de observación 10. Plato giratorio de vidrio 11. Anillo de rodillo 4. Elemento del grill 5. Cubierta protectora 12. Unidad de transmisión 6.
  • Página 54 examinar cuidadosamente la caja entera junto con el interior del aparato. En caso de avería, este aparato no debe ser usado hasta que haya sido reparado por un técnico cualificado. Antes de utilizar el aparato por vez primera, o tras largos períodos de no utilización, se debe limpiar meticulosamente como viene indicado en la sección Mantenimiento y Limpieza General.
  • Página 55: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones importantes de seguridad Cuidado: cierto tipo de alimentos pueden prender fuego con facilidad. Nunca, bajo ninguna circunstancia, deje el aparato sin supervisión durante la utilización de las funciones microondas, grill, aire caliente o una combinación de estas. Este microondas sólo está diseñado para descongelar, recalentar y cocer comida. No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
  • Página 56: Emplee Siempre Utensilios De Cocina Apropiados

    La función microondas (Grupo II cumple con la norma EN 55011:1998+A1+A2) Dentro de la unidad se genera energía electromagnética, haciendo que las moléculas en la comida (principalmente moléculas de agua) oscilen y por consiguiente que la comida se caliente. Por esta razón, la comida con un alto contenido de agua se calentará...
  • Página 57: Funcionamiento

    microondas además de ser termorresistentes. Por causa de las temperaturas bastante elevadas, no debe emplear artículos de plástico. La rejilla de grill de esta unidad es indicada para el uso con el horno de microondas. Asegúrese de que el recipiente o plato usado no contiene partes de metal.
  • Página 58 1 – 5 minutos avances de 10-segundos 5 – 10 minutos avances de 30-segundos 10 – 30 minutos avances de 1-minuto 30 – 95 minutos avances de 5-minutos – El tiempo de cocción normalmente depende de varios factores. Las microondas penetran la superficie de la comida. Por lo tanto, artículos de comida más grandes necesitan más tiempo de cocción que la misma comida cortada en pedazos más pequeños.
  • Página 59 400 W P 50 (50%) Medio Cocinar comida delicada 240 W P 30 (30%) Descongelar Descongelar comida 80 W P 10 (10%) Descongelar Descongelar comida delicada Ejemplo: para programar la función microondas durante un tiempo de cocción de 5 minutos al 50% de potencia.
  • Página 60 Nota: Se pueden omitir los pasos 3 y 4, si el precalentamiento no es necesario. Función grill El proceso del grill utiliza calor por radiación para cocinar la comida. Este programa es adecuado para gratinar o para asar piezas delgadas de carne. El programa se puede seleccionar pulsando .
  • Página 61 y 2000g) o el tiempo deseado de descongelación (entre 00:05 y 95:00). 3. Pulse para iniciar el proceso de descongelación. Notas útiles: – Durante la descongelación por peso, las 2 señales acústicas indicarán que ha transcurrido la mitad del tiempo de descongelación. Gire los alimentos, y extraiga lo que ya esté descongelado. –...
  • Página 62 100% microondas 100% microondas Verdura 100% microondas 100% microondas 1 (aprox 240 ml) 100% microondas Bebidas 2 (aprox 480 ml) 100% microondas 3 (aprox 720 ml) 100% microondas 50 (en agua fría, 450 ml) 80% microondas Fideos 100 (en agua fría, 800 ml) 80% microondas 150 (en agua fría, 1200 ml) 80% microondas...
  • Página 63: Mantenimiento Y Limpieza General

    Mantenimiento y Limpieza General Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo. No limpie la unidad con agua . Asegúrese de que el agua no entre en la ranuras de ventilación en el interior o el exterior de la unidad.
  • Página 64 Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Tasto Funzione Microonde...
  • Página 65 Imparate a conoscere il vostro apparecchio 1. Impugnatura sportello 8. Tasti di funzione 2. Chiusura sportello 9. Manopola di controllo 3. Oblò d’ o sservazione 10. Piastra girevole in vetro 11. Anello di rotazione 4. Elemento della graticola 5. Coperchietto di protezione 12.
  • Página 66: Consigli Utili

    funzionamento. Per lo stesso motivo occorrerà esaminare accuratamente la parte esterna dell’apparecchio e l’interno del forno. In caso di danneggiamento, l’apparecchio non deve essere utilizzato finché non sarà stato controllato da un tecnico specializzato. Dovendo usare l’apparecchio per la prima volta, o dopo un lungo periodo di inattività, pulitelo accuratamente nel modo indicato nella sezione Manutenzione generale e pulizia.
  • Página 67: Importanti Norme Di Sicurezza

    I termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni tradizionali) non sono adatti per i forni a microonde. Importanti norme di sicurezza Avvertenza: alcuni alimenti possono prendere fuoco. Non lasciate mai, in nessuna circostanza, il forno incostudito durante l’uso del microonde, del grill, della convezione di aria calda o della combinazione di funzioni.
  • Página 68 dispositivi ISM (industriali, scientifici, medici) che generano energia a radio-frequenza e/o utilizzano energia a radio-frequenza sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per la lavorazione dei materiali; vi appartengono inoltre anche i dispositivi a elettroerosione. La classe B designa i dispositivi a uso domestico, o qualsiasi altro dispositivo simile integrato nella rete di potenza generale di fornitura degli apparecchi domestici.
  • Página 69 Uso della funzione combinata forno a microonde/grill Durante l’uso della funzione combinata forno a microonde/grill, le funzioni forno a microonde e grill vengono attivate alternativamente. I contenitori o piatti devono perciò sia prestarsi all’uso dentro un apparecchio a microonde sia essere termoresistenti. A causa delle temperature relativamente alte non si devono usare prodotti di plastica.
  • Página 70 N.B.: I passi che seguono servono per impostare il tempo di cottura: 0 – 1 minuto : passi da 5 secondi 1 – 5 minuti passi da 10 secondi 5 – 10 minuti passi da 30 secondi 10 – 30 minuti : passi da 1 minuto 30 –...
  • Página 71 Impostazioni di potenza Potenza (P) Display Tipo 800 W P100 (100%) Alto Riscaldamento di liquidi, cottura Scongelamento e riscaldamento dei cibi 640 W P 80 (80%) Medio- alto congelati 400 W P 50 (50%) Medio Cottura di alimenti delicati 240 W P 30 (30%) Scongelamento Scongelamento di alimenti 80 W...
  • Página 72 Nota: Il tempo di cottura può essere impostato solo quando è stata già raggiunta la temperatura selezionata e gli alimenti sono già presenti all’interno del vano del forno. Se non impostate nessun tempo di cottura entro 5 minuti da quando è stata raggiunta la temperatura preselezionata, si udrà...
  • Página 73 scongeli con un’impostazione di temperatura omogenea e bassa. L’indicatore dEF1 indica lo scongelamento in base al peso; dEF2 indica lo scongelamento in base al tempo. 1. Premete una o due volte. Sul display compare dEF1 o dEF2. 2. Con la manopola di controllo impostate il peso degli alimenti da scongelare (tra 100 gr. e 2000 gr.) o il tempo di scongelamento desiderato (tra 00:05 e 95:00).
  • Página 74 80% microonde 80% microonde Pesce 80% microonde 80% microonde 100% microonde 100% microonde Ortaggi 100% microonde 100% microonde 1 (ca. 240 ml) 100% microonde Bevande 2 (ca. 480 ml) 100% microonde 3 (ca. 720 ml) 100% microonde 50 (in acqua fredda, 450 ml) 80% microonde Fettuccine, pasta 100 (in acqua fredda, 800 ml)
  • Página 75 N.B.: In caso di eventuali problemi nell’accensione dell’ e lettrodomestico, verificate prima che il dispositivo di sicurezza non sia attivato. Illuminazione interna: L’illuminazione interna si accende quando viene aperto lo sportello; rimane accesa anche durante il funzionamento. Comunque, se lo sportello rimane aperto per più di 10 minuti, o se il programma è terminato, la luce si spegne.
  • Página 76 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né...
  • Página 77 Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Knap Funktion Mikrobølger Grill / Kombinations programmer Varmluft Optøning Ur / Minutur Stop / Afbryd...
  • Página 78 Mikrobølgeovnens dele 1. Dørhåndtag 8. Betjeningsknapper 2. Dørlukke 9. Drejeknap 3. Ovnvindue 10. Drejefad af glas 11. Rullering 4. Grillelement 5. Sikringsdæksel 12. Drivaksel 6. Lys inde i ovnen 13. Grillrist 7. Display Placering af mikrobølgeovnen Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overflade og sørg for at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed.
  • Página 79: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    Inden apparatet benyttes første gang, eller hvis det ikke har været benyttet i en længere periode, må det rengøres grundigt som anvist i afsnittet om Generel rengøring og vedligehold. Sæt drivakslen, rulleringen og drejefadet af glas ind i mikroovnen. Start aldrig apparatet medmindre drivakslen, rulleringen og drejefadet af glas er korrekt monteret.
  • Página 80 Ansvar accepteres ikke, hvis ødelæggelse skyldes ukorrekt brug, eller hvis denne brugsanvisning ikke er fulgt. Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på...
  • Página 81 Benyt altid velegnede køkkenredskaber Anbring ikke madvarer direkte på glasdrejeskiven; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes.
  • Página 82 Betjening Generel information om programmering af ovnen For at sikre det bedste resultat benytter denne mikrobølgeovn avanceret elektronik. – Når det trykkes på en af knapperne vil det korrekte input blive besvaret med en bippelyd. – Når et program er i gang kan den valgte indstilling ses ved at trykke på den tilsvarende knap. F.eks.
  • Página 83 Når mikrobølgeovnen er blevet tilsluttet til lysnettet, vil displayet vise ‘0:00’ og der høres et lydsignal. 1. Tryk en gang på . Timetallene begynder at blinke i displayet. 2. Drej knappen til det korrekte timetal. 3. Tryk . Minut tallene begynder at blinke. 4.
  • Página 84 Eksempel: Programmering af mikrobølgefunktion i 2 minutter ved 100% kraft. 1. Tryk 4 gange. Displayet viser 2:00. Varmluftfunktionen Med denne funktion blæses der varmluft rundt inde i ovnen, hvilket giver en meget jævn varmefordeling og bruning. Den forprogrammerede temperaturindstilling i denne mikrobølgeovn ligger mellem 100°C og 190°C.
  • Página 85 herefter benytte drejeknappen. Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter. Display Mikrobølge Grill Varmluft 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 30 % 35 % 35 % 1. Tryk på , indtil displayet viser den ønskede funktion (C-1, C-2 etc.), eller tryk en gang på...
  • Página 86 Menu Vægt (i g) Effekt indstilling 100% Mikrobølge/100% Grill, skiftevis Pizza 100% Mikrobølge/100% Grill, skiftevis 100% Mikrobølge Kartofler 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge Kød 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 80% Mikrobølge 80% Mikrobølge Fisk 80% Mikrobølge 80% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge Grøntsager...
  • Página 87 Dette program har en forvarmningsfunktion. Når temperaturen er kommet op på 160°C, afgiver ovnen en Kage bippelyd og displayet begynder at blinke. Åbn ovndøren og placer kagen i ovnen. Luk ovndøren og tryk på for at starte programmet. A 10 50% Mikrobølge / 50% Grill Grillstegt kylling 1000...
  • Página 88 Tekniske specifikationer Ydre dimensioner: 486 mm (H) 400 mm (W) 291 mm (D) Ovnrummets dimensioner: – Glasdrejeskiven: Ø 270 mm – Højde over glasdrejeskiven: 180 mm Vægt: 14.3 kg Netspænding: 230 V~50 Hz Totalt strømforbrug: 1300 W – Grill 1200 W –...
  • Página 89 Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Knapp Funktion Mikrovågor Grill / Kombinations-program Varmlufts- funktion Upptining Klocka / Kökstimer Stopp / Avbryt Start / Program-bekräftelse / Kvickstart...
  • Página 90: Innan Första Användningen

    Mikrovågsugnens delar 1. Dörrhandtag 8. Funktionsknappar 2. Dörrlås 9. Vred 3. Fönster 10. Roterande glasplatta 4. Grillelement 11. Rullring 5. Skyddshölje 12. Drivenhet 6. Invändig lampa 13. Grillgaller 7. Display Enhetens placering Placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till att apparaten är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet.
  • Página 91: Viktigt Att Veta

    rengöras noggrant enligt avsnittet Allmän skötsel och rengöring. Placera drivenheten, rullringen och den roterande glasplattan i enheten. Starta inte apparaten utan att drivenheten, rullringen och glasplattan är ordentligt på plats. Innan du använder mikrovågsugnen för första gången, låt apparaten värmas upp på grilleffekt (utan att mikrovågsfunktionen aktiveras) i cirka 10 minuter.
  • Página 92 instruktioner inte åtföljts. Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll. Denna apparat bör inte användas av personer (inklusive barn) som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som saknar erfarenhet och kunskap att använda dylika apparater.
  • Página 93 kärlet inte sticker ut över glasplattans kant. Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna reflekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall tillredas. Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också orsaka gnistor, som kan resultera i att mikrovågsugnen skadas. Tumregeln är att bestick eller metallkärl inte bör användas i mikrovågsugnen.
  • Página 94 – Du kan avbryta eller starta om ett program genom att trycka på knappen. Allmänna användningsråd – Placera maten som skall värmas i ett lämpligt kärl. Placera kärlet på ugnens roterande platta. När livsmedel placeras i mikrovågsugnen bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller plasthuvor ämnade för användning i mikrovågsugn finns i de flesta affärer som säljer köksutrustning.
  • Página 95 Kökstimer 1. Tryck på två gånger. Displayen visar „00:00“. 2. Ställ in vridknappen på den önskade tiden. 3. Tryck på för att aktivera kökstimern. 4. En 5-pipsignal indikerar att den förinställda tiden har nått sitt slut och att klockan återgår till den normal displayen.
  • Página 96 ställas in är 95 minuter. Apparaten kan vid behov förvärmas. Välj den önskade temperaturnivån och tryck på ’Start’ . Exempel: apparaten skall förvärmas till 190°C och följas av en tillredningstid på 30 minuter. 1. Tryck på 10 gånger eller tryck på en gång och använd därefter vridknappen för att välja den önskade temperaturen.
  • Página 97 Display Mikrovågor Grill Varmsluftsfunktion 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 30 % 35 % 35 % 1. Tryck på , tills displayen visar den önskade funktionen (C-1, C-2 etc), eller tryck på en gång och använd därefter vridknappen för att välja det önskade programmet. 2.
  • Página 98 Meny Vikt (g) Effektinställningar 100% Mikrovågor/100% Grill, Pizza 100% Mikrovågor/100% Grill, 100% Mikrovågor Potatis 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor Kött 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 80% Mikrovågor 80% Mikrovågor Fisk 80% Mikrovågor 80% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor Grönsaker 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor...
  • Página 99 Detta program använder en förvärmningsfunktion. När en temperatur på 160°C har uppnåtts hörs en pipsignal Kaka och displayen börjar blinka. Öppna dörren och placera kakan i ugnen. Stäng dörren och tryck på för att starta programmet. A 10 50% Mikrovågor / 50% Grill Grillad kyckling 1000 50% Mikrovågor / 50% Grill...
  • Página 100 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 101 Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Painike Toiminto Mikroaalto Grilli/yhdistelmä-ohjelmat Kiertoilma- toiminto Sulatus Kello/keittiöajastin Pysäytys/keskeytys Käynnistys/ohjelman vahvistus/ pikakäynnistys Kierto-kytkin Toiminto Aika Paino Automaattiset valmistus- ohjelmat...
  • Página 102: Laitteen Osat

    Laitteen osat 1. Oven kahva 8. Käyttöpainikkeet 2. Ovilukot 9. Kiertokytkin 3. Ikkuna 10. Pyörivä lasinen aluslautanen 4. Grillin vastus 11. Rullarengas 5. Suojalevy 12. Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) 6. Sisävalo 13. Grilliparila 7. Näyttö Mikroaaltouunin sijaintipaikan valitseminen Sijoita mikrouuni aina tukevalle ja tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja varmista, että laite on suojassa lämpölähteiltä...
  • Página 103: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Aseta käyttöyksikkö, rullarengas ja pyörivä lasinen aluslautanen laitteeseen. Älä käytä laitetta ilman käyttöyksikköä, rullarengasta ja pyörivää lasista aluslautasta kunnolla asennettuna. Anna laitteen kuumentua noin 10 minuutin ajan grilliasetuksella (ilman mikroaaltotoimintoa) ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tämä toimenpide poistaa hajun, jota ilmenee tavallisesti, kun grilli kytketään päälle ensimmäistä...
  • Página 104 henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa. Lapsia on valvottava, jotta estetään, etteivät he leiki laitteella. Varoitus: lapset eivät saa käyttää mikrouunia ilman valvontaa, jollei heille ole annettu yksityiskohtaisia ja selkeitä ohjeita ennen laitteen käyttämistä. Lapsille tulee selittää, että he saavat käyttää...
  • Página 105 Yleisesti ottaen ei aterimia tai metalliastioita saa käyttää mikrouunissa. Jotkut ruokien pakkausaineet sisältävät alumiinifoliota tai metallilankaa paperikerroksen alla, ja niitä ei saa käyttää mikroaaltolaitteiden kanssa. Jos ruokaohjeessa suositellaan alumiinifolion käyttöä, on ruoka-aine käärittävä tiiviisti folioon (välttäen ilmakuplien syntymistä). On myös varmistettava, että alumiinifolion ja uunin sisäseinien väliin jää...
  • Página 106 Normaali ohjelmointi – Aseta kuumennettava ruoka sopivaan astiaan. Laita astia pyörivälle alustalle mikrouuniin. Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia yms. voi ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä. Grilli- ja kiertoilmatoimintoja tai mitä tahansa yhdistelmätoimintoa käytettäessä valmistettavaa ruokaa ei saa peittää. Grilliparilan voi asettaa suoraan lasiselle aluslautaselle ja ruoan grilliparilalle.
  • Página 107 4. 5 merkkiääntä ilmoittaa, että esiasetetettu aika on kulunut ja kello palaa normaaliin näyttöön. Maksimi esiohjelmoitava aika on 95 minuuttia. Mikroaaltotoiminto Ennen toimintosarjan aloittamista laitteeseen on ohjelmoitava oikea toiminto (mikroaalto), haluttu tehoasetus ja käyntiaika. Tehoasetus valitaan painamalla toistamiseen , tai painamalla kerran ja sitten käyttämällä...
  • Página 108 4. Heti kun esiasetettu lämpötila on saavutettu, kuuluu merkkiääni ja näyttö alkaa vilkkua. 5. Avaa ovi, aseta ruoka uuniosastoon ja sulje ovi uudestaan. 6. Käännä kiertokytkintä, kunnes näytössä on 30:00. 7. Aloita kypsennys painamalla Huomaa: Valmistusaika voidaan asettaa vasta, kun valittu lämpötila on saavutettu ja ruoka on sijoitettu uuniosaston sisään.
  • Página 109 toimintoa (katso taulukosta tehoasetukset), sen takaamiseksi, että ruoka sulatetaan tasaisella, alhaisella lämpötila-asetuksella. dEF1 osoittaa painoon perustuvaa sulatusta; dEF2 osoittaa aikaan perustuvaa sulatusta. 1. Paina kerran tai kahdesti. Näytössä on dEF1 “ tai dEF2. 2. Käytä kiertokytkintä asettaaksesi sulatettavan ruoan painon (100 g – 2000 g) tai halutun sulatusajan (00:05 - 95:00).
  • Página 110 80% mikroaalto 80% mikroaalto Kala 80% mikroaalto 80% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto Vihannekset 100% mikroaalto 100% mikroaalto 1 (n. 240 ml) 100% mikroaalto Juomat 2 (n. 480 ml) 100% mikroaalto 3 (n. 720 ml) 100% mikroaalto 50 (kylmässä vedessä, 450 ml) 80% mikroaalto Nuudelit/pasta 100 (kylmässä...
  • Página 111 Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa...
  • Página 112 Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Página 113: Kuchenka Mikrofalowa

    Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Przycisk Funkcja Mikrofale Opiekanie / Programy łączone Termoobieg Rozmrażanie Zegar / Minutnik...
  • Página 114: Budowa Urządzenia

    Budowa urządzenia 1. Uchwyt 8. Przyciski funkcyjne 2. Rygle drzwiczek 9. Pokrętło 3. Okienko 10. Szklany talerz obrotowy 4. Opiekacz 11. Pierścień obrotowy 5. Pokrywa ochronna 12. Zespół napędowy 6. Lampka wewnętrzna 13. Ruszt opiekacza 7. Wyświetlacz Wybór miejsca dla urządzenia Urządzenie należy umieścić...
  • Página 115: Ważne Wskazówki

    Jeśli urządzenie nosi ślady uszkodzenia, należy zaprzestać jego używania do czasu naprawy przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy oraz po dłuższym czasie nieużywania należy wyczyścić je według instrukcji w punkcie Czyszczenie i konserwacja. Zamontować w urządzeniu zespół napędowy, pierścień obrotowy i szklany talerz obrotowy. Nie włączać...
  • Página 116: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Instrukcja bezpieczeństwa Ostrzeżenie: niektóre rodzaje żywności mogą się łatwo zapalić. W żadnym wypadku nie wolno pozostawiać bez nadzoru włączonego urządzenia w czasie pracy kuchenki mikrofalowej, opiekacza, termoobiegu czy też ich kombinacji. Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do rozmrażania, podgrzewania i gotowania potraw.
  • Página 117 urządzenia domowe. Zasada działania kuchenki mikrofalowej (Grupa II zgodna z EN 55011:1998+A1+A2) Wewnątrz urządzenia wytwarzane są fale elektromagnetyczne, które powodują drgania cząsteczek podgrzewanej substancji (zwłaszcza cząsteczek wody), a przez to wzrost temperatury substancji. Potrawy o dużej zawartości wody ulegną zatem podgrzaniu szybciej, niż potrawy suche. Występuje zjawisko stopniowego wzrostu temperatury wewnątrz masy potrawy.
  • Página 118 te urządzenie realizuje na przemian. Pojemniki i talerze muszą być zatem odpowiednie do stosowania w kuchence mikrofalowej i zarazem żaroodporne Ze względu na stosunkowo wysokie temperatury nie należy stosować pojemników z tworzywa sztucznego. Dostarczany w komplecie ruszt nadaje się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Nie używać pojemników posiadających elementy metalowe.
  • Página 119 Uwaga: Podczas ustawiania czasu wykorzystywane są następujące przedziały: 0 – 1 minuta przedziały 5-sekundowe 1 – 5 minut przedziały 10-sekundowe 5 – 10 minut przedziały 30-sekundowe 10 – 30 minut przedziały 1-minutowe 30 – 95 minut przedziały 5-minutowe – Czas gotowania zależy zasadniczo od kilku czynników: Mikrofale oddziałują...
  • Página 120 400 W P 50 (50%) Średni Gotowanie delikatnych potraw 240 W P 30 (30%) Rozmrażanie Rozmrażanie żywności 80 W P 10 (10%) Rozmrażanie Rozmrażanie delikatnej żywności Przykład: Aby zaprogramować funkcję pracy kuchenki mikrofalowej na 5-minutowy czas gotowania o mocy 50% należy. 1.
  • Página 121 Funkcja opiekacza Podczas pracy opiekacza żywność poddawana jest działaniu promieniowania cieplnego. Program ten jest odpowiedni do pieczenia „au gratin” lub do opiekania cienkich kawałków mięsa. Aby wybrać program, nacisnąć . Maksymalny czas gotowania, jaki można zaprogramować to 95 minut. Przykład: aby zaprogramować piekarnik na 30 minut. 1.
  • Página 122 Użyteczne porady: – Podczas rozmrażania na podstawie wagi, po upłynięciu połowy czasu pojawią się 2 sygnały dźwiękowe. Należy wówczas obrócić potrawę i wyjąć te kawałki, które są już rozmrożone. – Jeżeli żywność nie rozmrozi się pomimo upłynięcia przeznaczonego czasu, najlepiej ograniczyć czas dalszego rozmrażania do 1-minutowych cyklów aż...
  • Página 123: Czyszczenie I Konserwacja

    1 (ca 240 ml) 100% Mikrofala Napoje 2 (ca 480 ml) 100% Mikrofala 3 (ca 720 ml) 100% Mikrofala 50 (w zimnej wodzie, 450 ml) 80% Mikrofala Kluski, kopytka 100 (w zimnej wodzie, 800 ml) 80% Mikrofala 150 (w zimnej wodzie, 1 200 ml) 80% Mikrofala 100% Mikrofala Popcorn...
  • Página 124 Wszystkie powierzchnie urządzenia można czyścić lekko zwilżoną szmatką zawierającą łagodny płyn do mycia. Po umyciu powierzchnie należy starannie wytrzeć do sucha. Nie należy stosować materiałów szorujących ani żrących środków czyszczących. Nie używać odkurzaczy parowych ani powszechnie dostępnych aerozoli czyszczących przeznaczonych do konwencjonalnych piekarników.
  • Página 125 Φούρνος μικροκυμάτων με σχάρα Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης τις οποίες και κρατάτε για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Κουμπί Λειτουργία Μικροκύματα Γκριλ / Συνδυαστικά προγράμματα Μεταγωγή...
  • Página 126: Τοποθέτηση Συσκευής

    Χαρακτηριστικά 1. Χερούλι 8. Κουμπιά λειτουργίας 2. Κλείδωμα πόρτας 9. Περιστρεφόμενος διακόπτης 3. Παράθυρο 10. Γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος 4. Στοιχείο σχάρας 11. Δακτύλιος 5. Προστατευτικό κάλυμμα 12. Μονάδα κίνησης 6. Εσωτερικός φωτισμός 13. Σχάρα 7. Οθόνη Τοποθέτηση συσκευής Να τοποθετείτε το φούρνο μικροκυμάτων πάντα σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη...
  • Página 127: Σημαντικές Πληροφορίες

    στο πλαίσιο της πόρτας. Είναι σημαντικό να διασφαλίζετε ότι δεν εκπέμπεται ενέργεια μικροκυμάτων κατά τη λειτουργία της συσκευής. Για τον ίδιο λόγο, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά όλο το εξωτερικό περίβλημα αλλά και το εσωτερικό του φούρνου. Σε περίπτωση βλάβης, δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή έως ότου επισκευαστεί από...
  • Página 128 Για να αποφεύγονται τα εγκαύματα, πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα ένα κατάλληλο πανί ή γάντι του φούρνου όταν βγάζετε το φαγητό από το φούρνο επειδή τα σκεύη και τα άλλα κουζινικά είδη υπερθερμαίνονται όχι μόνο κατά τη χρήση της σχάρας και της μεταγωγής θερμού αέρα, αλλά...
  • Página 129 συμπεριλαμβανομένης και της αντικατάστασης του ειδικού ηλεκτρικού καλωδίου του ρεύματος ή ενός εσωτερικού λαμπτήρα. Η συσκευή δε θα πρέπει να ανοίγεται παρά μόνον από αρμόδιο προσωπικό. Αν χρειάζονται επισκευές, παρακαλούμε στέλνετε τη συσκευή σε ένα από τα τμήματα εξυπηρέτησης των πελατών μας. Θα βρείτε τις διευθύνσεις στο παράρτημα αυτού του εντύπου.
  • Página 130 κατάλληλα για χρήση σε συσκευές μικροκυμάτων. Τα πλαστικά είναι κατάλληλα μόνο αν είναι ανθεκτικά σε θερμότητα μέχρι και τους 180ο C Κελσίου. Οι σακούλες μαγειρέματος κλπ. πρέπει να τρυπιούνται για να φεύγει τυχόν υψηλή πίεση που μπορεί να δημιουργηθεί. Στα περισσότερα καταστήματα με είδη κουζίνας μπορείτε...
  • Página 131 στη σχάρα. – Κλείστε την πόρτα και ρυθμίστε το επιθυμητό πρόγραμμα. – Ο περιστρεφόμενος δίσκος αρχίζει να περιστρέφεται με την έναρξη του προγράμματος. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το εσωτερικό φως παραμένει ανοικτό. – Αν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ανοίξετε την πόρτα ή πιέσετε το πλήκτρο (π.χ.
  • Página 132 3. Πιέστε το για να ενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη. 4. Ένα ηχητικό σήμα 5 μπιπ υποδεικνύει ότι έχει παρέλθει ο προκαθορισμένος χρόνος και το ρολόι επιστρέφει στην κανονική ένδειξη. Ο μέγιστος προκαθορισμένος χρόνος είναι 95 λεπτά. Λειτουργία μικροκυμάτων Για να προγραμματίσετε τη συσκευή για μαγείρεμα, πρέπει να επιλέξετε τη σωστή θέση (μικροκύματα), την...
  • Página 133 Μπορείτε να προθερμάνετε τη συσκευή, αν απαιτείται. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία και πιέστε το ‘Start’ . Παράδειγμα: Προθέρμανση της συσκευής στους 190°C ακολουθούμενη από μαγείρεμα για 30 λεπτά. 1. Πιέστε 10 φορές ή πιέστε μία φορά και μετά χρησιμοποιήστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη...
  • Página 134 Οθόνη Μικροκύματα Γκριλ Μεταγωγή θερμού αέρα 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 30 % 35 % 35 % 1. Πιέστε το έως ότου η οθόνη να δείχνει την επιθυμητή λειτουργία (C-1, C-2 κτλ), ή πιέστε...
  • Página 135 4. Πιέστε το για να αρχίσετε το πρόγραμμα. Μενού Βάρος (γρ.) Ρυθμίσεις ισχύος 100% Μικροκύματα/100% Σχάρα, εναλλάξ Πίτσα 100% Μικροκύματα/100% Σχάρα, εναλλάξ 100% Μικροκύματα Πατάτες 100% Μικροκύματα 100% Μικροκύματα 100% Μικροκύματα 100% Μικροκύματα Κρέας 100% Μικροκύματα 100% Μικροκύματα 80% Μικροκύματα 80% Μικροκύματα...
  • Página 136 Το πρόγραμμα αυτό χρησιμοποιεί μια λειτουργία προθέρμανσης. Όταν επιτευχθεί η θερμοκρασία των 160°C, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και θα Κέικ αρχίσει να αναβοσβήνει η οθόνη. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε το κέικ στο εσωτερικό του χώρου του φούρνου. Κλείστε την πόρτα και πιέστε το...
  • Página 137 Τεχνικές προδιαγραφές Εξωτερικές διαστάσεις 486 χιλ. (Υψ.) 400 χιλ. (Πλ.) 291 χιλ. (Βαθ.) Εσωτερικές διαστάσεις: – γυάλινος δίσκος: Ø 270 χιλ. – χώρος πάνω από το δίσκο: 180 χιλ. Βάρος συσκευής: 14,3 χλγ. Τάση λειτουργίας: 230 V~50Hz Σύνολο καταναλ. ρεύματος: 1300 W –...
  • Página 138 Микроволновая печь с грилем Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство, так как оно понадобится вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Кнопка Функция СВЧ Гриль / Комбинированные программы...
  • Página 139: Установка Печи

    Устройство печи 1. Ручка дверцы 8. Кнопки управления 2. Замки дверцы 9. Регулятор мощности 3. Смотровое окно 10. Стеклянный поворотный стол 4. Элемент гриля 11. Роликовое кольцо 5. Защитная крышка 12. Блок привода 6. Лампочка внутреннего освещения 13. Решетка гриля 7.
  • Página 140: Важные Примечания

    как они представляют опасность удушья. После распаковки, и каждый раз перед включением в сеть, тщательно проверьте прибор и шнур питания на наличие признаков повреждения. Убедитесь также, что дверца (вместе со смотровым окном, уплотнением и замками) не повреждена и не перекошена и плотно закрывается.
  • Página 141 кухонной прихваткой, потому что кухонная утварь и посуда нагреваются не только в режиме гриля и конвекции горячего воздуха, но и в режиме СВЧ. Кухонные термометры (например, такие, которые используются в духовках обычного типа) не подходят для применения в микроволновой печи. Важные...
  • Página 142 неквалифицированного пользователя. Это касается также замены специального шнура питания и лампочки освещения. Открывать корпус прибора может только квалифицированный специалист. При необходимости ремонта, просим направить прибор в один из наших пунктов обслуживания. Адреса их указаны в приложении к Руководству по эксплуатации. Данный...
  • Página 143 печей продаётся в хозяйственных магазинах. Использование печи в режиме гриля или конвекции горячего воздуха При использовании печи в этих режимах можно применять любые теплостойкие контейнеры или посуду, которые можно применять в обычных духовках, кроме пластмассовых. Пищу для готовки можно положить прямо на решетку гриля, после чего поставить решетку...
  • Página 144 таймера и программирования автоматически временно прекращается. При этом, если требуется, можно изменить время готовки. Программа автоматически возобновит работу только после закрытия дверцы и нажатия кнопки – Для прекращения выполнения программы дважды нажмите кнопку – Подача 5 звуковых сигналов означает, что время, заданное для выполнения программы, истекло;...
  • Página 145 Режим СВЧ Чтобы запрограммировать прибор для приготовления пищи, перед запуском программы нужно выбрать правильный режим (СВЧ), требуемую уставку мощности и время готовки. Уставка мощности выбирается многократным нажатием кнопки или однократным нажатием кнопки и последующим использованием поворотной ручки. Максимальное время готовки, которое можно задать, составляет 95 минут. Уставки...
  • Página 146 нужный уровень температуры и нажать кнопку 'Start' (Пуск). Пример. Прибор нужно запрограммировать на разогрев до 190 °C с последующей готовкой в течение 30 минут. 1. Нажмите кнопку 10 раз или нажмите кнопку один раз и выставьте нужную температуру поворотной ручкой. Дисплей покажет 190. 2.
  • Página 147 Дисплей СВЧ Гриль Конвекция горячего воздуха 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 30 % 35 % 35 % 1. Нажимайте кнопку , пока на дисплее не будет отображена желаемая функция (C-1, C-2 и т. д.) или нажмите 1 раз кнопку и...
  • Página 148 2. Нажмите кнопку , чтобы подтвердить ввод. 3. Задайте нужный вес при помощи поворотной ручки. 4. Нажмите кнопку , чтобы запустить программу. Меню Вес (г) Уставки режима мощности Чередование 100% СВЧ/100% Гриль Пицца Чередование 100% СВЧ/100% Гриль 100% СВЧ Картофель 100% СВЧ...
  • Página 149 В этой программе используется режим предварительного разогрева. После достижения температуры 160 °C раздается звуковой сигнал, и Торт дисплей начинает мигать. Откройте дверцу и положите торт в печь. Закройте дверцу и нажмите кнопку , чтобы запустить программу. A 10 50% СВЧ / 50% Гриль Жареный...
  • Página 150 таких приборов в Вашем районе, обратитесь к соответствующей службе местной администрации. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на...
  • Página 151 For Brands srl Espana Str. Capitan Aviator Alexandru Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité...
  • Página 152 I/M No.: 8424.0000...

Tabla de contenido