SEVERIN MW 7817 Instrucciones De Uso

SEVERIN MW 7817 Instrucciones De Uso

Microondas con funciones de grill y aire caliente

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по
эксплуатации
Microwave oven with grill and hot-air function
Micro-ondes avec fonctions gril et chaleur tournante
Magnetron met grill en warme-lucht functies
Microondas con funciones de grill y aire caliente
Forno microonde con funzione grill e ventilazione forzata
Mikrobølgeovn med grill- og varmluft
Mikrovågsugn med grill och varmluftsfunktion
Mikroaaltouuni/grilli kiertoilmatoiminnolla
Kuchenka mikrofalowa z grillem i funkcją gorącego nawiewu
Φο ρνος μικροκυμ των με σχ ρα και λειτουργ α θερμο α ρα
Микроволновая печь с грилем и
Mikrowelle
конвекцией
FIN
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN MW 7817

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Mikrowelle Instructions for use Microwave oven with grill and hot-air function Mode d'emploi Micro-ondes avec fonctions gril et chaleur tournante Gebruiksaanwijzing Magnetron met grill en warme-lucht functies Instrucciones de uso Microondas con funciones de grill y aire caliente Manuale d’uso Forno microonde con funzione grill e ventilazione forzata Brugsanvisning Mikrobølgeovn med grill- og varmluft...
  • Página 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 4 Mikrowelle Programm-Beispiele Tellergericht aufwärmen (ca. 300g) Drehknebel drehen (Anzeigefeld A-1) + drücken + Drehknebel drehen (Anzeigefeld 300g) + drücken Mikrowelle bei voller Leistung 1 Minute 2x Taste drücken Mikrowelle 5 Minuten bei 75% (600 W) + Drehknebel drehen (Anzeigefeld 5:00) + Heißluft für 45 Minuten bei 160°C (mit Vorheizen) + Drehknebel drehen (Anzeigefeld 45:00) + 8 Minuten grillen...
  • Página 5: Aufstellen Des Gerätes

    Aufstellen des Gerätes ● Das Mikrowellengerät nur auf eine ausreichend stabile, ebene und hitzebeständige Fläche stellen und vor hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit schützen. ● Das Gerät nicht im Freien aufstellen. ● Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Daher dürfen keine Gegenstände auf das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende Abstände eingehalten werden:...
  • Página 6: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise ● Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert ausbrechenden Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist. Daher ist beim Hantieren mit dem Behälter, z.B. bei der Entnahme aus dem Gerät, besondere Vorsicht geboten. Dieser Siedeverzug kann vermindert werden, wenn ein temperaturbeständiger Glasstab während des Erwärmens in die Flüssigkeit gestellt wird.
  • Página 7 ● Das Gerät wird an berührbaren Oberflächen (Tür und Außenflächen) heiß und Entlüftungsöffnungen kann heißer Dampf austreten. Verbrennungsgefahr! ● Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder offenen Flammen zu nahe kommt. Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten.
  • Página 8 ● Geschirr darf kein Metalldekor enthalten, z.B. Goldrand oder metallhaltige Farben. Ungeeignet ist auch Bleikristall. Im Geschirr, z.B. in den Griffen, dürfen sich keine geschlossenen Hohlräume befinden. Poröses Geschirr kann eventuell beim Spülen Wasser aufnehmen und ist daher nicht geeignet. Geschirr aus dem Kunststoff Melamin nimmt Energie auf und ist ungeeignet.
  • Página 9 Allgemeine Bedienfolge - Die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr geben und auf den Glasdrehteller in den Garraum stellen. - Speisen im Mikrowellenbetrieb abdecken, damit ein Austrocknen verhindert wird. Mikrowellengeeignete Abdeckhauben aus Glas oder Kunststoff sind im Handel erhältlich. - Im Kombinations-, Grill- oder Heißluftbetrieb keine Abdeckung verwenden.
  • Página 10 Mikrowellen Zum Programmieren eines Garvorganges muss die Funktion (Mikrowelle) und die Leistung gewählt, die Dauer des Garvorganges eingestellt und das Programm gestartet werden. Die Leistung wird durch mehrfaches Drücken der Taste eingestellt. Die maximal einzustellende Garzeit beträgt 95 Minuten. Leistung Leistung (P) Anzeige 1 mal...
  • Página 11 G-1 - 100% Grill G-2 - 75% Grill, 25% Mikrowelle G-3 - 50% Grill, 50% Mikrowelle G-4 - 25% Grill, 75% Mikrowelle Wählen Sie eine Garzeit, einstellbar sind maximal 95 Minuten. Die Leistung ist nicht veränderbar. Beobachten Sie beim Grillen das Fleisch, um nach Erreichen einer ausreichenden Bräunung dieses zu wenden bzw.
  • Página 12 3. Stellen Sie mit dem Drehknebel das gewünschte Gewicht ein. drücken, das Programm zu starten. Menü Gewicht (in g) Leistung 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle Aufwärmen 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle Kartoffel 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle Gemüse 100% Mikrowelle 100% Mikrowelle...
  • Página 13 - Mikrowelle: 200 W - 800 W Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
  • Página 14 Gemeindeverwaltung kann Ihnen Auskunft zu Recyclingmöglichkeiten von Altgeräten geben. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
  • Página 15: Programming Examples

    Microwave oven with grill and hot-air function Programming examples Re-heating a 1-course meal (approx. 300g) Turn rotary control (Display A-1) + press + turn rotary control (Display 300g) + press Microwave operation at maximum power for 60 seconds Microwave operation for 5 minutes at 75% (600 W) + turn rotary control (Display 5:00) + Hot-air operation for 45 minutes at 160°...
  • Página 16: Positioning The Unit

    Positioning the unit ● Always place the microwave oven on a stable, level and heat-resistant surface, ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity. ● Do not operate the appliance outdoors. ● Sufficient ventilation must be ensured at all times.
  • Página 17: Important Safety Instructions

    Important notes ● When heating liquids in your microwave oven, the liquid may heat up beyond boiling- point without visible evidence of bubbling. It is therefore important to exercise extreme caution when handling any containers, e.g. when removing them from the oven. The risk of such over-boiling may be reduced by placing a heat-resistant glass rod in the container during the heating process.
  • Página 18 ventilation slots, with a consequent risk of scalding ● Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into contact with any heat sources. Do not let the power cord hang free, and keep it away from any hot parts.
  • Página 19 cleaning and are again not suitable. Cooking containers or utensils made of ‘Melamine’ plastic material absorb energy and are also unsuitable. - Using the microwave function - Containers made from heat-resistant glass or porcelain, however, are well suited for use in microwave appliances. - Plastic is suitable only if it is heat-resistant up to 180°...
  • Página 20 General operating sequence - Place the food to be heated in a suitable container. Place the container onto the turntable in the oven. - When food is placed in the microwave, it should be covered to prevent it from drying out.
  • Página 21 started. The power setting is selected by repeatedly pressing . The cooking time can be pre-set to a maximum of 95 minutes. Power settings Power (P) Display Type 800W P100 (100%) High Heating up liquids, cooking 600W P 75 (75%) Medium high Defrosting and heating up deep-frozen dishes...
  • Página 22 G-1 - 100% grill G-2 - 75% grill, 25% microwave G-3 - 50% grill, 50% microwave G-4 - 25% grill, 75% microwave Select the desired cooking time; a maximum of 95 minutes can be pre-set. The power setting cannot be changed. As the meat needs to be turned after one side is sufficiently browned, and taken out once it is done on both sides, this process should be closely monitored.
  • Página 23 1. Use the rotary control to select the desired menu. The display shows A-1 to A-9. 2. Press to confirm the programme selection. 3. Use the rotary control to set the desired weight. 4. Press to start the programme. Menu Weight (in g) Power setting 100% microwave...
  • Página 24 want the unit to start operating. 7. Press . The selected programme will start at the pre-programmed time. A beep signal indicates the programme is starting. Childproof safety device: This safety device prevents children from operating the appliance without supervision. To activate the safety device, press for 3 seconds.
  • Página 25 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Página 26: Exemples De Programmation

    Micro-ondes avec fonctions gril et chaleur tournante Exemples de programmation Réchauffage d'un plat (300 g environ) Tournez la commande rotative (Affichage A-1) + appuyez + tournez la commande rotative (Affichage 300g) + appuyez sur Cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes Appuyez 2x sur Cuisson aux micro-ondes à...
  • Página 27: Positionnement De L'appareil

    Positionnement de l’appareil ● Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité. ● Ne pas utiliser l’appareil en plein air. ● Assurez une ventilation suffisante et constante.
  • Página 28: Remarques Importantes

    Remarque : n’allumez pas l’appareil sans avoir placé au préalable les aliments à chauffer ou à cuire à l’intérieur du four. Tout fonctionnement de l’appareil à vide risque de l’endommager. Remarques importantes ● Il pourrait arriver, lorsque vous réchauffez des liquides dans votre four à micro-ondes, que le liquide soit réchauffé...
  • Página 29 sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. ● Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ● Éteignez toujours l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant: - avant tout nettoyage, - en cas de fonctionnement défectueux. ●...
  • Página 30 à leur tour d’endommager l’appareil. ● D’une manière générale, les couverts de table ou de cuisine ou récipients en métal ne doivent pas être utilisés dans le four à micro-ondes. Également, certains emballages alimentaires comportent de la feuille d’aluminium ou des fils métalliques sous une couche de papier et ne se prêtent donc pas à...
  • Página 31 contient aucun élément en métal. Grille - Pour le grillage, utilisez la grille en la plaçant sur sa position haute (pieds longs). - En position basse (sur les pieds courts), la grille peut être utilisée avec la fonction chaleur tournante, par exemple pour la cuisson de pizzas. Fonctionnement Informations générales concernant la programmation de l'appareil Pour un fonctionnement optimal, ce four à...
  • Página 32 - Pour assurer la destruction de toute bactérie contenue dans les aliments, il est nécessaire d’exposer les aliments à des températures élevées pendant une durée suffisante. - Règle de base: la moitié de la quantité - la moitié du temps recommandé pour la quantité totale. le double de la quantité...
  • Página 33 régulière et des aliments parfaitement dorés. Cet appareil permet une programmation de la température entre 100°C et 190°C. Réglez la température en appuyant sur le nombre de fois correspondant. Le temps de cuisson est programmable jusqu'à 95 minutes maximum. L'appareil peut-être préchauffé si nécessaire. Sélectionnez le réglage de température désiré, puis appuyez sur le bouton de mise en marche.
  • Página 34 Observations utiles: - Le processus de décongélation doit être interrompu à intervalles réguliers et les portions d'aliments déjà décongelées retirées, pour éviter que celles-ci n'absorbent la chaleur destinée à décongeler les aliments encore gelés. - Si, à l’issue du temps de décongélation préprogrammé, les aliments s'avèrent encore congelés, il est recommandé...
  • Página 35 Menu Poids (en g) Réglages de Puissance 100% micro-ondes 100% micro-ondes Réchauffage 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes Pommes de terre 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes Légumes 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes Nouilles 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes 100% micro-ondes Viandes...
  • Página 36 Pour activer le dispositif de sécurité, appuyez pendant 3 secondes sur la touche Pour désactiver le dispositif de sécurité, appuyez de nouveau sur la touche pendant 3 secondes. Note: En cas de problème lors de la mise en route de l’appareil, vérifiez d’abord que le dispositif de sécurité...
  • Página 37 d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi.
  • Página 38 Magnetron met grill en warme-lucht functies Programmeringsvoorbeelden Opwarmen van een 1-gang maaltijd (ongeveer 300g) Draai draaibare controle (Display A-1) + druk op + draai draaibare controle (Display 300g) + druk op Magnetron aan op maximum vermogen gedurende 60 seconden Druk 2 maal op Magnetron aan gedurende 5 minuten bij 75% vermogen (600 W) + draai draaibare controle (Display 5:00) + Hete-lucht functie aan gedurende 45 minuten op 160 °C (met voorverwarming)
  • Página 39: Plaatsen Van Het Apparaat

    Plaatsen van het apparaat ● Plaats de combimagnetron altijd op een stabiele en vlakke, hittebestendige ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermd is tegen hitte en vochtigheid. ● Gebruik het apparaat niet buiten. ● Zorg voor voldoende ventilatie. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en zorg ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tussen het apparaat, de muur en andere...
  • Página 40: Belangrijke Aanwijzing

    Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron geplaatst is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat. Belangrijke aanwijzing ● Wanneer men vloeistoffen opwarmt in de combimagnetron kan de vloeistof het kookpunt bereiken zonder dat dit zichtbaar wordt.
  • Página 41 zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. ● Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Página 42 ● Als vaste regel moet men geen metalen voorwerpen of aluminiumfolie gebruiken in de magnetron. Sommige verpakkingen hebben aluminiumfolie of metalen draden onder een laag papier en zijn daarom niet geschikt voor de magnetron. Wanneer men in een recept aluminiumfolie moet gebruiken, zorg dan dat het voedsel goed luchtdicht is ingepakt en dat er voldoende ruimte, minimaal een afstand van 2,5 cm, tussen de aluminiumfolie en de binnenwand van de magnetron aanwezig is.
  • Página 43 Gebruik Algemene informatie over programmering van het apparaat Voor optimale resultaten, deze microwave oven gebruikt ultramoderne elekronica - Als op gelijk welke bedieningsknop is gedrukt, wordt de correcte invoer door één pieptoon bevestigd. - Als een programmareeks in uitvoering is, kan de in gebruik zijnde instelling zichtbaar worden gemaakt door op de bijbehorende toets te drukken.
  • Página 44 Instellen van de klok: Wanneer de klok op het powernet is aangesloten, geeft deze ‘0:00’ aan en zal men een akoestisch signaal horen. Let op: De tijd display begint niet te tellen totdat de klok is ingesteld. Het tijd instel proces kan gestopt worden door op de toets te drukken.
  • Página 45 druk “Start”. Voorbeeld: Het apparaat moet worden voorverwarmd tot 190°C, gevolgd door een grilltijd van 30 minuten. 1. Druk op 10 keer. De display geeft 190 aan. 2. Druk op om het voorverwarmings proces te starten. 3. Zodra de voor ingestelde temperatuur bereikt is, zal men een piepsignaal horen en zal de display beginnen te knipperen.
  • Página 46 Nuttige tips: - Het ontdooiproces moet met regelmatige tussenpozen worden onderbroken en de porties voedsel die reeds ontdooid zijn, moeten uit de magnetron worden verwijderd. Dit voorkomt dat voedsel dat al is ontdooid tijdens het verder ontdooien niet wordt verwarmd. - Voor het geval het voedsel niet helemaal is ontdooid als de voorgeprogrammeerde ontdooitijd verstreken is, dan verdient het aanbeveling eventuele verdere ontdooitijden steeds met perioden van niet meer dan 1-minuut te verlengen tot het voedsel helemaal is...
  • Página 47 Menu Gewicht (in g) Instellingen 100% Microwave 100% Microwave Opwarmen 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave Aardappels 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave Groenten 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave Noedels, pasta 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave 100% Microwave Vlees 100% Microwave...
  • Página 48: Algemeen Onderhoud En Schoonmaken

    Veiligheidsinrichting voor kinderen: Deze veiligheidsinrichting dient om te voorkomen dat kinderen het apparaat zonder toezicht in werking stellen. Om de veiligheidsinrichting te activeren, druk op gedurende 3 seconden. Om de veiligheidsinrichting uit te schakelen, druk opnieuw op gedurende 3 seconden. Noot: Ingeval u met het apparaat een schakelprobleem heeft, eerst controleren of de veiligheidsinrichting niet geactiveerd is.
  • Página 49 fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
  • Página 50: Ejemplos De Programación

    Microondas con funciones de grill y aire caliente Ejemplos de programación Re-calentar 1-plato (aprox. 300g) Gire el mando giratorio (Visualizador A-1) + pulse + gire el mando giratorio (Visualizador 300g) + pulse Funcionamiento del microondas a potencia máxima durante 60 segundos Pulse Funcionamiento del microondas durante 5 minutos al 75% de potencia (600 W) + gire el mando giratorio (Visualizador 5:00) +...
  • Página 51: Emplazar La Unidad

    Emplazar la unidad ● Coloque siempre el horno microondas sobre una superficie estable y nivelada resistente al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de calor o de una humedad excesiva. ● No utilice el aparato en exteriores. ●...
  • Página 52: Instrucciones Importantes De Seguridad

    normal, pero asegure una ventilación adecuada. Nota: No encienda el aparato a no ser que la comida a calentar o cocinar haya sido introducida en el horno. La utilización del electrodoméstico vacío podría dañar el aparato. Notas importantes ● Al calentar líquidos en su microondas, el líquido puede calentarse más allá del punto de ebullición sin burbujear visiblemente.
  • Página 53: Emplee Siempre Utensilios De Cocina Apropiados

    sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad. ● Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el aparato. ●...
  • Página 54 ● Como regla general, los cubiertos o contenedores metálicos no deben ser usados en el microondas. Algunas envolturas de comida contienen aluminio doméstico o alambre bajo una capa de papel y por lo tanto tampoco son indicadas para el uso con los aparatos de microondas.
  • Página 55: Funcionamiento

    aire caliente, por ejemplo para cocer pizza. Funcionamiento Información general para la programación del aparato Para asegurar un resultado óptimo, este horno microondas utiliza componentes electrónicos de máxima calidad. - Al pulsar cualquier botón de control del aparato, la introducción correcta de datos quedará...
  • Página 56 Ajustar el reloj: Después de enchufar el aparato al suministro eléctrico, el visualizador mostrará ‘0:00’ y se escuchará una señal acústica. Nota: El visualizador no mostrará la contabilización del tiempo a menos que se haya ajustado el reloj. El proceso de ajuste del reloj se puede cancelar pulsando la tecla El reloj se debe ajustar cuando se conecta el electrodoméstico por vez primera y también cuando el reloj queda desajustado tras un corte en el suministro eléctrico.
  • Página 57 y pulse 'Empezar'. Ejemplo: el aparato se debe precalentar a 190°C, seguido de un tiempo de cocción de 30 minutos. 1. Pulse 10 veces. El visualizador muestra 190. 2. Pulse para iniciar el proceso de precalentamiento. 3. Cuando se alcance la temperatura seleccionada, se escuchará una señal Sonora y el visualizador comenzará...
  • Página 58 Notas útiles: - El proceso de descongelación se debe interrumpir a intervalos regulares y los trozos de alimentos ya descongelados se deben retirar; de este modo se asegura que los alimentos ya descongelados no absorberán el calor destinado a alimentos que todavía deben ser descongelados.
  • Página 59 Menú Peso (en g) Ajustes de potencia 100% microondas 100% microondas Recalentar 100% microondas 100% microondas 100% microondas Patatas 100% microondas 100% microondas 100% microondas 100% microondas Verdura 100% microondas 100% microondas 100% microondas Fideos 100% microondas 100% microondas 100% microondas 100% microondas Carne 100% microondas...
  • Página 60: Mantenimiento Y Limpieza General

    Dispositivo de seguridad para niños: Este dispositivo de seguridad evita que los niños puedan utilizar el aparato sin supervisión. Para activar el dispositivo de seguridad, pulse durante 3 segundos. Para desactivar el dispositivo de seguridad, Pulse de nuevo durante 3 segundos.. Nota: Si Vd.
  • Página 61 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
  • Página 62: Esempi Di Programmazione

    Forno microonde con funzione grill e ventilazione forzata Esempi di programmazione Riscaldamento di un'unica porzione (ca. 300 gr.) Girate la manopola di comando (Display A-1) + premete + girate la manopola di comando (Display 300g) + premete Funzionamento a microonde al massimo della potenza per 60 secondi Premete Funzionamento a microonde per 5 minuti al 75% di potenza (600 W) + girate la manopola di comando (Display 5:00) +...
  • Página 63 Sistemazione dell’apparecchio ● Installate sempre il forno a microonde sopra ad una superficie stabile e piana, termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità. ● Non utilizzate l’apparecchio all’aperto. ● Assicurate sempre sufficiente aerazione. Non poggiate sull’apparecchio nessun oggetto e rispettate le distanze minime qui di seguito indicate fra l’apparecchio e il muro o altri oggetti:...
  • Página 64: Consigli Utili

    utilizzo. Potrebbe fuoriuscire un leggero fumo; questo fenomeno è normale ma occorrerà assicurare una sufficiente aerazione. Avvertenza: non accendete l’apparecchio senza aver inserito nel forno il cibo da riscaldare o da cuocere. L’uso a vuoto dell’apparecchio rischia di danneggiarlo. Consigli utili ●...
  • Página 65 fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza o conoscenza, a meno che non siano adeguatamente sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio dalla persona responsabile della loro sicurezza. ● È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l’apparecchio. ● Spegnete sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente: - durante ogni pulizia, - in caso di cattivo funzionamento.
  • Página 66 dentro il forno potrebbe causare alcune scintille suscettibili, a loro volta, di danneggiare l’apparecchio. ● In linea generale, non si devono usare nel forno a microonde posate o contenitori in metallo. Alcuni involucri alimentari comprendono fogli d’alluminio o fili metallici sotto ad uno strato di carta, e non sono consigliabili per l’uso con gli apparecchi a microonde.
  • Página 67 Griglia - Per cucinare alla griglia, sistemate la griglia sui piedini più lunghi. - Sistemata invece sui piedini più corti, la griglia può essere utilizzata con la funzione a ventilazione forzata, per esempio per la preparazione della pizza. Funzionamento Informazioni generali sulla programmazione dell’apparecchio Per garantire dei risultati ottimali, il forno a microonde utilizza dispositivi elettronici di ultima generazione.
  • Página 68 - Regola fondamentale: mezza quantità - metà del tempo. doppia quantità - quasi il doppio del tempo. Regolazione dell’orologio: Dopo che l'apparecchio è stato collegato alla rete di alimentazione elettrica, sul display compaiono le cifre "0:00" e viene emesso un segnale acustico. N.B.: Il conteggio del tempo non ha inizio se non è...
  • Página 69 di volte. Il tempo di cottura può essere pre-impostato sino ad un massimo di 95 minuti. Se necessario, l’apparecchio può essere pre-riscaldato. Selezionate il livello di temperatura desiderato e premete 'Start'. Esempio: pre-riscaldamento dell’apparecchio a 190°C, seguito da un tempo di cottura di 30 minuti.
  • Página 70 per assicurarvi che l'alimento si scongeli con un'impostazione di temperatura omogenea e bassa. L'indicatore dEF1 indica lo scongelamento in base al peso; dEF2 indica lo scongelamento in base al tempo. Consigli utili: - Il processo di scongelamento dovrebbe essere interrotto ad intervalli regolari per togliere dal forno le parti di alimento già...
  • Página 71 Menu Peso (in grammi) Impostazioni di potenza 100% microonde 100% microonde Riscaldamento 100% microonde 100% microonde 100% microonde Patate 100% microonde 100% microonde 100% microonde 100% microonde Ortaggi 100% microonde 100% microonde 100% microonde Fettuccine, pasta 100% microonde 100% microonde 100% microonde 100% microonde Carni...
  • Página 72 Dispositivo di sicurezza per i bambini: Questo dispositivo di sicurezza impedisce che dei bambini possano mettere in funzione l’elettrodomestico senza supervisione. Per attivare il dispositivo di sicurezza, premete per 3 secondi. Per disattivare il dispositivo di sicurezza, premete per altri 3 secondi. N.B.: In caso di eventuali problemi nell’accensione dell’elettrodomestico, verificate prima che il dispositivo di sicurezza non sia attivato.
  • Página 73 Smaltimento Gli apparecchi usati o danneggiati dovrebbero essere resi inutilizzabili togliendo il cavo d’alimentazione. Nel caso in cui non siate informati sui centri della vostra zona per lo smaltimento di tali apparecchi, chiedete informazioni presso le autorità locali competenti. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità...
  • Página 74 Mikrobølgeovn med grill- og varmluft Programmering - eksempler Opvarmning af middag til 1 person (ca. 300g) Drej knappen (Displayet viser A-1) + tryk + drej knappen (Displayet viser 300g) + tryk Mikrobølgefunktion på højeste effekt i 60 sekunder Tryk Mikrobølgefunktion i 5 minutter ved 75% effekt (600 W) Tryk 2x + drej knappen (Displayet viser 5:00) + tryk Varmluftfunktion i 45 minutter ved 160°C (med forvarmning)
  • Página 75 Placering af mikrobølgeovnen ● Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overflade og sørg for at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed. ● Benyt ikke apparatet udendørs. ● Der skal altid være tilstrækkelig ventilation. Placer ikke andre...
  • Página 76: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    skader på apparatet. Vigtige noter ● Ved opvarmning af væske i mikrobølgeovnen, kan væsken opvarmes til kogepunktet uden synlige tegn på bobler. Det er derfor vigtigt at der udvises ekstrem forsigtighed når beholderen håndteres, dvs. når den tages ud af ovnen. Denne risiko for at væsken koger over, kan mindskes ved at anbringe en varmefast glasstang i beholderen under opvarmningen.
  • Página 77 ● Advarsel: Apparatets ydre flader (samt døren) kan blive varme under brug. Der er også fare for at damp kan udledes gennem ventilationsrillerne: Fare for skoldning. ● Lad ikke apparatet eller dets ledning komme i berøring med varme overflader eller komme i kontakt med andre varmekilder.
  • Página 78 Porøse materialer kan have absorberet vand under rengøring og er derfor heller ikke velegnede. Skåle og redskaber af plastmaterialet melanin absorberer energi og egner sig derfor heller ikke. - Brug af mikrobølge funktionen - Beholdere fremstillet af varmefast glas eller porcelæn, er imidlertid velegnede til brug i mikrobølgeovne.
  • Página 79 Generelle oplysninger - Anbring maden der skal opvarmes i en egnet beholder. Sæt beholderen ind på glasdrejeskiven i ovnen. - Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plastiklåg der er designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fleste isenkræmmere.
  • Página 80 ved at trykke gentagne gange på . Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter. Effekt indstillinger Effekt (P) Display Type 800W P100 (100%) Høj Opvarmning af væsker, kogning 600W P 75 (75%) Middel høj Optøning og opvarmning af dybfrosne retter 400W P 50 (50%) Middel...
  • Página 81 G-3 - 50% Grill, 50% Mikrobølge G-4 - 25% Grill, 75% Mikrobølge Vælg den ønskede tilberedningstid; ovnen kan maksimalt indstilles til 95 minutter. Effektindstillingen kan ikke ændres. Eftersom kødet bør vendes når den ene side er tilstrækkelig brunet og tages ud så snart det er stegt færdigt, bør denne proces følges nøje. 1.
  • Página 82 4. Tryk på for at starte programmet. Menu Vægt (i g) Effekt indstilling 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge Opvarmning 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge Kartofler 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge Grøntsager 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge Nudler, pasta 100% Mikrobølge 100% Mikrobølge...
  • Página 83 Børnesikring: Denne sikkerhedsanordning modvirker at børn benytter mikrobølgeovnen uden opsyn. For at aktivere børnesikringen, trykkes på i 3 sekunder. For at afbryde børnesikringen, trykkes der igen på i 3 sekunder. Bemærk: Hvis du får problemer med at starte mikrobølgeovnen så check altid først om børnesikringen skulle være slået til.
  • Página 84 gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
  • Página 85 Mikrovågsugn med grill och varmluftsfunktion Exempel på programmeringar Återuppvärma en 1-portions måltid (ca. 300 g) Vrid på vridknappen (Displayen visar A-1) + tryck på + vrid på vridknappen (Displayen visar 300g) + tryck på Mikrovågsprogrammet på maximal effekt i 60 sekunder Tryck på...
  • Página 86: Innan Första Användningen

    Enhetens placering ● Placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till att apparaten är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet. ● Använd inte apparaten utomhus. ● Se alltid till att ventilationen är tillräcklig. Placera inga föremål ovanpå...
  • Página 87: Viktigt Att Veta

    Viktigt att veta ● När du värmer vätskor i din mikrovågsugn, kan vätskan hettas över kokpunkten utan att vätskan börjar bubbla. Därför är det viktigt att du är ytterst försiktig när du handskas med olika kärl, t.ex. när du tar dem ur ugnen. Risken för sådan överhettning kan minskas genom att man placerar en värmebeständig glasstav i kärlet under värmningsprocessen.
  • Página 88 ● Varning: Apparatens yttre ytor (inklusive dörren) kan bli heta under användningen. Det finns också en risk för att ånga kommer ut genom ventilationsöppningarna vilket leder till risk för skållning! ● Låt inte mikrovågsugnen eller dess elsladd komma i beröring med heta ytor eller i kontakt med andra heta källor.
  • Página 89 - Mikrovågsfunktionen - Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar. - Plast som är värmetålig upp till 180° C kan användas. Stekpåsar etc. bör förses med lufthål så att högt tryck kan frigöras vid tillagningen. Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta affärer som säljer hushållsvaror.
  • Página 90 Allmänna användningsråd - Placera maten som skall värmas i ett lämpligt kärl. Placera kärlet på ugnens roterande platta. - När livsmedel placeras i mikrovågsugnen bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller plasthuvor ämnade för användning i mikrovågsugn finns i de flesta affärer som säljer köksutrustning.
  • Página 91 programmet. Effektinställningen görs genom att upprepade gånger trycka på . Den längsta möjliga tillredningstiden som kan ställas in är 95 minuter. Effektinställningar Effekt (P) Displayen 800W P100 (100%) Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning 600W P 75 (75%) Medelstor-hög Upptining och värmning av djupfrysta rätter 400W P 50 (50%)
  • Página 92 G-3 - 50% Grill, 50% Mikrovågor G-4 - 25% Grill, 75% Mikrovågor Välj den önskade tillagningstiden; maximalt 95 minuter kan ställas in på förhand. Effektinställningen kan inte ändras. Grillprocessen bör övervakas noggrant eftersom köttet måste vändas då ena sidan är färdiggrillad och tas ut då båda sidorna är grillade. 1.
  • Página 93 4. Tryck på för att starta programmet. Meny Vikt (g) Effektinställningar 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor Återvärmning 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor Potatis 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor Grönsaker 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor Nudlar, pasta 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor 100% Mikrovågor...
  • Página 94 Barnsäkerhetsspärr: Denna säkerhetsspärr hindrar barn från att starta apparaten utan uppsikt. För att aktivera säkerhetsspärren tryck ner i 3 sekunder. För att ta bort säkerhetsspärren tryck åter ner i 3 sekunder. Anm.: Ifall du får svårigheter med att starta apparaten bör du först kontrollera att säkerhetsanordningen inte är aktiverad.
  • Página 95 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 96: Laitteen Osat

    Mikroaaltouuni/grilli kiertoilmatoiminnolla Ajastusesimerkkejä Yhden ruokalajin aterian lämmittäminen (noin 300g) Käännä kiertosäädintä (Näyttö A-1) + paina + käännä kiertosäädintä (Näyttö 300g) + paina Mikroaaltotoiminto täydellä teholla 60 sekuntia Paina Mikroaaltotoiminto 5 minuuttia teholla 75 % (600 W) Paina 2x +käännä kiertosäädintä (Näyttö 5:00) + paina Kiertoilmatoiminto 1 tunti 45 minuuttia 160 °C:ssa (with pre-heating) Paina 7x + käännä...
  • Página 97: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Mikroaaltouunin sijaintipaikan valitseminen ● Sijoita mikrouuni aina tukevalle ja tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja varmista, että laite on suojassa lämpölähteiltä tai liialliselta kosteudelta. ● Älä käytä laitetta ulkona. ● Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. Varmista, että laite on vähintään seuraavilla etäisyyksillä...
  • Página 98: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Tärkeää ● Kun lämmität nesteitä mikrossa, neste voi kuumentua kiehumapisteen yli ilman että kuplia näkyy. Siksi astioita käsiteltäessä on oltava erittäin varovainen (esim. otettaessa niitä mikrosta). Ylikiehumisen vaaraa voidaan vähentää asettamalla astiaan lämpöä kestävä lasisauva kuumennuksen ajaksi. ● Kananmunia kuorineen tai kovaksi keitettyinä ei saa kuumentaa mikrouunissa, koska ne saattavat räjähtää...
  • Página 99 ● On tärkeää, että laite puhdistetaan perusteellisesti säännöllisin väliajoin ja että ruoantähteet poistetaan. Muutoin kuumentumiselle alttiille pinnoille saattaa aiheutua liiallista kulumista ja tuotteen kestoikä saattaa lyhetä huomattavasti. Lisäksi sen turvallinen ja asianmukainen toiminta voi myös kärsiä. ● Tämä laite kuuluu 2-ryhmään ja B ISM -luokkaan. 2-ryhmä käsittää kaikki ISM-laitteet (teolliset, tieteelliset, lääketieteelliset), jotka tuottavat suurtaajuusenergiaa ja/tai käyttävät suurtaajuusenergiaa sähkömagneettisen säteilyn muodossa käsitelläkseen materiaaleja;...
  • Página 100 - Mikroaaltotoiminto - Kuumuutta kestävästä lasista tai posliinista tehdyt astiat sopivat erittäin hyvin mikrouuniin. - Muovi sopii käytettäväksi mikrouunissa vain silloin kun se kestää kuumuutta 180 °C:een. Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana. Mikrouunikäyttöön sopivia astioita voi ostaa useimmista keittiötarvikemyymälöistä. - Keittoastioiden ja lautasten soveltuvuus mikrouunikäyttöön voidaan testata.
  • Página 101 - Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia yms. voi ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä. - Grilli- ja kiertoilmatoimintoja tai mitä tahansa yhdistelmätoimintoa käytettäessä ruokaa ei saa peittää. Grilliparilan voi asettaa suoraan lasiselle aluslautaselle ja ruoan grilliparilalle. - Sulje ovi ja valitse haluamasi toimintosarja. - Kun toimintosarja käynnistyy, aluslautanen alkaa pyöriä.
  • Página 102 Tehoasetukset Teho (P) Näyttö Toiminto 800W P100 (100%) Korkea asetus Nesteiden kuumentaminen, kypsentäminen 600W P 75 (75%) Keskikorkea Pakasteiden sulattaminen ja asetus kuumentaminen 400W P 50 (50%) Keskiasetus Herkkien ruoka-aineiden kypsentäminen 200W P 25 (25%) Sulatus Sulattaminen Esimerkki: mikroaaltotoiminto 5 minuutiksi teholla 50 %. 1.
  • Página 103 puolen kypsyttyä, minkä vuoksi kypsennysprosessia on seurattava tarkasti. 1. Paina , kunnes näytöllä on haluttu toiminto (G-1, G-2, G-3 or G-4). 2. Aseta kiertosäätimellä tarvittava kypsennysaika. 3. Aloita kypsennys painamalla Pikaohjelmointi Yleisimmin käytetyt mikrouunin aika-asetukset voi ottaa käyttöön yksinkertaisesti painiketta painamalla. Tässä toiminnossa tehoasetus on aina 100 %. Jokainen painallus lisää kypsennysaikaan 30 sekuntia.
  • Página 104 Valikko Paino (g) Tehoasetukset 100% mikroaalto 100% mikroaalto Lämmitys 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto Perunat 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto Vihannekset 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto Nuudelit/pasta 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto 100% mikroaalto Liha 100% mikroaalto 100% mikroaalto...
  • Página 105 Aktivoi lapsilukko painamalla -painiketta kolmen sekunnin ajan. Poista lapsilukko käytöstä painamalla -painiketta uudelleen kolme sekuntia. Huomaa: Jos laitteen käynnistäminen ei onnistu, varmista, ettei lapsilukko ole päällä. Laitteen puhdistus ja huolto ● Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista.
  • Página 106 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Página 107: Opis Elementów

    Kuchenka mikrofalowa z grillem i funkcją gorącego nawiewu Przykłady programowania Podgrzewanie jednego dania (ok. 300g) Przekręcić obrotowy potencjometr (Wyświetlacz A-1) + nacisnąć + przekręcić obrotowy potencjometr (Wyświetlacz 300g) + nacisnąć Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 60 sekund na maksymalnej mocy Nacisnąć Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 5 minut na 75% mocy (600 W) + przekręcić...
  • Página 108 Wybór miejsca dla urządzenia ● Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury i znajdującej się z dala od jakiegokolwiek źródła ciepła lub wilgoci. ● Kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu. ● pomieszczeniu należy zapewnić odpowiednią...
  • Página 109: Ważne Wskazówki

    pomieszczenia. Uwaga: Nie wolno włączać urządzenia, jeśli wewnątrz nie umieszczono żadnej potrawy przeznaczonej do podgrzania lub gotowania. Włączanie kuchenki mikrofalowej na pusto może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Ważne wskazówki ● Podczas podgrzewania płynów w kuchence mikrofalowej może się zdarzyć, iż płyn zagotuje się, ale bez widocznych objawów wrzenia.
  • Página 110 ● Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. ●...
  • Página 111 Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych ● Potraw nie należy kłaść bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym, tylko należy umieszczać je na odpowiednim talerzu lub w pojemniku. Pojemnik należy tak umieścić w kuchence, by nie wystawał poza obrys. ● Do kuchenki mikrofalowej nie wolno wkładać żadnych przedmiotów z metalu. Metal odbija mikrofale i uniemożliwia im przechodzenie przez potrawę.
  • Página 112 funkcje te urządzenie realizuje na przemian. Pojemniki lub naczynia muszą być więc odpowiednie do użycia w kuchence mikrofalowej i jednocześnie żaroodporne. Ze względu na powstawanie stosunkowo wysokich temperatur nie należy używać przedmiotów z tworzywa sztucznego. Ruszt opiekacza, w który wyposażona jest kuchenka nadaje się...
  • Página 113 - Otworzyć drzwiczki i wyjąć pojemnik z potrawą. - Aby potrawa mogła uzyskać równomiernie rozłożoną temperaturę, należy odstawić pojemnik na kilka minut. - Czas gotowania zależy zasadniczo od kilku czynników: - Mikrofale oddziałują na zewnętrzną warstwę potrawy. Z tego względu duża pojedyncza porcja wymaga czasu gotowania dłuższego niż...
  • Página 114 1 – 5 minut : przedziały 10-sekundowe 5 – 10 minut : przedziały 30-sekundowe 10 – 30 minut : przedziały 1-minutowe 30 – 95 minut : przedziały 5-minutowe Funkcja nawiewu gorącego powietrza Dzięki tej funkcji gorące powietrze cyrkuluje wewnątrz kuchenki, umożliwiając równomierne gotowanie i przypiekanie.
  • Página 115 100%, należy. 1. Nacisnąć 4 razy. Na wyświetlaczu pojawi się 2:00. Rozmrażanie wg czasu lub wagi ( Program ten służy do rozmrażania żywności poprzez ustawienie albo jej wagi, albo bezpośrednio czasu rozmrażania. W przypadku produktów delikatnych, zleca się korzystanie z poziomu niskiego „Rozmrażanie” (patrz tabela Ustawienia mocy), dzięki czemu żywność będzie równomiernie rozmrożona przy zachowaniu niskiej temperatury.
  • Página 116 Menu Waga w gramach Ustawienie mocy 100% Mikrofala 100% Mikrofala Podgrzewanie 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala Ziemniaki 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala Potrawy z jarzyn 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala Kluski , kopytka 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala 100% Mikrofala...
  • Página 117 Mechanizm bezpieczeństwa chroniący dzieci Mechanizm ten uniemożliwia uruchamianie kuchenki mikrofalowej przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Aby uaktywnić mechanizm bezpieczeństwa nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Aby wyłączyć mechanizm bezpieczeństwa ponownie nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Uwaga: W przypadku jakichkolwiek trudności z włączeniem urządzenia, sprawdzić czy nie jest przypadkiem włączony mechanizm bezpieczeństwa.
  • Página 118 W przypadku braku informacji na temat okolicznych punktów zbiórki urządzeń tego rodzaju, należy skontaktować się z właściwą komórką lokalnych służb komunalnych. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
  • Página 119 Φο ρνος μικροκυμ των με σχ ρα και λειτουργ α θερμο α ρα Παραδε γματα προγραμμ των Ζ σταμα απλο γε ματος (περ που 300 γρ.) Γυρ στε τον περιστρεφ μενο λεγχο ( νδειξη οθ νης A-1) + πι στε το + γυρ...
  • Página 120 Τοποθ τηση συσκευ ς Να τοποθετε τε το φο ρνο μικροκυμ των π ντα σε σταθερ και επ πεδη επιφ νεια ● ανθεκτικ στη θερμ τητα και αφο πρ τα βεβαιωθε τε τι προστατε εται απ κ θε πηγ θερμ τητας υπερβολικ...
  • Página 121 μικροκυμ των) για 10 τουλ χιστον λεπτ . Με τον τρ πο αυτ θα εξαλειφθε η χαρακτηριστικ οσμ που αναδ δει μια ηλεκτρικ σχ ρα ταν λειτουργε για πρ τη φορ . Μπορε να υπ ρξει λ γος καπν ς. Αυτ ε ναι εντελ ς φυσιολογικ , φροντ στε μως...
  • Página 122 Καν νες ασφ λειας Προσοχ : Ορισμ νοι τ ποι τροφ μων χουν την τ ση να αναφλ γονται. Σε καμ α ● περ πτωση, μην αφ νετε τη συσκευ χωρ ς επιτ ρηση ταν χρησιμοποιε τε τα μικροκ ματα, τη σχ ρα, το θερμ α ρα συνδυασμο...
  • Página 123 γρ γορα απ τα ξηρ τρ φιμα. Η θερμ τητα παρ γεται σταδιακ στο εσωτερικ των τροφ μων. Τα κουζινικ σκε η και εργαλε α, δοχε α πι τα που χρησιμοποιο νται ζεστα νονται μμεσα λ γω της θερμοκρασ ας του φαγητο . Χρησιμοποιε...
  • Página 124 - Χρ ση λειτουργ ας σχ ρας θερμο α ρα ταν χρησιμοποιε τε τη λειτουργ α σχ ρας θερμο α ρα, μπορε τε να χρησιμοποι σετε σκε η και πι τα που ε ναι κατ λληλα για τους συμβατικο ς φο...
  • Página 125 περιστρεφ μενο δ σκο με το φαγητ στη σχ ρα. - Κλε στε την π ρτα και ρυθμ στε το επιθυμητ πρ γραμμα. - Ο περιστρεφ μενος δ σκος αρχ ζει να περιστρ φεται με την ναρξη του προγρ μματος. Κατ...
  • Página 126 Ρυθμ σεις ισχ ος Ισχ ς (P) Οθ νη Τ πος 1 φορ 800W P100 (100%) Υψηλ Ζ σταμα υγρ ν, μαγε ρεμα 2 φορ 600W P 75 (75%) Μ τρια-Υψηλ Απ ψυξη και ζ σταμα κατεψυγμ νων τροφ μων 3 φορ...
  • Página 127 πατ τες, σουφλ μαγε ρεμα «ωγκρατ ν». G-1 - 100% Σχ ρα G-2 - 75% Σχ ρα, 25% Μικροκ ματα G-3 - 50% Σχ ρα, 50% Μικροκ ματα G-4 - 25% Σχ ρα, 75% Μικροκ ματα Επιλ ξτε τον επιθυμητ χρ νο μαγειρ ματος. Μπορε τε να ρυθμ σετε εκ των προτ ρων 95 λεπτ...
  • Página 128 1. Πι στε το πλ κτρο μ α δ ο φορ ς. Στην οθ νη εμφαν ζεται η νδειξη «dEF1» «dEF2». 2. Χρησιμοποι στε τον περιστρεφ μενο λεγχο για να ρυθμ σετε το β ρος του φαγητο που θα αποψυχθε (μεταξ 100 γρ. και 1000 γρ.) τον...
  • Página 129 Χρονοδιακ πτης Μπορε τε να προγραμματ σετε το φο ρνο μικροκυμ των με τρ πο στε να αρχ ζει να λειτουργε κ ποια προγραμματισμ νη ρα. μως, π ντα να ελ γχετε πρ τα τι η ρα στη συσκευ χει ρυθμιστε σωστ πριν χρησιμοποι σετε τη λειτουργ α χρονοδιακ πτη. 1.
  • Página 130 Τεχνικ ς προδιαγραφ ς Εξωτερικ ς διαστ σεις: 485 χλστ. (Π) x 410 χλστ. (Β) x 295 χλστ. (Υ) Εσωτερικ ς διαστ σεις - γυ λινος δ σκος: ∅ 270 χλστ. - χ ρος π νω απ το δ σκο: 185 χλστ.
  • Página 131 Микроволновая печь с грилем и конвекцией Разогрев пищи из одного блюда (около 300 г) Поверните поворотную ручку (На дисплее A-1) + нажмите + поверните поворотную ручку (На дисплее 300 ) + нажмите Работа в режиме СВЧ на макс. мощности в течение 60 секунд Нажмите...
  • Página 132 ● Микроволновая печь должна обязательно стоять на ровной, устойчивой и теплостойкой поверхности. Кроме того, она должна быть защищена от воздействия любого источника тепла или от повышенной влажности. ● Не используйте прибор вне помещения. ● Необходимо всегда обеспечивать достаточную вентиляцию. Не кладите на...
  • Página 133 ● Перед первым применением печи, разогрейте прибор в режиме гриля (не активируя микроволновую функцию) примерно в течение 10 минут. Таким образом можно избавиться от запаха, который обычно имеет место при первом включении прибора. Иногда появляется легкий дым; это вполне нормально, однако следует предусмотреть достаточную вентиляцию. .
  • Página 134 ● Микроволновая печь предназначена исключительно для размораживания, разогрева и приготовления пищи. Изготовитель не несёт ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или невыполнением этих указаний. ● Этот прибор не предназначен для использования без присмотра лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а...
  • Página 135 ● Не кладите пищу непосредственно на стеклянный поворотный стол; всегда используйте для готовки подходящую посуду или емкость. Посуда / емкость не должна выступать за край поворотного стола. ● Не следует помещать в печь металлические предметы, так как микроволны отражаются от металлической поверхности и могут не достигнуть собственно пищи, которую...
  • Página 136 поворотный стол. - При использовании комбинированной функции СВЧ/гриль, эти функции работают попеременно. Поэтому емкости или тарелки должны быть пригодны для использования в микроволновой печи, а также быть теплостойкими. Не следует пользоваться пластмассовыми приборами по причине достаточно сильного нагрева. Решетка гриля этого аппарата может...
  • Página 137 готовки. Программа автоматически возобновит работу только после закрытия дверцы и нажатия кнопки - Для прекращения выполнения программы дважды нажмите кнопку - Подача звуковых сигналов означает, что запрограммированное время готовки истекло; одновременно с подачей звуковых сигналов отключается внутреннее освещение печи. - Откройте дверцу и выньте посуду с пищей. - Пусть...
  • Página 138 P100 (100%) 800 Вт Высокий Нагрев жидкостей, тепловая обработка 600 Вт P 75 (75%) Повышенный Размораживание и нагрев замороженной пищи P 50 (50%) 400 Вт Средний Тепловая обработка нежной пищи P 25 (25%) 200 Вт Размораживание Размораживание Пример. Нужно запрограммировать готовку в режиме СВЧ на 5 минут при 50% - й...
  • Página 139 теплового излучения. Эта программа пригодна для запекания пищи, посыпанной тертым сыром и сухарями, а также для грилирования тонких кусков мяса. Комбинированные программы используются для приготовления рыбы, картофеля, суфле или для запекания пищи, посыпанной тертым сыром и сухарями. G-1 - 100% Гриль G-2 - 75% Гриль, 25% СВЧ...
  • Página 140 завернутых в пластик необходимо подождать, пока пища начнет свободно отделяться от пластиковой упаковки, прежде чем поместить ее в печь в емкости, пригодной для применения в микроволновых печах. один или два раза. На дисплее появляется надпись dEF1 1. Нажмите клавишу или dEF2. 2.
  • Página 141 100% СВЧ 100% СВЧ Разогрев 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ Картофель 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ Овощи 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ Лапша, макароны 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ 100% СВЧ Мясо 100% СВЧ 100% СВЧ...
  • Página 142 Это предохранительное устройство не позволяет детям включать аппарат без присмотра взрослых. Чтобы активировать предохранительное устройство, нажмите кнопку в течение трех секунд. Чтобы отключить предохранительное устройство, снова нажмите кнопку в течение трех секунд. . Если у вас возникают проблемы с включением прибора, сначала убедитесь, что...
  • Página 143 организована утилизация таких приборов в Вашем районе, обратитесь к соответствующей службе местной администрации. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Página 144 Fax: + 387 36 651 062 eMail: administración@demisat.com 3364 Leudelange Tel.: 37 94 94 1 Bulgaria France Fax: 37 20 74 Noviz AG SEVERIN France Sarl Khan Kubrat 1 Str. 4, rue de Thal Macedonia BG-4000 Plovdiv B.P. 38 KONCAR servis 67211 Obernai Cedex Bul.
  • Página 145 Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096...
  • Página 146 I/M No.: 8012.0000...

Tabla de contenido