Página 1
Gebrauchsanweisung Pasta-Aufsatz Instructions for use Pasta attachment Mode d'emploi Accessoire pour pâtes fraîches Gebruiksaanwijzing Pasta hulpstuk Instrucciones de uso Accesorio para pasta Manuale d’uso Accessorio per pasta Brugsanvisning Pastatilbehør Bruksanvisning Pastatillbehör Käyttöohje Pastakone Przystawka do robienia makaronu Instrukcja obsługi Οδηγ ες χρ σεως Εξ...
Página 2
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Página 4
wechseln oder entfernen oder Pasta-Aufsatz - das Gerät reinigen. Motorstillstand nach dem Ausschalten abwarten. ● Liebe Kundin, lieber Kunde, Das Gerät darf nur mit dem beigefügtem jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Originalzubehör für Gebrauchsanweisung aufmerksam beschriebenen Einsatzzweck betrieben durchlesen.
Página 5
über unseren Internet-Bestellshop und schrauben den Verschlussring auf. bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf - Nach dem Gebrauch das Gerät unserer Homepage http://www.severin.de ausschalten und den Netzstecker aus der unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Steckdose ziehen. - Verriegelungsschieber nach unten Entsorgung drücken und Schneckengehäuse aus der...
Página 6
Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Página 7
After switching off, always wait until the Pasta attachment motor has come to a complete standstill. ● This appliance should only be used with the attachments provided by the Dear Customer, manufacturer and in accordance with the Before using the appliance, the user should purposes described in this manual.
Página 8
removed by pulling outwards. Recipe for simple pasta dough - Insert the plug into the wall socket. Ingredients: - Turn the rotary control knob to the 300 g flour required speed setting between 1 and 3. 3 eggs - Place only small amounts of dough in the 1 tsp salt feeder chute and use the pestle to press it 2-3 tbs olive oil...
Página 9
- avant le nettoyage. Accessoire pour pâtes Attendez toujours, après avoir éteint fraîches l’appareil, que le moteur se soit complètement arrêté. ● Chère Cliente, Cher client, L’appareil doit être utilisé uniquement Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire avec les accessoires d’origine et selon attentivement les instructions suivantes.
Página 10
lorsque la goulotte est à la verticale. à l’eau chaude savonneuse. L’accessoire est correctement installé et verrouillé lorsqu’il ne peut être retiré en Recette de base pour pâtes fraîches tirant vers l’extérieur. Ingrédients: - Branchez la fiche sur la prise murale. 300 g de farine - Mettez le bouton de commande sur la 3 oeufs...
Página 11
de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.
Página 12
- wanneer men hulpstukken wil Pasta hulpstuk aansluiten, veranderen of verwijderen, - voordat het apparaat wordt gereinigd. Beste klant Wacht na het uitzetten altijd tot de motor Voordat het apparaat wordt gebruikt moet volledig tot stilstand is gekomen. ● de gebruiker eerst de volgende instructies Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zorgvuldig lezen.
Página 13
Monteer het wormwieldrijfwerk op de tot stilstand is gekomen. ● hoofdunit: Gebruikt geen harde of bijtende - Druk het schuifslot omlaag en verwijder schoonmaakmiddelen. de deksel. - Pasta deeg is moeilijk te verwijderen - Druk het schuifslot nogmaals omlaag en nadat droog pas de huizing op de as in de aandrijfunit...
● No toque las partes en movimiento, esto Accesorio para pasta puede ser sumamente peligroso. ● Apague siempre el aparato después de usarlo, y extraiga el enchufe de la toma Estimado Cliente, de pared: Antes de utilizar el aparato, el usuario debe - antes de agregar, cambiar o retirar leer detenidamente...
Página 15
del reloj utilizando la herramienta y limpieza. especial incluida. Cuidado general y limpieza ● Desconecte y desenchufe el aparato Instalación de la transmisión de tornillo sin fin en la unidad principal: después de usarlo y espere a que el - Pulse el enganche y extraiga la cubierta. motor pare completamente.
Página 16
manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.
Página 17
● Spegnete sempre l’apparecchio e Accessorio per pasta disinserite la spina dalla presa di corrente: - prima di aggiungere, sostituire o togliere qualsiasi accessorio, o Gentile Cliente, - prima di procedere alla pulizia Vi preghiamo di leggere attentamente le dell’apparecchio. istruzioni d’uso, prima di utilizzare Dopo aver spento l’apparecchio, l’apparecchio.
Página 18
- Inserite e avvitate a mano la ghiera di - Premete nuovamente il tasto di bloccaggio aiutandovi con l’apposito bloccaggio e sistemate il coperchietto in accessorio fornito in dotazione. modo che il perno del tasto di bloccaggio sporga all’interno dell’apposito incavo Montaggio dell’elica trainante...
Página 19
Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
Página 20
nogle af apparatets dele, eller Pastatilbehør - inden apparatet rengøres. Vent til motoren er standset fuldstændigt ● Dette apparat bør kun benyttes med det Kære kunde, tilbehør, som producenten foreskriver og Inden apparatet tages i brug bør denne i overensstemmelse med de formål der brugsanvisning læses omhyggeligt.
Página 21
- Drej kontrolknappen hen på den Enkel opskrift på pastadej ønskede hastighed mellem 1 og 3. Ingredienser: - Placer kun mindre mængder dej i 300 g mel tilførselsrøret og brug støderen til 3 æg forsigtigt at presse dejen ned i 1 tsk.
Página 22
stickproppen ur vägguttaget: Pastatillbehör - innan du monterar på, byter eller tar bort extra utrustning, - innan du rengör apparaten. Bästa kund! När du stänger av apparaten, bör du Innan du använder apparaten måste du läsa vänta tills motorn helt har stannat. ●...
Página 23
- Du bör noggrant rengöra alla delar och och personskador. tillbehör genast efter användningen enligt instruktionerna i avsnittet Allmän Tillverkas för: Severin Elektrogeräte skötsel och rengöring. GmbH, Tyskland. Allmän skötsel och rengöring ● Stäng av apparaten efter varje användning, dra stickproppen ur...
Página 24
- ennen laitteen puhdistamista. Pastakone Virran katkaisun jälkeen odota, että laitteen moottori on kokonaan pysähtynyt. ● Hyvä asiakas, Laitetta tulee käyttää vain valmistajan Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen toimittamien varusteiden kanssa ja laitteen käyttämistä. käyttöohjeiden kuvaamaan tarkoitukseen. Osat 6 reikälevyä muodon valintaa varten Ennen ensimmäistä...
Página 25
- Puhdista laite ja lisäosat huolellisesti heti käyttäjälle. käytön jälkeen kohdassa Puhdistus ja Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte huolto kuvatulla tavalla. GmbH, Saksa Maahantuoja: Puhdistus ja huolto Oy Harry Marcell Ab ●...
Página 26
● Przystawka do robienia Urządzenie należy zawsze wyłączać i wyjmować wtyczkę z gniazdka: makaronu - przed zainstalowaniem, zmianą lub zdjęciem końcówki lub przystawki, Szanowni Klienci oraz Przed przystąpieniem do eksploatacji - przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy dokładnie zapoznać się z urządzenia.
Página 27
- Nacisnąć zasuwaną blokadę i zdjąć obudowę z robota kuchennego. Gwarancja - Nacisnąć zasuwaną blokadę i ponownie Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia nałożyć pokrywę w taki sposób, aby gwarancja, na podstawie i według warunków bolec blokady wszedł w otwór w karty gwarancyjnej wydanej przez pokrywie.
Página 28
Εξ ρτημα ζυμαρικ ν Μην αγγ ζετε ποτ καν να απ τα ● εξαρτ ματα τη στιγμ που η συσκευ λειτουργε . Κ τι τ τοιο ε ναι πολ επικ νδυνο. Αγαπητο πελ τες, Να σβ νετε π ντα τη συσκευ και να ●...
Página 29
ξονα με τρ πο στε οι προεξοχ ς στο - Μετ τη χρ ση, σβ στε τη συσκευ και δ σκο να ε ναι σωστ ευθυγραμμισμ νες βγ λτε το φις του ηλεκτρικο καλωδ ου με τις αντ στοιχες εγκοπ ς στο απ...
Página 30
γ νεται καλ τερα εν η ζ μη ε ναι φρ σκια. Απ ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι ς ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με τα οικιακ απορρ μματ σας. Να τις απορρ πτετε μ νο μ σω δημ σιων σημε ων συλλογ ς. Εγγ...
Página 31
Насадка для макаронного теста или проталкивание теста через формования формовочные диски с чрезмерным макаронных изделий усилием может привести к повреждению насадки для формования макаронных изделий или механизма комбайна. ● Перед использованием этого изделия Чтобы не допустить травмирования, внимательно прочитайте эти указания. обязательно...
Página 32
использованием. - Из соображений безопасности - Обязательно установите нужную всегда пользуйтесь толкателем при насадку перед применением загрузке продуктов в лоток подачи. прибора. - Чтобы заменить диск, сначала ● Обязательно выключайте прибор снимите фиксирующую гайку и после использования и дождитесь кратковременно установите...
Página 33
вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Página 36
Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95 Fax: 0164 / 61 32 71 Centrale del servizio clienti France Service-centrales SEVERIN France Sarl Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d. B.P. 38 Trg.
Página 37
The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 Hazmieh- Damascus Highway tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch P.O. Box 1656-09 e-mail: centralny@serv-serwis.pl BEIRUT, Lebanon Serbia Tel.: 05-952 162 and 3 Portugal SMIL doo...