Registrarse
Cargar
Manuales
Marcas
Ottobock Manuales
Equipo Medico
6A40 Magno Flex Lock
Ottobock 6A40 Magno Flex Lock Manuales
Manuales y guías de usuario para Ottobock 6A40 Magno Flex Lock. Tenemos
1
Ottobock 6A40 Magno Flex Lock manual disponible para descarga gratuita en PDF: Instrucciones De Uso
Ottobock 6A40 Magno Flex Lock Instrucciones De Uso (266 páginas)
Marca:
Ottobock
| Categoría:
Equipo Medico
| Tamaño: 2.28 MB
Tabla de contenido
Tabla de Contenido
1
Konstruktion und Funktion
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
5
Lieferumfang
8
Gebrauchsanweisung
8
Herstellung der Gebrauchsfähigkeit
8
Prothesenschaft Herstellen
9
Montieren des Shuttle Locks und des Schaftadapters
12
Montieren des Pins
13
Rechtliche Hinweise
15
CE-Konformität
15
Technische Daten
15
Product Description
15
Construction and Function
16
Combination Possibilities
16
Intended Use
16
Service Life
17
Scope of Delivery
18
Instructions for Use
18
Preparation for Use
19
Fabricating the Prosthetic Socket
19
Installing the Shuttle Lock and Socket Adapter
22
Mounting the Pin
23
Legal Information
25
Technical Data
25
Description du Produit
25
Conception et Fonctionnement
26
Combinaisons Possibles
26
Utilisation Conforme
26
Conditions D'environnement
27
Durée D'utilisation
27
Instructions D'utilisation
28
Contenu de la Livraison
29
Préparation à L'utilisation
29
Fabrication de L'emboîture de Prothèse
30
Montage de la Prise Rapide et de L'adaptateur D'emboîture
34
Montage de la Broche
34
Informations Légales
36
Caractéristiques Techniques
37
Descrizione del Prodotto
37
Costruzione E Funzionamento
37
Possibilità DI Combinazione
37
Uso Conforme
38
Durata DI Utilizzo
38
Preparazione All'uso
40
Istruzioni Per L'uso
40
Montaggio del Perno
45
Dati Tecnici
47
Descripción del Producto
47
Información
47
Construcción y Función
48
Posibilidades de Combinación
48
Seguridad
49
Componentes Incluidos en el Suministro
50
Instrucciones de Uso
50
Preparación para el Uso
51
Elaborar el Encaje Protésico
51
Montaje de la Lanzadera de Bloqueo y del Adaptador de Encaje
55
Montaje del Pin
56
Mantenimiento
57
Responsabilidad
57
Datos Técnicos
58
Descrição Do Produto
58
Informação
58
Construção E Funcionamento
58
Possibilidades de Combinação
58
Uso Previsto
59
Material Fornecido
61
Estabelecimento da Operacionalidade
61
Manual de Utilização
61
Montagem Do Fecho de Pressão E Do Adaptador Do Encaixe
65
Montagem Do Pino
66
Manutenção
68
Dados Técnicos
68
Productbeschrijving
68
Constructie en Functie
69
Gebruiksaanwijzing
71
Inhoud Van de Levering
72
Gebruiksklaar Maken
72
Prothesekoker Vervaardigen
73
Montage Van de Shuttle Lock en de Kokeradapter
76
Pen Monteren
77
Juridische Informatie
78
Technische Gegevens
79
Konstruktion Och Funktion
79
Ändamålsenlig Användning
80
Produktens Livslängd
80
Bruksanvisning
82
Tillverka Proteshylsan
83
Montera Shuttle Lock Och Hylsadaptern
86
Montera Pinnen
87
Juridisk Information
88
Tekniska Uppgifter
89
Konstruktion Og Funktion
89
Formålsbestemt Anvendelse
90
Indretning Til Brug
92
Brugsanvisning
92
Fremstilling Af Protesehylster
93
Montering Af Shuttle Lock Og Hylsteradapteren
96
Montering Af Pinden
97
Juridiske Oplysninger
98
Tekniske Data
99
Konstruksjon Og Funksjon
99
Forskriftsmessig Bruk
100
Klargjøring Til Bruk
102
Bruksanvisning
102
Fremstille Protesehylse
103
Montering Av Shuttle Lock Og Hylseadapter
106
Montering Av Tappen
107
Juridiske Merknader
108
Tuotteen Kuvaus
109
Rakenne Ja Toiminta
109
Määräystenmukainen Käyttö
110
Saattaminen Käyttökuntoon
112
Käyttöohje
112
Proteesiholkin Valmistus
113
Shuttle Lock -Komponentin Ja Holkkiadapterin Asennus
116
Karan Asennus
117
Oikeudelliset Ohjeet
118
Tekniset Tiedot
119
Opis Produktu
119
Konstrukcja I Funkcja
119
MożliwośCI Zestawień
119
Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
120
Okres Użytkowania
120
Skład Zestawu
122
Przygotowanie Do Użytku
122
Instrukcja Użytkowania
122
Wykonanie Leja Protezowego
123
Montaż Zamka Shuttle I Adaptera Leja
127
Montaż Trzpienia
128
Wskazówki Prawne
129
Felépítés És MűköDés
130
Dane Techniczne
130
Termékleírás
130
Rendeltetésszerű Használat
131
Általános Biztonsági Tudnivalók
131
A Szállítmány Tartalma
133
Használatba Vétel
133
Használati Utasítás
133
Karbantartás
139
Jogi Tudnivalók
139
Műszaki Adatok
140
Popis Produktu
140
Konstrukce a Funkce
140
Možnosti Kombinace Komponentů
140
Použití K Danému Účelu
141
Doba Použití
141
Příprava K Použití
143
Rozsah Dodávky
143
Návod K Použití
143
Montáž Pinu
148
Právní Ustanovení
149
Odpovědnost Za Výrobek
149
Technické Údaje
150
Descrierea Produsului
150
Utilizare Conform Destinaţiei
151
Durata de Utilizare
151
Legendă Simboluri de Avertisment
151
IndicaţII Generale de Siguranţă
152
Conţinutul Livrării
153
Instrucţiuni de Utilizare
153
Stabilirea CapacităţII de Utilizare
154
Confecţionarea Cupei Protetice
154
Montarea Shuttle Lock ŞI a Adaptorului de Cupă
158
Montarea Ştiftului
158
Opis Proizvoda
160
InformaţII Juridice
160
Date Tehnice
160
Răspunderea Juridică
160
Konstrukcija I Funkcija
161
Mogućnosti Kombiniranja
161
Namjenska Uporaba
161
Vijek Uporabe
162
Sadržaj Isporuke
163
Upute Za Uporabu
163
Uspostavljanje Uporabljivosti
164
Izrada Drška Proteze
164
Montaža Bravice "Shuttle" I Prilagodnika Drška
168
Montaža Spojnog Čavla
169
Pravne Napomene
170
Izjava O Sukladnosti Za CE Oznaku
170
Tehnički Podatci
170
Namenska Uporaba
171
Namen Uporabe
171
Opis Izdelka
171
Možnosti Kombiniranja
171
Sestava in Funkcija
171
Življenjska Doba
172
Obseg Dobave
174
Zagotavljanje Primernosti Za Uporabo
174
Izdelava LežIšča Proteze
174
Navodila Za Uporabo
174
Montiranje Shuttle Lock in Adapterja LežIšča
178
Montiranje Zatiča
179
Pravni Napotki
180
Tehnični Podatki
180
Použitie V Súlade S UrčeníM
181
Možnosti Kombinácie
181
Konštrukcia a Funkcia
181
Popis Výrobku
181
Podmienky Okolia
182
Doba Používania
182
Návod Na Používanie
184
Právne Upozornenia
191
Конструкция И Функция
191
Възможности За Комбиниране
192
Срок На Употреба
192
Употреба По Предназначение
192
Инструкция За Употреба
194
Подготовка За Употреба
195
Изработване На Гилзата На Протезата
195
Монтаж На Заключващата Система "Shuttle Lock" И На Адаптора За Гилзата
199
Монтаж На Щифта
200
Правни Указания
201
Konstrüksiyon Ve Fonksiyon
202
Технически Данни
202
Ürün Açıklaması
202
Kombinasyon Olanakları
203
KullanıM Amacı
203
KullanıM Süresi
203
Uyarı Sembollerinin Anlamı
203
Genel Güvenlik Uyarıları
204
Teslimat Kapsamı
205
Kullanabilirliğin YapıMı
205
Kullanma Talimatı
205
Protez Soketinin YapıMı
206
Pimin Montajı
210
Yasal Talimatlar
211
Δυνατότητες Συνδυασμού
212
Κατασκευή Και Λειτουργία
212
Περιγραφή Προϊόντος
212
Teknik Veriler
212
CE-Uygunluk Açıklaması
212
Ενδεδειγμένη Χρήση
213
Διάρκεια Χρήσης
213
Επεξήγηση Προειδοποιητικών Συμβόλων
213
Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
214
Περιεχόμενο Συσκευασίας
215
Οδηγίες Χρήσης
215
Εξασφάλιση Λειτουργικότητας
216
Δημιουργία Στελέχους Πρόθεσης
216
Τοποθέτηση Της Ασφάλειας Παλινδρομικής Κίνησης Και Του Προσαρμογέα Στελέχους
220
Συναρμολόγηση Του Πείρου
221
Νομικές Υποδείξεις
223
Возможности Комбинирования Изделия
224
Использование По Назначению
224
Конструкция И Функции
224
Описание Изделия
224
Срок Эксплуатации
225
Объем Поставки
227
Приведение В Состояние Готовности К Эксплуатации
227
Руководство По Применению
227
Изготовление Культеприемной Гильзы
228
Монтаж Челночного Замка И Гильзового РСУ
232
Монтаж Штыря
233
Техническое Обслуживание
234
Правовые Указания
234
Технические Характеристики
235
取扱説明書
238
テクニカル データ
245
使用说明书
248
규정에 맞는 올바른 사용
254
사용 설명서
256
Publicidad
Publicidad
Productos relacionados
Ottobock 6A43
Ottobock 6A20-30
Ottobock MagnoFlex 6A40
Ottobock AeroLink 6A50
Ottobock 6A20-10
Ottobock 6A20-20
Ottobock 6A42
Ottobock 6A30-20
Ottobock 6A41
Ottobock 6A30-10
Ottobock Categorias
Equipo Medico
Productos para Cuidado de la Salud
Ayudas para la Movilidad
Adaptadores
Sillas de Ruedas
Más Ottobock manuales
Login
Entrar
O
Iniciar sesión con Facebook
Iniciar sesión con Google
Cargar el manual
Cargar desde el disco
Cargar desde la URL