Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ES 3570
4
10
15
21
26
32
38
43
48
53
59
65

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN ES 3570

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ES 3570 DE Gebrauchsanweisung Entsafter GB Instructions for use Juicer FR Mode d’emploi Centrifugeuse NL Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge ES Instrucciones de uso Potente licuadora Manuale d’uso Potente Centrifuga DK Brugsanvisning Saftpresser SE Bruksanvisning Råsaftscentrifug Käyttöohje Mehulinko PL Instrukcja obsługi Sokowirówka GR Oδηγίες...
  • Página 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Página 4: Entsafter

    einzuhalten, dürfen Entsafter Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung nur Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung durch unseren Kundendienst sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchgeführt werden. Daher durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur im Reparaturfall unseren von Personen benutzt werden, die mit den Kundendienst telefonisch...
  • Página 5 Filter oder der Deckel weiteren typischen beschädigt sind oder Wohnumgebungen, sichtbare Risse aufweisen. - in Frühstückspensionen. ∙ Den Netzstecker ziehen Missbrauch des Gerätes ∙ - vor jedem Zusammenbau kann zu Verletzungen oder Auseinandernehmen, führen! - nach jedem Gebrauch, Das Gerät kann von ∙...
  • Página 6 Erstickungsgefahr! ∙ Zum Entsaften ungeeignet sind: Feigen, ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Avocados, Auberginen, Holunderbeeren, Gerät inkl. Anschlussleitung und Rhabarber, Preiselbeeren. eventueller Zubehörteile auf Mängel ∙ Geschälte Bananen sollten nur als Aroma und Beschädigungen überprüfen, die beigefügt werden, weil sie nur sehr wenig die Funktionssicherheit des Gerätes Saft geben.
  • Página 7 Saftauslauf stellen. Tipp! Langsames Entsaften auf Stufe I Entsaften empfi ehlt sich für weiches, saftiges Obst/ ∙ Den Netzstecker in die Steckdose Gemüse wie z.B. Melonen (geschält), stecken und den Schalter auf die Tomaten etc. gewünschte Stufe stellen. Schnelles Entsaften auf Stufe II empfi ehlt ∙...
  • Página 8 Lust auf gesunde Rezeptideen? reinigen! Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die m it diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt oder unter www.severin.de/Service/Rezepte...
  • Página 9 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Página 10: Juicer

    are needed, please send the Juicer appliance to our customer service department (see Dear Customer, Before using the appliance, read the appendix). following instructions carefully and keep this ∙ To avoid the risk of electric manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with shock, do not clean the drive these instructions.
  • Página 11 appliance, or mental capabilities, or - after use, lacking experience and - in case of any malfunction, knowledge, if they have - before opening the lid, been given supervision or - when there is no instruction concerning the supervision, use of the appliance and - before cleaning the fully understand all dangers appliance.
  • Página 12 appliance. Short-time operation ∙ For safety reasons, use the pestle The appliance is designed for short-term at all times when feeding fruit or operation only, i.e. it should not be operated vegetables into the feeder tube. Under no continuously for more than 1 minute. Allow circumstances use your hands or fi...
  • Página 13 Operation ∙ When processing large quantities of fruit Preparing the ingredients or vegetables, the pulp container and ∙ Clean and cut up the fruit or vegetable as juice container must be emptied from time necessary, so that the pieces fi t down the to time as necessary.
  • Página 14 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period or try www.severin.com/service/recipes of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer Information for testing institutes undertakes to repair or replace any parts...
  • Página 15: Centrifugeuse

    ou de son cordon Centrifugeuse d’alimentation doivent être effectuées par notre service Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire clientèle. Si des réparations soigneusement les instructions suivantes et sont nécessaires, veuillez conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Página 16 ∙ Ne pas faire fonctionner - des fermes ; l’appareil si le tamis - l’utilisation par les clients rotatif ou le couvercle est des hôtels, motels et endommagé ou si des autres environnements à fi ssures sont visibles. caractère résidentiel ; ∙...
  • Página 17 doivent être tenus à l’écart pour les dommages éventuels subis par cet appareil résultant d’une utilisation des enfants. incorrecte ou du non-respect de ce mode ∙ Les enfants ne sont pas d’emploi. autorisés à jouer avec Usage prévu l’appareil. ∙ Cet appareil doit être utilisé uniquement pour extraire le jus des fruits et légumes ∙...
  • Página 18 Avant la première utilisation que vous l’entendiez se verrouiller. Il est Avant la première utilisation de l’appareil, important que le tamis soit bien installé et lavez tous les accessoires comme indiqué ne soit pas à un angle de façon à pouvoir dans le paragraphe Entretien et nettoyage.
  • Página 19 tamis, éteignez l’appareil, débranchez-le Entretien et nettoyage de la prise murale et nettoyez le support ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez tamis. toujours la fi che de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir suffi samment. Après utilisation ∙ Attention : Le tamis présente des petites ∙...
  • Página 20 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Página 21: Sapcentrifuge

    netsnoer alleen uitgevoerd Sapcentrifuge worden door onze klantenservice. Wanneer Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de reparatie nodig is, stuur volgende instructies goed doorlezen en het apparaat dan op naar deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen de klantenservice van de gebruikt worden door personen die bekend fabrikant (zie aanhangsel).
  • Página 22 scheuren zichtbaar zijn. gasthuizen. ∙ Verwijder altijd de stekker uit ∙ Voorzichtig: Verkeerd het stopcontact: gebruik van dit apparaat - vóór het opbouwen of kan persoonlijk letsel uit elkaar halen van het veroorzaken. apparaat, ∙ Het apparaat mag alleen - na gebruik, door personen, met - wanneer het apparaat niet verminderde fysische,...
  • Página 23 ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt veenbessen enz. moet zowel de hoofdeenheid als het ∙ Geschilde bananen moeten alleen voor netsnoer en welk hulpstuk dan ook dat de smaak bijgevoegd worden, omdat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op deze weinig of geen sap bevatten. eventuele defecten worden gecontroleerd.
  • Página 24 zal activeren. Zorg ervoor dat de Tip! beugelsluiting goed vastzit in de De instelling I voor langzaam sap vergrendel uitsparingen aan beide kanten uitpersen is geschikt voor zacht, sappig van de deksel. fruit of groenten zoals meloenen ∙ Plaats de sapcontainer met deksel onder (geschild), tomaten enz.
  • Página 25 Breng dan de vergrendelclip omlaag en schoonmaakborstel die meegeleverd verwijder de stamper en deksel. is. Maak de fi lter niet schoon met harde ∙ Plaats uw linker hand onder de voorwerpen anders kan deze onbruikbaar fi lterhouder en uw rechterhand onder de worden.
  • Página 26: Potente Licuadora

    alimentación deben ser Potente licuadora realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente repararlo, se debe mandar estas instrucciones y conserve este manual el aparato a uno de nuestros para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se servicios de asistencia han familiarizado con estas instrucciones.
  • Página 27 giratorio o la tapa están incorrecto puede provocar dañados o presentan lesiones personales graves. alguna grieta, no ponga en ∙ El aparato podrá ser funcionamiento el aparato. utilizado por personas con ∙ Desenchufe siempre el reducidas facultades físicas, exprimidor sensoriales o mentales, - antes de montar o o sin experiencia ni desmontar el aparato,...
  • Página 28 defectuosos. En caso de que el aparato zumo. haya caído sobre una superfi cie dura, ∙ Cualquier otra utilización distinta a las o se haya tirado en exceso del cable indicadas en estas instrucciones debe de alimentación, no se deberá utilizar ser considerada inapropiada y puede de nuevo: incluso los desperfectos no provocar lesiones personales o daños...
  • Página 29 de ajuste, que activará el dispositivo de ¡Consejo! desconexión de seguridad. Compruebe El ajuste I de extracción lenta de zumo es que el clip de ajuste se acopla fi rmemente adecuado para frutas y verduras blandas a ambos lados de los huecos de ajuste y jugosas, como por ejemplo melones de la tapa.
  • Página 30 primero deberá extraer el recipiente para suave. la pulpa. Después empuje hacia abajo ∙ El fi ltro se puede limpiar con el cepillo de el clip de ajuste y extraiga la mano de limpieza suministrado. No limpiar el fi ltro plástico y la tapa.
  • Página 31 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modifi...
  • Página 32: Potente Centrifuga

    Potente Centrifuga Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo Gentile Cliente, apparecchio elettrico o Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi devono essere effettuate dal riferimento anche in futuro.
  • Página 33 ∙ Non mettete in funzione - da clienti di alberghi, motel l’apparecchio se notate e sistemazioni simili, sul fi ltro rotante o sul - da clienti di pensioni “bed- coperchio un qualsiasi and-breakfast” (letto & segno di danneggiamento o colazione). incrinature visibili.
  • Página 34 ∙ Ai bambini non deve essere improprio o dalla non conformità alle istruzioni. consentito di giocare con l’apparecchio. Destinazione d’uso ∙ Questo apparecchio deve essere usato ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di esclusivamente per estrarre succo da imballaggio deve essere tenuto fuori della frutta e ortaggi come per esempio mele, portata dei bambini a causa del rischio carote, cetrioli, pomodori, ecc.
  • Página 35 Primo utilizzo dell’apparecchio sentirlo bloccato in sede. È importante Al primo utilizzo dell’apparecchio, che il fi ltro sia agganciato in modo sicuro lavatelo nel modo indicato nella sezione e non formi angoli di inclinazione in modo Manutenzione e pulizia. da poter ruotare agevolmente. ∙...
  • Página 36 una grossa quantità di polpa, Manutenzione e pulizia spegnete l’apparecchio, scollegatelo ∙ Prima di pulire l’apparecchio, disinserite dall’alimentazione elettrica e pulite il sempre la spina dalla presa di corrente supporto del fi ltro. e lasciate all’apparecchio il tempo di raffreddarsi suffi cientemente. Dopo l’uso ∙...
  • Página 37 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
  • Página 38: Saftpresser

    vores kundeservice. Hvis Saftpresser reparation er nødvendig, skal apparatet sendes Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne til vores afdeling for brugsanvisning læses omhyggeligt, og kundeservice (se tillæg). derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
  • Página 39 demontering af apparatet, medmindre de har fået - efter brug, vejledning og instruktion i - i tilfælde af fejlfunktion, brugen af dette apparat og - inden låget åbnes, fuldt ud forstår alle farer og - når apparatet ikke er under forholdsregler vedrørende opsyn, sikkerheden som brug af...
  • Página 40 for låget. Overophedningsbeskyttelse ∙ Lad aldrig apparatet eller dets ledning Apparatet slukker automatisk i tilfælde af berøre eller komme i kontakt med varme overophedning. Hvis dette sker, skal du overfl ader eller andre varmekilder. tage stikket ud af stikkontakten, og lad det ∙...
  • Página 41 Klargøring af apparatet ∙ Hvis store mængder frugtkødsmasse ∙ Sørg for, at kontakten står på 0 skulle have samlet sig i fi lterholderen, sluk positionen. for apparatet, afbryd det fra lysnettet og ∙ Anbring fi lterholderen på drivakslen så rens fi lterholderen ud. tuden til saftudledning vender til højre.
  • Página 42 Rengøring og vedligehold Garantierklæring ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og På dette husholdningsprodukt overtager vi lad apparatet køle fuldstændigt af inden garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien rengøring. gælder for materiale- og fabrikationsfejl. ∙ Advarsel: Filteret har små skarpe kanter. Skader, der er opstået som følge af Der er fare for personskade.
  • Página 43: Råsaftscentrifug

    reparation, bör du skicka Råsaftscentrifug apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar (se Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bilagan). denna bruksanvisning noga och spara den ∙ För undvikande av elchock för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med får drivenheten aldrig tvättas dessa instruktioner.
  • Página 44 ihop den, sinnes- eller mentaltillstånd, - efter användning, eller som har bristfällig - ifall apparaten skulle erfarenhet och kunskap, krångla, förutsatt att dessa personer - innan du öppnar locket, är under uppsyn eller har - när apparaten inte fått tillräckliga instruktioner övervakas, beträffande apparatens - innan apparaten rengörs.
  • Página 45 ∙ När du stängt av apparaten bör du Överhettningsskydd alltid vänta tills motorn har stannat helt Apparaten stängs automatiskt av om den innan du öppnar locket. överhettas. Om detta skulle inträffa drar ∙ Låt inte apparaten eller elsladden komma du stickproppen ur vägguttaget och låter i kontakt med heta ytor eller heta källor.
  • Página 46 Förbered apparaten Efter användning ∙ Se till att knappen är inställd på ∙ Ta bort saftbehållaren efter 0-position. användningen, stäng av apparaten och ∙ Placera fi lterhållaren på drivenheten med dra stickproppen ur uttaget. saftröret åt höger. ∙ Rengör apparaten noga efter varje ∙...
  • Página 47 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 48: Mehulinko

    liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Mehulinko korjauksia, lähetä laite huolto-osastollemme (katso Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen liite). laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Sähköiskun välttämiseksi tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin älä puhdista käyttöakselia ohjeisiin.
  • Página 49 - käytön jälkeen, käyttää laitetta vain siinä - jos laitteessa on tapauksessa, että hän on käyttöhäiriö, valvonnan alaisena tai - ennen kuin avaat kannen, hänelle on annettu tarkat - kun laite ei ole valvottuna, ohjeet laitteen käyttämiseen. - ennen laitteen Lisäksi hän ymmärtää...
  • Página 50 aina, kunnes moottori on pysähtynyt Ylikuumenemissuojaus täysin ennen kannen avaamista. Tämä laite kytkeytyy automaattisesti pois ∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon päältä ylikuumenemistilanteessa. Jos näin koskettaa kuumia pintoja tai joutua käy, irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta ja kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. anna laitteen jäähtyä 30 minuutin ajan, jonka ∙...
  • Página 51 Laitteen valmistelu ∙ Jos suodatinkannattimeen on kerääntynyt ∙ Varmista, että kytkin on asetettu asentoon paljon massaa, katkaise laitteesta virta, irrota sen pistotulppa pistorasiasta ja ∙ Aseta suodatinkannatin käyttöyksikön puhdista suodatinkannatin. päälle niin että mehun ulostuloaukko jää oikealle. Käytön jälkeen ∙ Aseta suodatin kannattimeen. Paina ∙...
  • Página 52 ∙ Käyttöakselin voi puhdistaa kostealla, säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin nukkaamattomalla kankaalla. kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla ∙ Jätesäiliö, suodatinkannatin, kansi, syöttöpainin ja mehusäiliö voidaan Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, kaikki pestä kuumalla vedellä ja miedolla Saksa pesuaineella. Maahantuoja: ∙ Suodatin voidaan pestä oheisella AV-Komponentti Oy puhdistusharjalla.
  • Página 53: Sokowirówka

    Sokowirówka Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie Szanowni Klienci! naprawy tego elektrycznego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, urządzenia muszą być którą należy zachować do późniejszego wykonywane przez nasz wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z serwis.
  • Página 54 ∙ Nie używać urządzenia, oraz innych podobnych jeżeli na fi ltrze obrotowym lokalach (przez klientów); lub pokrywie widoczne są - pensjonatach. jakiekolwiek uszkodzenia ∙ Ostrzeżenie: bądź pęknięcia. Nieprawidłowe użytkowanie ∙ Wtyczkę należy wyjąć z urządzenia może gniazda elektrycznego doprowadzić do poważnych - przed przystąpieniem do obrażeń...
  • Página 55 lub jego przewodu ∙ Nie należy pozostawiać przewodu zasilającego swobodnie zwisającego bez zasilającego. nadzoru. ∙ Nie dopuszczać do ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania używania urządzenia jako niezgodnego z instrukcją obsługi winę zabawki przez dzieci. ponosi wyłącznie użytkownik. ∙...
  • Página 56 Przed uruchomieniem urządzenia po raz swoim miejscu. Filtr musi być prawidłowo pierwszy założony, tj. prostopadle a nie pod kątem, Zanim urządzenie zostanie użyte po i musi się z łatwością obracać. raz pierwszy, należy je wyczyścić w ∙ Wsunąć pojemnik na miąższ z lewej sposób opisany w punkcie Czyszczenie i strony urządzenia, pod krawędzią...
  • Página 57 Po zakończeniu pracy ∙ Zespół napędowy można wytrzeć ∙ Po zakończeniu pracy wyjąć pojemnik na wilgotną ściereczką niepozostawiającą sok, wyłączyć urządzenie i odłączyć je od śladów. zasilania. ∙ Pojemnik na miąższ, uchwyt na fi ltr, ∙ Po każdym użyciu dokładnie wyczyścić pokrywę, popychacz oraz pojemnik na urządzenie.
  • Página 58 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Página 59: Αποχυμωτής

    Αποχυμωτής Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές σε Οδηγίες χρήσης αυτή την ηλεκτρική συσκευή Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ή στο ηλεκτρικό καλώδιό χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο της πρέπει να διεξάγονται για...
  • Página 60 είστε εξαιρετικά προσεκτικοί χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όταν το συναρμολογείτε, το όπως για παράδειγμα: καθαρίζετε ή το αδειάζετε. - σε κουζίνες εταιρειών, ∙ Μη θέτετε τη συσκευή σε γραφεία και άλλα σε λειτουργία αν το εργασιακά περιβάλλοντα, περιστρεφόμενο φίλτρο - σε γεωργικές εταιρείες, ή...
  • Página 61 κίνδυνους και προφυλάξεις ∙ Αφού σβήσετε τη συσκευή, πάντα να περιμένετε έως ότου το μοτέρ είναι για την ασφάλεια. εντελώς ακίνητο προτού ανοίξετε το ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει καπάκι. ∙ Φροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό να επιτρέπεται να καλώδιο...
  • Página 62 Λειτουργία για σύντομο χρονικό Συμβουλή! διάστημα Η ρύθμιση αργής αποχύμωσης I Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση είναι κατάλληλη για μαλακά, ζουμερά μόνο για σύντομα χρονικά διαστήματα, φρούτα ή λαχανικά, όπως πεπόνια δηλαδή δεν θα πρέπει να τη χρησιμοποιείτε (ξεφλουδισμένα), ντομάτες, κτλ. συνεχόμενα...
  • Página 63 με το κλιπ κλειδώματος, το οποίο θα Μετά τη χρήση ενεργοποιήσει το διακόπτη ασφάλειας. ∙ Μετά τη χρήση, βγάλτε το δοχείο χυμού, Βεβαιωθείτε ότι το κλιπ κλειδώματος σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την δεσμεύεται καλά και στις δύο πλευρές από την κεντρική ηλεκτρική παροχή. μέσα...
  • Página 64 Γενικός καθαρισμός και φροντίδα Εγγύηση ∙ Βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία καλωδίου από την πρίζα και αφήνετε περίοδο δύο ετών από την ημέρα της τη συσκευή να κρυώσει πριν την αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και καθαρίσετε.
  • Página 65: Соковыжималка

    Соковыжималка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, Уважаемый покупатель! ремонт данного Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно электроприбора или его данное руководство и держите шнура питания должен его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот производиться...
  • Página 66 получить травму, всегда - в кухнях для персонала, проявляйте крайнюю расположенных в осторожность при сборке, магазинах, офисах и в очистке или опорожнении другой подобной рабочей фильтра. среде; ∙ Не используйте прибор, - в сельскохозяйственной если на поворотном рабочей среде; фильтре или на крышке - постояльцами...
  • Página 67 и умением, только под шнура питания, этот прибор не следует больше использовать: даже невидимое присмотром или после повреждение может отрицательно того, как они научатся сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. пользоваться данным ∙ В целях безопасности всегда прибором, полностью пользуйтесь толкателем при загрузке фруктов...
  • Página 68 только для аромата, так как они Полезный совет! содержат очень мало сока. Уставка для медленного отжима I ∙ Любое иное использование, отличное используется для мягких и сочных от описанного в данном руководстве, фруктов или овощей, таких как дыни должно рассматриваться как (очищенные), томаты...
  • Página 69 предохранительный выключатель. ∙ Чтобы отсоединить фильтр и Убедитесь, что запорная скоба фильтродержатель, снимите сначала надежно вошла в выемки для емкость для мякоти. После этого фиксации на обеих сторонах крышки. приведите запорную скобу в нижнее ∙ Поставьте сокосборник с крышкой под положение, выньте...
  • Página 70 Гарантия ∙ Емкость для мякоти, Гарантийный срок на приборы фирмы фильтродержатель, крышку, толкатель „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В и сокосборник можно мыть в горячей течение этого времени мы бесплатно воде с добавлением мягкого моющего устраним все дефекты, возникшие в...
  • Página 73 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Página 74 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Página 75 214 20 Malmö Stand: 04.2015 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Página 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Tabla de contenido