Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Slow Juicer
Slow juicer
Centrifugeuse
Slowjuicer
Licuadora de extracción lenta
Estrattore di succo
SlowJuicer - Saftpresse
Saftpress
Mehupuristin
Wyciskarka wolnoobrotowa
Πίνακας περιεχομένων
Низкооборотная соковыжималка
ES 3571
4
10
16
22
28
34
40
45
50
56
62
68

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN ES 3571

  • Página 1 ES 3571 DE Gebrauchsanweisung Slow Juicer GB Instructions for use Slow juicer FR Mode d’emploi Centrifugeuse NL Gebruiksaanwijzing Slowjuicer ES Instrucciones de uso Licuadora de extracción lenta Manuale d’uso Estrattore di succo DK Brugsanvisning SlowJuicer - Saftpresse SE Bruksanvisning Saftpress Käyttöohje...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Gefahren durch Stromschlag Slow Juicer Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, müssen die Liebe Kundin, lieber Kunde, nachstehenden Hinweise beachtet lesen Sie die Gebrauchsanweisung werden, um einen Stromschlag zu sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes vermeiden: durch und bewahren Sie diese für den ∙...
  • Página 5 Flüssigkeiten behandelt oder gar darin ∙ Die Anschlussleitung nicht eingetaucht werden. herunterhängen lassen. ∙ Die Anschlussleitung darf nicht Gefahren durch bewegliche Teile geknickt oder eingeklemmt werden. Durch sich bewegende Teile besteht eine Weder die Anschlussleitung noch das Verletzungsgefahr: Gerät dürfen äußerer Hitzeeinwirkung ∙...
  • Página 6 ∙ Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Hinweise zum Entsaften ∙ Zum Entsaften eignen sich fast alle gängigen Obstsorten ∙ Missbrauch des Gerätes kann zu wie Äpfel, Birnen, Pfl aumen, Erdbeeren, Weintrauben, Verletzungen führen! Orangen, Melonen, Kiwis, Ananas, Mangos und Papayas. ∙...
  • Página 7 Die Pressschnecke mit der Öffnung nach unten in das Rezeptbeispiele fi nden sich im hinteren Teil der Anleitung Schneckengehäuse einsetzen und leicht hin und her oder unter www.severin.de/Service/Rezepte drehen, bis sich die Pressschnecke komplett auf die Gummidichtung absenkt. Sorbet zubereiten Den Deckel mit dem Einfüllschacht auf das...
  • Página 8 ‚grob‘ für Marmelade einsetzen. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf ∙ Mango und Erdbeeren nacheinander einfüllen und unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt entsaften. „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. ∙ Saft und Trester in einen Topf füllen, den Gelierzucker zufügen und unter ständigem Rühren ca.
  • Página 9 Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
  • Página 10 Risk of electric shock Slow juicer The device is powered by electricity, and so there is always a risk of electric shock. Dear Customer, The following precautions are therefore Before using the appliance, read the to be taken: following instructions carefully and keep ∙...
  • Página 11: Proper Use

    Danger from moving parts ∙ Do not let the power cord hang free. There is a risk of serious injury from ∙ Do not kink or pinch the power cord. moving parts: Keep both the cord and the appliance ∙ Do not wear long chains, earrings, itself well away from heat sources (eg scarves or shawls, clothes with hot-plates, gas fl...
  • Página 12 In case of a defective appliance ∙ To facilitate extraction, hard fruit and vegetables such as carrots, fennel or kohlrabi should be cut into smaller A defective appliance can cause material pieces. damage and injury: Thermal safety cut-out ∙ Check the appliance for damage The appliance has an integral safety cut-out which protects before every use.
  • Página 13 Place the pulp container under the pulp outlet and the Some sample recipes can be found towards the end of this juice container under the juice outlet. manual, or at www.severin.de/service/recipes 10. Insert the plug into a mains socket. The appliance is now ready for use.
  • Página 14 ∙ Assemble the juicer and fi t the (coarse) sieve insert for jam. ∙ Extract the juice from the apples, and then from the or at www.severin.de/service/recipes oranges. ∙ Put the juice and pulp into a saucepan, add the preserving sugar, Amaretto, spices and lemon juice, and Cleaning and care let simmer for around 5 minutes, stirring constantly.
  • Página 15: Troubleshooting

    Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Página 16: Consignes De Sécurité Importantes

    Risque de choc électrique Centrifugeuse L’appareil est alimenté par l’électricité, et le risque de choc électrique existe en Chère cliente, Cher client, permanence. Les précautions suivantes Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire doivent donc être prises : soigneusement les instructions suivantes ∙...
  • Página 17: Utilisation Correcte

    des produits liquides, ni l’immerger pas utiliser d’ingrédients ayant été dans l’eau. décongelés puis recongelés. Risques occasionnés par les parties Risque de dommage matériel mobiles La mauvaise utilisation de l’appareil peut Il existe un risque de blessures graves entraîner des dommages : occasionnées par parties mobiles : ∙...
  • Página 18 matériels. Aperçu et pièces incluses ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé Collecteur de pulpe dans des applications domestiques et Récipient à jus Accessoire sorbet analogues telles que : Tamis, grosses mailles - des coins cuisines réservés au Tamis, mailles fi nes Sélecteur de fonction personnel dans des magasins, Brosse de nettoyage...
  • Página 19 Quelques exemples de recettes se trouvent à la fi n de ce Installez le couvercle avec la goulotte sur le carter de la manuel d’utilisation, ou sur www.severin.de/service/recipes vis sans fi n de façon à ce que les repères soient en face l’un de l’autre.
  • Página 20 L’appareil se met en marche. Alors que le moteur ∙ Versez le jus et la pulpe dans une casserole, ajoutez le tourne, placez les fruits ou les légumes congelés sucre gélifi ant, l’Amaretto, les épices et le jus de citron, et dans la goulotte et faites-le avancer avec le poussoir.
  • Página 21 Dans le cas où vous ne pouvez résoudre le problème à l’aide de ce tableau, veuillez contacter notre Service Clientèle. Les coordonnées se trouvent dans l’appendice de ce mode d’emploi. Caractéristiques techniques Catégorie d’appareil, Art.-No. Centrifugeuse ES 3571 Tension de service 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance env.
  • Página 22: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar voor elektrische schokken Slowjuicer Het apparaat werkt op elektriciteit, dus is er altijd het risico van een Geachte klant, elektrische schok. De volgende Voordat het apparaat gebruikt wordt, voorzorgsmaatregelen moeten daarvoor de volgende instructies goed doorlezen getroffen worden: en deze handleiding bewaren voor ∙...
  • Página 23: Gevaar Voor Beschadiging Van Het Apparaat

    ∙ De stekker niet aanraken met natte ingrediënten gebruiken die eerder handen. ontdooid en daarna weer ingevroren ∙ De aandrijfunit niet met een vloeistof zijn. schoonmaken of onderdompelen. Gevaar voor beschadiging van het Gevaar door bewegende delen apparaat Er is een risico op ernstig letsel dat Onjuist gebruik van het apparaat kan veroorzaakt kan worden door bewegende schade veroorzaken:...
  • Página 24 schade. 11. Wormwiel drijfwerk 12. Deksel en vultrechter ∙ Dit apparaat is bestemd voor 13. Stamper huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, Gebruik zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, Gebruik voor korte tijd kantoren of andere bedrijfsruimtes, Dit apparaat is alleen bedoeld voor kortstondig gebruik, d.w.z.
  • Página 25 Plaats het wormwiel drijfwerk met de opening omlaag, Een aantal voorbeeldrecepten staan aan het eind van deze in het wormwielhuis, daarbij lichtjes naar links en rechts handleiding vermeld, of kijk op www.severin.de/service/ draaiend totdat hij stevig op de rubberen afdichting zit. recipes...
  • Página 26 Bij het maken van grote hoeveelheden sorbet moet, Mango-aardbeienjam indien nodig, de sap container regelmatig geleegd worden. Ingrediënten: Als er geen sorbet meer uitkomt, schakel dan het 400 g mango apparaat af en haal de stekker uit het stopcontact. 200 g aardbeien Het apparaat direct na gebruik schoonmaken.
  • Página 27 Mocht het niet mogelijk zijn met behulp van de tabel het probleem op te lossen, neem dan contact op met onze klantenservice. De contactinformatie kan gevonden worden in de bijlage van deze handleiding. Technische gegevens Categorie apparaat, Art. Nr. Slowjuicer ES 3571 Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz Vermogen ca.
  • Página 28: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Peligro de descarga eléctrica Licuadora de extracción lenta El aparato funciona con electricidad, por lo que siempre existe el riesgo de Estimado Cliente, descarga eléctrica. Deben adoptarse las Antes de utilizar el aparato, lea siguientes precauciones: atentamente estas instrucciones y ∙...
  • Página 29: Utilización Correcta

    sustancias líquidas y no la sumerja. Posibilidad de dañar el aparato La manipulación incorrecta del aparato Peligro asociado con los puede causar daños: componentes móviles ∙ Coloque siempre el aparato sobre una Las piezas móviles pueden provocar superfi cie antideslizante, nivelada y lesiones graves: seca, que no resulte dañada por el ∙...
  • Página 30: En Caso De Que El Aparato Esté

    - en cocinas de personal, en ofi cinas y 13. Mano de plástico otros puntos comerciales, Funcionamiento - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, Funcionamiento breve El aparato está diseñado para funcionar solo durante un pensiones, etc. y alojamientos breve espacio de tiempo continuado, esto es, no debe similares, funcionar de manera continua durante más de 15 minutos.
  • Página 31 Puede consultar algunas recetas al fi nal de este manual, o señales estén en contacto. en www.severin.de/service/recipes Cierre la tapa en el sentido de las agujas del reloj, hasta que las dos marcas triangulares estén en Elaboración de sorbetes contacto.
  • Página 32 reverso para eliminar la obstrucción. Mermelada de mango y fresas Cuando tenga que preparar grandes cantidades de sorbete, el recipiente de zumo se deberá vaciar de vez Ingredientes: en cuando, siempre que sea necesario. 400 g mango Cuando no salga más sorbete, apague el aparato y 200 g fresas desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente.
  • Página 33: Eliminación

    Si no consigue resolver el problema con este cuadro, póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente. Los datos de contacto se encuentran en el apéndice de este manual. Datos técnicos Categoría de aparato, Núm. de Artículo Licuadora de extracción lenta ES 3571 Voltaje 220-240 V~, 50/60 Hz Potencia de salida...
  • Página 34: Importanti Norme Di Sicurezza

    Rischio di scossa elettrica Estrattore di succo L’apparecchio è alimentato dalla corrente elettrica, per cui esiste sempre il rischio Gentile Cliente, di subire scosse elettriche. È necessario Prima di utilizzare l’apparecchio, vi quindi rispettare sempre le seguenti raccomandiamo di leggere attentamente precauzioni: le seguenti istruzioni e di conservarle ∙...
  • Página 35: Rischi Di Danneggiamento Per L'apparecchio

    ∙ Non toccate la spina elettrica con le prima scongelati e poi ricongelati. mani bagnate. Rischi di danneggiamento per ∙ Non lavate e non immergete in liquidi l’apparecchio l’unità motore dell’apparecchio. L’impiego errato dell’apparecchio può Pericolo dovuto agli elementi in causare danni: movimento ∙...
  • Página 36 - in cucine per il personale, negozi, Funzionamento uffi ci e altri ambienti simili di lavoro, - in aziende agricole, Utilizzo a brevi intervalli Questo apparecchio è studiato per funzionare solo a brevi - da clienti di alberghi, motel e intervalli, il che signifi...
  • Página 37 Bloccate il coperchio con una rotazione in senso orario, Potete trovare alcuni esempi di ricette verso la fi ne di questo sino a far trovare di fronte uno all’altro i due segni manuale o sul sito web www.severin.de/service/recipes triangolari. Sollevate il gancio di bloccaggio sul dietro dell’unità...
  • Página 38 dovesse accadere, premete il tasto di inversione del Marmellata di mango e fragole senso di rotazione per eliminare il blocco. Se lavorate grosse quantità di sorbetto, ricordatevi di Ingredienti: svuotare il contenitore del succo di tanto in tanto. 400 g di manghi Quando non fuoriesce più...
  • Página 39 Se non riuscite a risolvere il problema con i suggerimenti di questa tabella, vi preghiamo di contattare il nostro Servizio di Assistenza Clienti. I recapiti di contatto sono riportati in appendice a questo manuale. Dati tecnici Categoria di apparecchio, N° di Art. Estrattore di succo ES 3571 Voltaggio 220-240 V~, 50/60 Hz Potenza di energia ca.
  • Página 40: Vigtige Sikkerhedsregler

    ∙ Inden apparatet benyttes må både SlowJuicer - Saftpresse apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for Kære kunde, eksempel har været tabt på en hård Inden apparatet tages i brug bør denne overfl ade eller der er blevet trukket brugsanvisning læses omhyggeligt, og i ledningen med stor kraft, må...
  • Página 41: Korrekt Anvendelse

    ∙ Hold ikke dine hænder i nærheden af til at forberede sorbeter fra dybfrossen saft- eller pulpudgangen. frugt eller grøntsager. Det er også ∙ Vent til alle dele står helt stille, før du egnet til fremstilling af frugtpuréer fjerner indføringsrøret. (kompot) til syltetøj eller saucer.
  • Página 42 at undgå skader på apparatet skal du altid først vente på, Oversigt og medfølgende dele at motoren standser helt. Pulpbeholder Saftbeholder Si- og sorbetindsatser Sorbet indsats Fin si-indsats → til klar saft Si-indsats, grov Til udvinding af saft med lavt indhold af frugtmasse Si-indsats, fi...
  • Página 43 ∙ Skræl æblerne, fjern kernehuset og skær i 8 stykker. Nogle eksempler på opskrifter kan fi ndes i slutningen af Skræl appelsinerne og del i stykker. denne vejledning eller på www.severin.de/service/recipes ∙ Saml saftpressen og sæt den (grove) si-indsats til syltetøj Fremstilling af sorber ∙...
  • Página 44 Skulle du være ude af stand til at løse problemet ved hjælp af tabellen, skal du kontakte vores kundeservice. Kontaktoplysningerne kan fi ndes i tillægget til dette manual. Tekniske data Enhedens kategori, Art. nr. SlowJuicer - Saftpresse ES 3571 Netspænding 220-240 V~, 50/60 Hz Effekt ca.
  • Página 45: Bästa Kund

    Risk för elstöt Saftpress Produkten drivs med elektricitet vilket gör att det alltid fi nns en risk för elstöt. Därför Bästa kund! bör följande försiktighetsåtgärder tas: Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Innan varje användning bör apparaten denna bruksanvisning noga och spara samt dess elsladd och monterade den för framtida referens.
  • Página 46 använder apparaten. Korrekt användning ∙ Sätt inte dina fi ngrar i påfyllningsröret ∙ Denna apparat bör endast användas och inga andra föremål heller. för att göra saft från grönsaker och ∙ Sätt inte dina händer nära saftröret frukter, och för att göra sorbet av frysta eller områden nära fruktköttsutloppet.
  • Página 47 kundservice. Brytare ∙ Apparaten är utrustad med en funktionsväljare 0 apparaten avstängd Översikt och medföljande delar Normal drift Avfallsbehållare R Omvänd drift Saftbehållare ∙ Ändra inte driften från I direkt till R och vice versa. För att Sorbetinsats undvika att apparaten blir skadad bör du alltid vänta tills Filterinsats, grov motorn har stannat helt innan du ändrar.
  • Página 48 Några recept fi nns i slutet av denna bruksanvisning eller på ∙ Pressa saften ur äpplena och därefter ur apelsinerna. www.severin.de/service/recipes. ∙ Sätt saften och fruktköttet i en kastrull, tillsätt syltsockret, Amaretto, kryddorna och citronsaften och låt det hettas Göra sorbet...
  • Página 49: Problemlösning

    Rengör inte insatserna med några hårda personskador. föremål eftersom de kan orsaka skada. ∙ Alla löstagbara delar kan också diskas i Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. diskmaskin. Filterinsatserna bör först rengöras med rengöringsborsten. ∙ Alla delar måste vara helt torra innan de monteras på...
  • Página 50 Sähköiskun vaara Mehupuristin Laite on sähköllä toimiva, joten aina on olemassa sähköiskun vaara. Sen vuoksi Hyvä Asiakas, on ryhdyttävä seuraaviin varotoimiin: Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto opas tulevaa tarvetta varten.
  • Página 51: Asianmukainen Käyttö

    Liikkuvien osien aiheuttamat vaarat Laitteen vaurioitumisen vaara Liikkuvat osat voivat aiheuttaa vakavan Laitteen virheellinen käsittely voi vamman. aiheuttaa vaurioita: ∙ Älä käytä pitkiä ketjuja, ∙ Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle ja korvarenkaita tai pitkä- ja/tai liukumattomalle pinnalle, joka kestää leveähihaisia paitoja, huiveja tai kumijalkojen kosketuksen.
  • Página 52 - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat Hyödyllisiä vinkkejä mehustamiseen ∙ Lähes kaikki yleiset hedelmät soveltuvat mehustamiseen, majatalot. kuten omenat, päärynät, luumut, mansikat, greipit, ∙ Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen appelsiinit, melonit, kiivit, ananakset, mangot ja papaijat. ∙ Myös seuraavat vihannekset soveltuvat tehokkaaseen ollessa kytkettynä...
  • Página 53 Laita mehu ja hedelmäliha viiveettä kattilaan ja valmista hillo reseptin mukaan. Tämän oppaan lopussa ja osoitteessa www.severin.de/ service/recipes on joitakin mallireseptejä. Asenna syöttöruuvin runko niin, että hedelmälihan Sorbettien valmistus ulostulo näyttää vasemmalle ja mehun ulostulo osoittaa eteenpäin moottoriosaa kohti.
  • Página 54 400 g mangoa ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen 200 g mansikoita hankkijalla on. 300 g säilöntäsokeria 2:1 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: ∙ Kuori mango ja leikkaa hedelmä pois kivestä. Pese AV-Komponentti Oy mansikat ja poista kaikki vihreät jäämät.
  • Página 55 30 minuutin ajan. Ellei ongelma ratkea taulukon avulla, ota yhteyttä asiakaspalveluumme. Yhteystiedot löytyvät tämän oppaan liitteestä. Tekniset tiedot Laiteluokka, Tuotenro Mehupuristin ES 3571 Verkkojännite 220-240 V~, 50/60 Hz Teho Noin 150 W Mitat (L x K x S)
  • Página 56: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo porażenia prądem Wyciskarka wolnoobrotowa Urządzenie jest zasilane prądem elektrycznym, zatem zawsze stwarza Szanowni Klienci! zagrożenie porażenia prądem. Przed użyciem urządzenia proszę W związku z powyższym należy dokładnie zapoznać się z poniższą zachowywać następujące środki instrukcją, którą należy zachować do ostrożności: późniejszego wglądu.
  • Página 57: Niebezpieczeństwo Uszkodzenia Urządzenia

    ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy ∙ Do przygotowywania sorbetów nie nie należy szarpać za przewód. należy używać składników, które były ∙ Nie chwytać wtyczki mokrymi dłońmi. wcześniej rozmrożone i ponownie ∙ Nie myć zespołu napędowego zamrożone. cieczami ani nie zanurzać go. Niebezpieczeństwo uszkodzenia Niebezpieczne ruchome elementy urządzenia...
  • Página 58 ∙ Każdy inne użycie urządzenia niż Opis i elementy urządzenia opisane w niniejszej instrukcji jest Pojemnik na miąższ nieprawidłowe i może doprowadzić do Pojemnik na sok Wkładka do robienia sorbetów obrażeń ciała lub szkód materialnych. Wkładka z sitkiem grubym ∙ Urządzenie przeznaczone jest do Wkładka z sitkiem drobnym Przełącznik zastosowań...
  • Página 59 Przykładowe przepisy można znaleźć na końcu niniejszej w przód zespołu napędowego. instrukcji oraz na stronie www.severin.de/service/recipes. Włożyć napęd ślimakowy do obudowy, otworem skierowanym w dół, przekręcając go lekko w lewo i w Przyrządzanie sorbetów...
  • Página 60 Urządzenie zaczyna pracować. Kiedy silnik pracuje, ∙ Przełożyć dżem do słoików (umytych wcześniej w gorącej wkładać zamrożone owoce lub warzywa do dozownika wodzie), zakręcić je mocno i postawić na kilkanaście i dociskać je popychaczem. Przestroga: Nie dociskać minut do góry dnem. zbyt mocno, aby nie spowodować...
  • Página 61 W przypadku pojawienia się problemów, które nie są opisane w tabeli, należy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta. Odpowiednie dane kontaktowe znajdują się w załączniku do niniejszej instrukcji. Dane techniczne Kategoria urządzenia, Nr art. Wyciskarka wolnoobrotowa ES 3571 Napięcie zasilania 220-240 V~, 50/60 Hz Moc wyjściowa ok.
  • Página 62: Οδηγίες Χρήσης

    Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Πίνακας περιεχομένων Η συσκευή αυτή ηλεκτροδοτείται, και γι’ αυτό υπάρχει ο κίνδυνος της Οδηγίες χρήσης ηλεκτροπληξίας. Συνεπώς, πρέπει να Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, λάβετε τις ακόλουθες προφυλάξεις: διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν συσκευή, θα...
  • Página 63 υγρά και μη τη βυθίζετε σε υγρά. χρησιμοποιείτε συστατικά που έχουν αποψυχθεί και μετά έχουν καταψυχθεί Κίνδυνος από κινούμενα μέρη ξανά. Υπάρχει κίνδυνος για πρόκληση σοβαρού τραυματισμού από τα Κίνδυνος για πρόκληση ζημιάς στη κινούμενα μέρη: μονάδα ∙ Κατά τη λειτουργία της συσκευής, Ο...
  • Página 64 ∙ Οποιαδήποτε χρήση διαφορετική Σύνοψη και εξαρτήματα από αυτή που περιγράφεται σε αυτές Δοχείο πολτού τις οδηγίες πρέπει να θεωρηθεί Δοχείο χυμού Ένθετο σορμπέ λανθασμένη και μπορεί να οδηγήσει Ένθετο σορμπέ, χονδροκομμένο σε προσωπικό τραυματισμό ή ζημιά Ένθετο σορμπέ, λεπτοκομμένο Διακόπτης...
  • Página 65 σε τηγάνι και προετοιμάστε τη μαρμελάδα σύμφωνα με οι ενδείξεις και να είναι στραμμένες μεταξύ τη συνταγή. τους. Ασφαλίστε το καπάκι δεξιόστροφα, μέχρι και οι δύο Θα βρείτε μερικές συνταγές προς το τέλος του παρόντος τριγωνικές ενδείξεις να είναι στραμμένες μεταξύ τους. εγχειριδίου ή στη διεύθυνση www.severin.de/service/recipes...
  • Página 66 Παρασκευή σορμπέ μια πρέζα τριμμένο γαρίφαλο 1 κ.γ. κανέλα 1 κ.σ. χυμό λεμονιού Συμβουλή: Τα σορμπέ παρασκευάζονται εύκολα από κατεψυγμένα φρούτα ή λαχανικά. Απλώς καταψύξτε τα ∙ Ξεφλουδίστε τα μήλα, βγάλτε τα κουκούτσια και κόψτε τρόφιμα κατά τη διάρκεια της νύχτας και αφήστε τα να σε...
  • Página 67 Αν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα χρησιμοποιώντας τον πίνακα, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο παράρτημα αυτού του εγχειριδίου. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κατηγορία συσκευής, Κωδικός μοντέλου Πίνακας περιεχομένων ES 3571 Τάση 220-240 V~, 50/60 Hz Έξοδος...
  • Página 68: Уважаемый Покупатель

    ∙ Предупреждение! Держите Низкооборотная соковыжималка упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так Уважаемый покупатель! как они представляют опасность Перед использованием этого прибора удушья. прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под Риск поражения электрическим рукой, так как оно может понадобиться током...
  • Página 69 - после использования; Недостаточное соблюдение - при любой неполадке; гигиены - когда прибор не находится под Недостаточное соблюдение гигиены присмотром; может привести к образованию в - перед очисткой прибора. приборе бактерий: ∙ При извлечении вилки из стенной ∙ Тщательно очистите прибор розетки...
  • Página 70 ∙ Используйте только оригинальные ∙ Не оставляйте включенный в сеть принадлежности. прибор без присмотра. ∙ Предупреждение! При Использование по назначению неправильном использовании ∙ Этот прибор должен использоваться прибора можно получить серьезную только для отжима сока из овощей и травму. фруктов, а также для приготовления сорбетов...
  • Página 71 Фильтры и насадка для сорбета Эксплуатация Тонкий фильтр → для прозрачных соков. Он служит для отжима соков из фруктов с малым Работа в кратковременном режиме содержанием мякоти. Прибор предназначен для работы только в Грубый фильтр → для густых соков и джема. кратковременном...
  • Página 72 Сразу же слейте сок и мякоть в соусницу и приготовьте джем в соответствии с рецептом. С некоторыми примерными рецептами вы можете ознакомиться в конце данного руководства или на сайте www.severin.de/service/recipes Приготовление сорбетов Полезный совет. Сорбеты можно легко приготовить из замороженных фруктов или овощей. Просто...
  • Página 73 их горячей водой), плотно завинтите крышки и оставьте банки верхом вниз на несколько минут. Гарантия Мангово-клубничный джем Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени Ингредиенты мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие...
  • Página 74 Если вам не удастся разрешить возникшую проблему при помощи данной таблицы, свяжитесь, пожалуйста, с нашей службой сервисного обслуживания. Контактные данные можно найти в приложении к данному руководству. Технические характеристики Категория устройства, Номер изделия Низкооборотная соковыжималка ES 3571 Напряжение питания 220-240 В ~, 50/60 Гц Выходная мощность...
  • Página 78 Centrale del servizio clienti E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax: 046 94 83663 Service-centrales Web: www.bluestone.ie Centrale serviceafdelinger Espana Centrala kundtjänstplatser Severin Electrodomésticos España S.L. Italia Keskushuollot C.C. ‘Las Higueras’ ASSISTENZA POST-VENDITA Servisné stredisko Plaza Miguel de Cervantes s/n NUMERO VERDE 800224155 Centrala obsługi klientów 45217 UGENA E-Mail: assistenza@severinitalia.it...
  • Página 79 Tel.: 809 34 41 E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph Switzerland BLUEPOINT Service Sagl Polska Via Cantonale 14 Severin Polska Sp.z o.o. CH-6917 Barbengo Al.Jerozolimskie 56 C Tel.: +41 91 980 49 72 00-803 Warszawa Fax: +41 91 605 37 55 Tel.: +48 882 000 370 E-Mail: info@bluepoint-service.ch...
  • Página 80 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Tabla de contenido