DE Gebrauchsanweisung Saftpresse GB Instructions for use Juice extractor FR Mode d’emploi Centrifugeuse NL Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge ES Instrucciones de uso Potente licuadora Manuale d’uso Potente Centrifuga DK Brugsanvisning Saftpresser SE Bruksanvisning Råsaftscentrifug Käyttöohje Mehulinko PL Instrukcja obsługi Sokowirówka GR Oδηγίες χρήσεως...
Página 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
nur durch unseren Kundendienst Saftpresse durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor telefonisch oder per Mail kontaktieren der Benutzung des Gerätes durchlesen und (siehe Anhang). für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt Vor jeder Reinigung den Netzstecker ∙...
Página 5
Verletzungen führen! fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Das Gerät ist dazu bestimmt, ∙ ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette im Haushalt und ähnlichen Gerät inkl. Anschlussleitung und eventueller Zubehörteile auf Mängel Anwendungen verwendet zu werden, und Beschädigungen überprüfen, die wie z.B. die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten.
Página 6
∙ Bei den Gemüsesorten bieten sich Gerät ist ausgeschaltet Möhren, Kohlrabi, Sellerie und Gurken an. ON Schalter für Normalbetrieb Aber auch Spinat, Rucola oder Blattsalate Taster für Rücklauf können verarbeitet werden. ∙ Zum Beispiel ergeben Äpfel, Karotten, Betrieb Gurken und Sellerie einen vitalisierenden ∙...
Página 7
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Schneckengehäuse im Uhrzeigersinn Internet auf unserer Homepage http://www. drehen und abnehmen. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / ∙ Die Gehäuseabdeckung im Uhrzeigersinn Ersatzteil-Shop“ bestellt werd en. drehen und abnehmen. ∙ Den Saftfi lter und die Schnecke Entsorgung entnehmen.
Página 8
Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
to our customer service department Juice extractor (see appendix). ∙ Before cleaning the appliance, Dear Customer, Before using the appliance, please read the ensure it is disconnected from the following instructions carefully and keep this power supply and has cooled down manual for future reference.
Página 10
main body including the power cord as well as any attachment fi tted should - by staff members in shops, be checked thoroughly for any defects. offi ces and other similar working Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if environments, excessive force has been used to pull the - in agricultural working...
Página 11
of lettuce may be processed as well. Operation ∙ Apples, carrots, cucumber and celery, ∙ Fit the worm-drive housing into the drive among other things, produce a vitalising unit in such a way that the arrow symbol juice. on the worm-drive housing is aligned with ∙...
Página 12
from the wall socket. inserted in the container before use. After use Disposal ∙ The appliance should be thoroughly Devices marked with this symbol cleaned after each use. For details, must be disposed of separately please refer to the section Cleaning and from your household waste, as care.
par notre service clientèle. Si des Centrifugeuse réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire service après-vente (voir appendice). soigneusement les instructions suivantes et ∙ Débranchez toujours la fi che de conserver ce manuel pour future référence.
Página 14
- avant de nettoyer l’appareil. d’alimentation doivent être tenus à ∙ Attention : Une mauvaise utilisation l’écart des enfants. peut provoquer des blessures ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à corporelles graves. jouer avec l’appareil. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart ∙...
Página 15
cet appareil résultant d’une utilisation Sécurité thermique incorrecte ou du non-respect de ce mode L’appareil est équipé d’un dispositif de d’emploi. sécurité thermique qui le protège de la surchauffe. Dans le cas où le dispositif de Conseils utiles pour l’extraction du jus sécurité...
Página 16
située sur la partie inférieure du carter de aiguilles d’une montre et retirez-le. la vis sans fi n. ∙ Retirez le fi ltre à jus et la vis sans fi n. ∙ Placez le collecteur de pulpe sous le bec de sortie de pulpe sur le bouchon.
Página 17
Mise au rebut de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre Les appareils qui portent ce envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, symbole doivent être collectés facture etc.) certifi ée par le vendeur. et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés.
nodig zijn, stuur het dan aan de Sapcentrifuge klantenservice van de fabrikant (zie aanhangsel). Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de ∙ Haal altijd de stekker uit het volgende instructies goed doorlezen en stopcontact en laat het apparaat deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
Página 19
schoonmaakt. ∙ Kinderen mogen niet met het ∙ Waarschuwing: Verkeert gebruik apparaat spelen. van dit apparaat kan persoonlijk ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron letsel veroorzaken. van gevaar zijn b.v. door verstikking. ∙ Dit apparaat is bestemd voor ∙...
Página 20
Handige tips voor sapextractie oververhitten zal beschermen. Wanneer de ∙ Bijna alle gewone soorten fruit zijn veiligheidsuitschakeling geactiveerd is, moet geschikt voor sapextractie zoals appels, men het apparaat tot kamertemperatuur peren, pruimen, aardbeien, druiven, laten afkoelen voordat men het weer aanzet. sinaasappels, meloenen, kiwi’s, ananas, mango’s en papaja’s.
Página 21
∙ Steek de stekker in het stopcontact. Sapcontainer ∙ Zet de schakelaar in de stand ON. De sapcontainer is voorzien van een ∙ Een korte pieptoon is hoorbaar, en het verwijderbaar schuimfi lter. Als het sap apparaat begint na een paar seconden te langzaam en voorzichtig uitgeschonken wordt werken.
Página 22
recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
realizadas por técnicos cualifi cados. Potente licuadora Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente servicios de asistencia postventa estas instrucciones y conserve este manual (consulte el apéndice). para cualquier consulta posterior.
Página 24
- antes de limpiarlo. fuera del alcance de los niños. ∙ Precaución: El uso incorrecto ∙ Los niños no deben jugar con el puede provocar lesiones personales aparato. ∙ Precaución: Mantenga a los niños graves. alejados del material de embalaje, porque ∙...
Página 25
debidamente. Desconexión térmica de seguridad El aparato contiene un dispositivo de Consejos útiles para la extracción de desconexión térmica de seguridad que evita zumo que se sobrecaliente. Si el dispositivo de ∙ Se puede extraer zumo de casi todos los desconexión térmica se ha activado, deberá...
Página 26
levemente sobre él. Tras su utilización ∙ Acople la tapa de cierre y gírela en el ∙ El aparato ha de ser limpiado por sentido contrario a las agujas del reloj para completo tras cada utilización. Para más bloquearla. detalles, consulte la sección Limpieza y ∙...
Página 27
∙ Se puede utilizar el cepillo de cerdas a uso o desgaste normales, así como de nailon suministrado para limpiar el aquellas piezas de fácil rotura tales como fi ltro para el zumo. No limpiar el fi ltro cristales, piezas cerámicas, etc. Esta con ningún objeto que podría resultar garantía no afecta a los derechos legales del inservible.
essere effettuate dal nostro servizio Potente Centrifuga di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di inviare l’apparecchio al nostro raccomandiamo di leggere attentamente le centro di assistenza tecnica (v. in seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Página 29
incustodito, alimentazione devono essere tenuti - prima di pulire l’apparecchio. fuori della portata dei bambini. ∙ Avvertenza: Il cattivo uso può ∙ Ai bambini non deve essere essere causa di gravi lesioni alla consentito di giocare con persona. l’apparecchio. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di ∙...
Página 30
di corrente, non tirate mai il cavo di Lasciate che si raffreddi per altri 10 minuti e alimentazione, ma afferrate direttamente solo dopo potete riutilizzare l’apparecchio. la spina. Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione. Scatto termico di sicurezza ∙...
Página 31
∙ Agganciate il coperchio terminale e accuratamente dopo ogni utilizzo. Per ruotatelo in senso anti orario per bloccarlo. maggiori dettagli, consultate la sezione ∙ Inserite il paraspruzzi sul collo di Manutenzione e pulizia. alimentazione. ∙ Rimuovete i contenitori raccoglisucco e ∙...
che potrebbero renderlo inutilizzabile. ∙ Questi accessori non sono lavabili in lavastoviglie. ∙ La pulitura del contenitore raccoglipolpa può essere facilitata enormemente se prima dell’uso inserite un sacchetto per i rifi uti. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi...
vores afdeling for kundeservice (se Saftpresser tillæg). ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne stikkontakten og at apparatet er kølet brugsanvisning læses omhyggeligt, og fuldstændigt af inden rengøring. derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
Página 34
såsom der er blevet trukket i ledningen med stor kraft, må det ikke længere benyttes: - butikspersonale, kontorer eller Selv skader der ikke er synlige kan have andre mindre virksomheder, ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. - landbrugsvirksomheder, ∙...
Página 35
∙ En velsmagende morgenjuice kan presses ∙ Drej mod uret, indtil pilen er ud for det låste af grapefrugter, gulerødder og æbler. symbol. ∙ Bananer er ikke egnede til saftudvinding, ∙ Indfør sneglen i kværnrøret, skub det da de indeholder meget lidt saft. helt ind;...
Página 36
Rengøring og vedligehold. Bortskaffelse ∙ Fjern saft- og fruktkødsbeholderne. Apparater mærket med ∙ Tag støderen og opfyldningsbeskytteren dette symbol må ikke smides ud sammen med ∙ For at fjerne kværnrøret, tryk på husholdningsaffaldet, da de udløserknappen, drej kværnrøret med indeholder værdifulde materialer som kan uret og tag det af.
apparaten till någon av våra Råsaftscentrifug kundtjänstavdelningar (se bilagan). ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa och se till att apparaten är avstängd denna bruksanvisning noga och spara den innan rengöring påbörjas. för framtida referens.
Página 38
liknande arbetsmiljöer, osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet. - i företag inom jordbrukssektorn, ∙ Lämna inte apparaten utan uppsikt när - för kunder i hotell, motell och andra den är ansluten till eluttaget. ∙ Använd alltid mataren när du tillsätter liknande anläggningar, ingredienser i påfyllningsröret.
Página 39
∙ För att underlätta utvinning bör hård frukt låsa det. såsom morötter, fänkål och kål skäras i ∙ Sätt fyllningsskyddet på påfyllningsröret. mindre bitar. ∙ Placera saftbehållaren under saftröret på den nedre sidan av kvarnhuset. Kortvarig användning ∙ Placera avfallsbehållaren under Apparaten är endast ämnad för kortvarig avfallsutsläppets öppning på...
Página 40
∙ Använd inga slipmedel, starka eventuella material- och personskador. rengöringsmedel eller hårda borstar vid rengöringen. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ För undvikande av elchock får Tyskland. drivenheten aldrig tvättas med vatten eller doppas i vatten.
osastollemme (katso liite). Mehulinko ∙ Varmista, että lämmittimestä on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen täysin ennen puhdistamista. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin puhdista käyttöakselia vedellä...
Página 42
työympäristöissä näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä vaaratilanteita. - maatalousyritykset ∙ Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen - hotellien, motellien jne. ja ollessa kytkettynä pistorasiaan. ∙ Turvallisuuden takia on syöttöpaininta vastaavien yritysten asiakkaat käytettävä aina, kun raaka-aineita - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat syötetään syöttösuppiloon.
Página 43
sillä ne sisältävät hyvin vähän mehua. ∙ Lukitse vastapäivään kääntämällä niin, että ∙ Pese ensin hedelmät tai vihannekset, nuoli osoittaa lukko kiinni -symbolia kohti. pilko niitä sitten hieman ja poista kivet, ∙ Sijoita syöttöruuvi syöttöruuvin runkoon ytimet ja siemenet laitteen vaurioitumisen ja työnnä...
Página 44
äläkä upota sitä säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin veteen. kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla ∙ Moottoriosan voi puhdistaa kostealla, nukkaamattomalla kankaalla. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Kaikki irrotettavat osat voidaan pestä Saksa kuumalla vedellä ja miedolla pesuaineella. Maahantuoja: ∙ Mehusuodatin voidaan puhdistaa Oy Harry Marcell Ab oheisella nailonharjalla.
przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Sokowirówka wymaga naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi klienta Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie (zob. załącznik). zapoznać się z poniższą instrukcją, ∙ Przed przystąpieniem do którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane czyszczenia, należy sprawdzić, czy wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
Página 46
pozostawione bez nadzoru; środków ostrożności. - przed przystąpieniem do ∙ Nie dopuszczać do używania czyszczenia urządzenia. urządzenia przez dzieci. Nie ∙ Ostrzeżenie: Nieprawidłowe dopuszczać dzieci w pobliże użytkowanie urządzenia może urządzenia lub jego przewodu doprowadzić do poważnych obrażeń zasilającego. ciała. ∙...
Página 47
silnik całkowicie się zatrzyma. ciągłej, tzn. nie należy włączać go na ∙ Urządzenie oraz przewód zasilający dłużej niż 10 minut. Po takim czasie pracy nie powinny stykać się z gorącymi należy wyłączyć urządzenie i zostawić do powierzchniami, ani być poddawane ostygnięcia na kolejne 10 minut –...
Página 48
∙ Założyć pokrywę końcową i obrócić ją w ∙ Zdjąć fi ltr soku i wyjąć ślimak. lewo, aby się zablokowała. ∙ Założyć kołnierz dozownika na lejek. Pojemnik na sok ∙ Ustawić pojemnik na sok pod wylotem Pojemnik na sok jest wyposażony w soku, po niższej stronie komory ślimaka.
Página 49
Utylizacja prawidłowo i musi zostać odesłane, należy Urządzenia oznaczone je dokładnie zapakować i dołączyć imię, powyższym symbolem należy nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę usuwać osobno, a nie wraz odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na ze zwykłymi odpadkami z gwarancji, proszę także dołączyć paragon gospodarstwa domowego.
συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Αποχυμωτής της πρέπει να διεξάγονται από την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, περίπτωση που απαιτείται επισκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική...
Página 51
συσκευής, κατανοούν πλήρως όλους τους - μετά τη χρήση, εμπλεκόμενους κίνδυνους και - σε περίπτωση τυχόν προφυλάξεις για την ασφάλεια. δυσλειτουργίας, ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται - όταν δεν υπάρχει επίβλεψη, να χρησιμοποιούν τη συσκευή. - πριν το καθαρισμό της Κρατήστε...
Página 52
χρόνο. Να περιμένετε πάντα μέχρι σπόρους για να αποφύγετε την το μοτέρ να είναι εντελώς ακίνητο πρόκληση ζημιάς στη συσκευή. προτού ανοίξετε τη μονάδα. ∙ Για να διευκολυνθεί η αποχύμωση, κόψτε ∙ Φροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό τα σκληρά φρούτα και λαχανικά, όπως καλώδιο...
Página 53
Λειτουργία ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Σε αυτή ∙ Προσαρμόστε το περίβλημα ατέρμονα την περίπτωση, πατήστε το κουμπί άξονα μέσα στη μονάδα κίνησης με τρόπο λειτουργίας για αντίστροφη λειτουργία ώστε το σύμβολο βέλους στο περίβλημα ώστε να αφαιρεθεί το φράξιμο. ατέρμονα άξονα να ευθυγραμμιστεί με ∙...
Página 54
καθαρίσετε. περίοδο δύο ετών από την ημέρα της ∙ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικές ουσίες, αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και σκληρά απορρυπαντικά ή σκληρές την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν βούρτσες για τον καθαρισμό. και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί ∙...
электроприбора или его шнура Соковыжималка питания должен производиться нашей службой сервисного Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора обслуживания. Если необходим прочитайте, пожалуйста, внимательно ремонт, отправьте, пожалуйста, данное руководство и держите его под рукой, так как оно может прибор в наш отдел сервисного понадобиться...
Página 56
- когда прибор не находится под присмотром или после того, присмотром; как они научатся пользоваться - перед очисткой прибора. данным прибором, полностью ∙ Предупреждение! При осознают все опасности, которые неправильном использовании могут возникнуть при его прибора можно получить использовании и ознакомятся с серьезную...
Página 57
пользуйтесь толкателем при ∙ Бананы не пригодны для отжима, так загрузке фруктов или овощей в как содержат очень мало сока. загрузочную горловину. Ни при каких ∙ После мытья фрукты или овощи нужно обстоятельствах не пытайтесь делать нарезать крупными кусками и удалить это...
Página 58
Переключатель овощей в загрузочную горловину Прибор снабжен переключателем во время работы прибора, слегка режимов работы. нажимая на кусочки толкателем. - прибор выключен Предупреждение! Чрезмерное ON - работа в нормальном режиме давление может привести к - работа в реверсивном режиме повреждению двигателя или фильтра ∙...
Página 59
приступить к его чистке. Гарантия ∙ Не пользуйтесь при чистке Гарантийный срок на приборы фирмы абразивными веществами, „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В сильнодействующими моющими течение этого времени мы бесплатно средствами или жесткими щетками. устраним все дефекты, возникшие в...