Página 1
Gebrauchsanweisung Entsafter Instructions for use Juicer Mode d'emploi Centrifugeuse Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge Instrucciones de uso Potente Licuadora Manuale d’uso Potente Centrifuga Brugsanvisning Saftpresser Bruksanvisning Råsaftscentrifug Käyttöohje Mehulinko Instrukcja obsługi Sokowirówka «Power Juicer» Οδηγ ες χρ σεως Αποχυμωτ ς Руководство по эксплуатации Соковыжималка...
Página 2
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Página 4
der Lage sind, das Gerät sicher zu Entsafter benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. ● Liebe Kundin, lieber Kunde, Kinder sollten beaufsichtigt werden, um jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gebrauchsanweisung aufmerksam Gerät spielen.
Página 5
Benutzungs-Hinweise Gerät ist ausgeschaltet - Zum besseren Auslauf des Saftes wurde langsame Entsaftungsstufe das Gerät mit einer Neigung in Richtung schnelle Entsaftungsstufe des Saftauslaufes konstruiert. Wir empfehlen mit der langsamen Stufe zu - Mit diesem Entsafter gewinnen Sie beginnen und bei Bedarf auf die schnelle vitaminreiche naturtrübe Säfte aus Obst Stufe zu wechseln.
Página 6
Gegenständen, dies kann den Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Einsatz unbrauchbar machen. Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, - Eine Verfärbung des Kunststoffs kann direkt an den Severin-Service. Die schnell entstehen, weil Früchte und gesetzlichen Gewährleistungsrechte Gemüse zum Teil sehr stark färben. Dies gegenüber dem Verkäufer und eventuelle...
Página 7
that they do not play with the appliance. Juicer ● Do not leave the appliance unattended while in use. ● For safety reasons, use the pestle at all Dear Customer, times when feeding fruit or vegetables Before using the appliance, the user should into the feeder tube.
Página 8
content, the juices are best drunk fresh, ie Operation immediately after extraction. - Place the juice outlet insert onto the drive To store, place the fresh juice in the unit. - Fit the filter and grating plate insert in the refrigerator in a covered container.
Página 9
slightly damp, lint-free cloth. product fails to operate and needs to be - The pulp container, filter and grating returned, pack it carefully, enclosing your plate insert, lid, pestle and juice outlet name and address and the reason for return. insert can be cleaned using hot water and If within the guarantee period, please also a mild detergent.
Página 10
cette personne a été formée à l'utilisation Centrifugeuse de l'appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. ● Chère Cliente, Cher Client, Les enfants doivent être surveillés afin Avant d'utiliser cet appareil, l'utilisateur doit qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ●...
Página 11
trouverez la liste en annexe de ce mode rallumer. d’emploi. Avant la première utilisation - Avant la première utilisation de Informations utiles - Pour assurer que le jus coule le mieux l’appareil, lavez tous les accessoires possible, l'appareil a été conçu avec une comme indiqué...
Página 12
quantités de fruits ou de légumes, videz le Mise au rebut collecteur de pulpe et le récipient à jus à Ne jetez pas vos appareils temps pour éviter qu'ils débordent. ménagers vétustes ou défectueux - Eteignez l’appareil après l’emploi et avec vos ordures ménagères;...
Página 13
behalve wanneer men begeleiding of Sapcentrifuge instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. ● Beste klant Kinderen moeten onder begeleiding zijn Voordat het apparaat wordt gebruikt moet om ervoor te zorgen dat ze niet met het de gebruiker eerst de volgende instructies apparaat spelen.
Página 14
Bruikzame informatie eerste keer gebruikt moet het eerst - Voor een optimale sapstroom, is dit schoongemaakt worden zoals wordt apparaat ontworpen in een lichte hoek omschreven in de sectie “Algemeen naar de sapuitlaat. onderhoud en schoonmaken”. - Dit apparaat maakt het mogelijk om natuurlijke en vitamienrijke sappen uit Schakelaar fruit en groenten te verwijderen.
Página 15
Sapcontainer onderdelen na gebruik onmiddelijk De sapcontainer bevat een verwijderbaar schoon te maken. schuim scherm.Wanneer het sap van deze - Schoonmaken van de pulpcontainer kan men vergemakkelijken door een kleine zijde van het scherm gegeoten wordt, zal het schuim veroorzaakt door het uitpersen van afval zak in de container te plaatsen voor het sap, achterblijven in de container.
que hayan recibido supervisión o Potente Licuadora instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad. ● Estimado Cliente, Los niños deben estar bajo supervisión Antes de utilizar el aparato, el usuario debe para garantizar que no juegan con el leer detenidamente...
Página 17
Información útil Antes de usarla por primera vez - Para asegurar el flujo óptimo de zumo, el - Antes de usar el aparato por primera vez, aparato ha sido diseñado con una ligera debe ser limpiado observando las inclinación hacia la salida del zumo. instrucciones en la sección Limpieza y - Este aparato le permite extraer zumos Mantenimiento General.
Página 18
o la lámina ralladora. - La limpieza del recipiente para la pulpa - Cuando tiene que exprimir grandes se puede facilitar colocando una pequeña cantidades de fruta o verduras, hace falta bolsa en el interior del recipiente antes de vaciar el recipiente para la pulpa y el su utilización.
non siano adeguatamente sorvegliate o Potente Centrifuga istruite sull'uso dell'apparecchio dalla persona responsabile della loro sicurezza. ● È necessario sorvegliare che i bambini Gentile Cliente, non giochino con l'apparecchio. ● Vi preghiamo di leggere attentamente le Non lasciate l’apparecchio incustodito istruzioni d’uso, prima di utilizzare durante l’uso.
Página 20
Informazioni utili Primo utilizzo dell’apparecchio - Per permettere che il succo scorra via nel - Dovendo utilizzare l’apparecchio per la modo migliore, l'apparecchio è stato prima volta, lavatelo nel modo indicato disegnato con una leggera angolazione nella sezione Manutenzione generale e verso il foro di uscita del succo.
Página 21
danneggiare il motore o il disco grattugia! può essere facilitata se nel suo interno - Dovendo lavorare grosse quantità di inserite una piccola bustina monouso frutta o di ortaggi, potrebbe talvolta prima di utilizzare l’apparecchio. risultare necessario svuotare contenitore raccoglipolpa e il contenitore Smaltimento raccoglisucco.
Página 22
de ikke leger med apparatet. Saftpresser ● Efterlad aldrig apparatet uden opsyn når det er i brug. ● Af sikkerhedsgrunde bør man altid Kære kunde! benytte støderen til at skubbe madvarer Inden apparatet tages i brug bør denne ind i tilførselsrøret. Brug under ingen brugsanvisning læses omhyggeligt.
Página 23
straks efter presningen for at bevare det Betjening størst mulige vitaminindhold. - Placer indsatsdelen til saftudledningen på Den friske saft kan dog gemmes i drivakslen. - Sæt filter- og riveindsatsen ned i køleskab i en lukket beholder. - Det anbefales at benytte en glas eller indsatsdelen til saftudledningen og tryk plastikbeholder, da metalbeholdere kan indsatsen ned indtil det tydeligt høres at...
Página 24
rengøringen. dækker, må garantibeviset og kvitteringen ● For at undgå elektrisk stød, bør motoren også lægges ved. Garantien bortfalder ikke rengøres med vand og heller ikke ligeledes ved indgreb på produktet af folk, nedsænkes i vand. der ikke er autoriseret af os. - Motoren kan rengøres med en letfugtig, fnugfri klud.
Página 25
apparatens användning. Råsaftscentrifug ● Se till att barn inte leker med apparaten. ● Lämna inte apparaten obevakad då den är i användning. ● Bästa kund! Använd alltid mataren när du tillsätter Innan du använder apparaten bör du läsa ingredienser i påfyllningsröret. Händerna bruksanvisningen noga.
Página 26
Drick därför saften genast för att ta vara över till den snabbare endast vid behov. på den maximala vitaminmängden. Förvara nypressad saft i en försluten Användning - Placera saftöppningsinsatsen på behållare i kylskåpet. - Använd glas- eller plastbehållare, drivenheten. eftersom behållare av metall kan få - Sätt filtret och rivskivan i insatsen och saften att smaka illa.
Página 27
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 28
etteivät he leiki laitteella. Mehulinko ● Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti vaurioiden varalta. ● Turvallisuuden takia on syöttöpaininta Hyvä asiakas, käytettävä aina, kun raaka-aineita lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen syötetään syöttösuppiloon. Älä koskaan laitteen käyttämistä. syötä aineksia käsin. ● Kun laitteesta on katkaistu virta, odota Verkkoliitäntä...
Página 29
- Mehun vitamiinipitoisuuden säilymiseksi mikäli se on tarpeen. parhaimmillaan se on käytettävä mahdollisimman tuoreena. Toiminta - Aseta mehun ulostulon osa käyttöakselin Puristettu mehu säilytetään jääkaapissa kannellisessa astiassa. päälle. - Suosittelemme lasi- tai muoviastioita, - Asenna suodatin- ja raastinosa ulostulon koska metalliastiat saattavat muuttaa osaan ja paina osaa alaspäin, kunnes mehun makua.
Página 30
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
Página 31
Sokowirówka ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub «Power Juicer» umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba Szanowny Kliencie że są one pod nadzorem osoby Przed przystąpieniem do eksploatacji odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, urządzenia należy dokładnie zapoznać się z która instruuje jak bezpiecznie korzystać...
Página 32
być dokonywane przez wykwalifikowany Krótki okres nieprzerwanej pracy i upoważniony do tego personel. Dotyczy Urządzenie zaprojektowano tak, że może również wymiany przewodu pracować nieprzerwanie tylko przez krótki zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga okres, tzn. nie należy go włączać na dłużej naprawy, prosimy wysłać je do jednego z niż...
Página 33
Następnie wciskać się je lekko przy ale można go spowolnić myjąc te części pomocy popychacza. Stosowanie bezpośrednio po użyciu. - Czyszczenie pojemnika na miąższ można nadmiernego nacisku może spowodować uszkodzenie zespołu napędowego lub ułatwić sobie umieszczając w nim przed wkładki filtrująco-szatkującej. rozpoczęciem pracy woreczek na - Przy odwirowywaniu soku z większej odpady.
Página 34
Αποχυμωτ ς (περιλαμβανομ νων των παιδι ν) με μειωμ νες σωματικ ς, αισθητ ριες διανοητικ ς ικαν τητες, απ τομο που δεν χει πε ρα και γν σεις, εκτ ς αν Αγαπητο πελ τες, επιτηρε ται αν του χουν δοθε οδηγ ες Πριν...
Página 35
Για να τηρε τε τους καν νες ασφαλε ας μ νο για ρωμα, επειδ αποχυμ νεται ● και να αποφε γετε πιθανο ς κ νδυνους, ελ χιστος χυμ ς απ αυτ ς. να φροντ ζετε οι επισκευ ς των ηλεκτρικ ν συσκευ ν να γ νονται απ Λειτουργ...
Página 36
τις δ ο λαβ ς κλειδ ματος για να - Μπορε τε να καθαρ σετε το δοχε ο κλειδ σει το καπ κι στη β ση. τσι, θα πολτο , το νθετο φ λτρου και τρ φτη, ενεργοποιηθε ο διακ πτης ασφ λειας. το...
Página 37
Η εγγ ηση αυτ δεν καλ πτει φυσικ ς φθορ ς ο τε τα ε θραυστα μ ρη της συσκευ ς.
Página 38
Соковыжималка эксплуатационной безопасности прибора. ● Этот прибор не предназначен для использования без присмотра лицами (включая детей) с Перед использованием этого изделия ограниченными физическими, внимательно прочитайте руководство сенсорными или умственными по эксплуатации. способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее Напряжение...
Página 39
указаний данного руководства. допустить повреждения прибора; ● Это устройство предназначено кроме того, удаление сердцевины из исключительно для домашнего фруктов или овощей обеспечивает применения и не должно оптимальное выжимание сока. использоваться в коммерческих - Прибор не предназначен для целях. выжимания сока из следующих ●...
Página 40
слива сока. - Установите во вставку для слива ● сито с теркой и нажмите на него, Не пользуйтесь при чистке абразивными веществами, чтобы оно защелкнулось на месте. Очень важно, чтобы сито сильнодействующими моющими зафиксировалось правильно; если средствами или жесткими щетками. ●...
Página 41
Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого...
Página 44
Czech Republic Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 Žihobce 137 e-mail: videoelettronica@panet.it CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, Tel.: + 376 597 197...