Página 1
Destornillador de impacto inalámbrico Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No : EY7552 IMPORTANT Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. IMPORTANT Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à...
Página 2
Index/Index/Indice English: Page Français: Page Español: Página 31 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 10.8 V ─ 28.8 V Square drive (retainer ring and pin) Embout carré (bague et goupille de Adaptador para puntas (anillo de retenue) retención y pasador) Nose protector Protection du bec Protector del morro...
Electrical Safety This tool, as a complete unit with a battery pack, satisfies appropriate IP Degrees of 1) Power tool plugs must match the outlet. Protection based on the IEC regulations. Never modify the plug in any way. Do Definition of IP code not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Página 4
4) Do not overreach. Keep proper footing 7) Use the power tool, accessories and and balance at all times. tool bits etc. in accordance with these instructions and in the manner intended This enables better control of the power for the particular type of power tool, taking tool in unexpected situations.
3) CAUTION -To reduce the risk of injury, 11) Do not drop the tool. charge only Panasonic Battery Pack as Symbol Meaning shown in last page. Other types of batteries may burst causing Volts personal injury and damage.
Página 6
7) An extension cord should not be used unless 17) Do not incinerate the battery pack. It can absolutely necessary. explode in a fire. Use of improper extension cord could result 18) Avoid dangerous environment. Do not use in a risk of fire and electric shock. If extension charger in damp or wet locations.
Página 7
IV. ASSEMBLY WARNING • Do not use other than the Panasonic battery packs that are designed for use with Attaching or Removing this rechargeable tool. • Panasonic is not responsible for any Sock et damage or accident caused by the use of the recycled battery pack and the counterfeit 1.
V . OPERATION Attaching or Removing Bat tery Pack WARNING 1. To connect the battery pack: • Do not inhale any smoke emitted from the Align the highlighted marker points and tool or battery pack as it may be harmful. attach battery pack.
Página 9
Forward Rotation Switch Indication panel Operation 1. Push the lever for forward rotation. 2. Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly. 3. The speed increases with the amount of depression of the trigger for efficient tightening of bolts. The brake operates and (1) Battery level indicator and button the socket stops immediately when the •...
[Battery Pack] (2) Overheat warning lamp For Appropriate Use of Bat tery Pack Li-ion Battery Pack Illuminated: Flashing: • For optimum battery life, store the Li-ion (normal Overheat Overheat battery pack following use without charging it. operation) (motor) (battery) • When charging the battery pack, confirm Indicates operation has that the terminals on the battery charger been halted due to motor...
[Battery Charger] Recommendations for use Charging Pack cover Terminals CAUTION: • The charger is designed to operate on standard domestic electrical power only as stated in the rating plate. Charge only on the voltage indicated on the rating plate of unit.
How to charge 4. The charge lamp (green) will flash slowly once the battery is approximately 80% 1. Plug the charger into the AC outlet. charged. NOTE: 5. When charging is completed, the charging Sparks may be produced when the plug lamp in green color will turn off.
VI. MAINTENANCE M16, M20, M24 x 45 mm N・m High tensile bolt • Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. (㎏f-cm) M16,M20,M24×45 mm Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or (6122) other volatile solvents for cleaning. •...
Página 14
VIII. ACCESSORIES Use only suitable size of socket. IX. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES EY7552 Model Standard bolt : M12 - M20 Bolt fastening High tensile bolt : M12 - M18 WARRANTY SUPPLEMENT The breakdown and damage caused by usage consistent for a long time (e.g.: factory work on...
BATTERY PACK Model EY9L50 EY9L51 Storage battery Li-ion Battery Battery voltage 18 V DC (3.6 V x 10 cells) BATTERY CHARGER Model EY0L81 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger Weight 0.93 kg EY9L50 EY9L51 Charging time Usable: 50 min Usable: 65 min...
Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Página 17
Cet outil, en tant qu'unité complète avec sa liquides inflammables, de gaz ou de batterie autonome, répond aux Degrés de poussière. Protection IP appropriés selon les normes IEC. Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les Définitions des codes IP vapeurs.
Página 18
pas un outil mécanique alors que vous Tout outil mécanique qui ne peut pas être êtes fatigué ou sous les effets de drogue, contrôlé par son interrupteur est dangereux d’alcool ou de médicaments. et doit être réparé. Un moment d’inattention pendant que vous 3) Débranchez la fiche de la source faites fonctionner l’outil mécanique peut d’alimentation et/ou du bloc de...
2) N’effectuez la recharge qu’avec le Le contact avec un fil sous tension fera chargeur spécifié par le fabricant. passer le courant dans les pièces métalliques Un chargeur convenant à un bloc de batterie exposées et électrocutera l’opérateur. peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’un 4) Si la douille est coincée, mettez autre bloc de batterie est utilisé.
3) MISE EN GARDE -Pour réduire le risque causer une électrocution ou un incendie. de blessures, chargez la batterie autonome 11) Pour réduire le risque d’électrocution, Panasonic seulement comme indiqué à la débranchez le chargeur de la prise de courant dernière page. avant d’entreprendre des travaux d’entretien Les autres types de batteries risquent ou de nettoyage.
Página 21
AVERTISSEMENT: stockée. • N’utilisez que la batterie autonome 16) Ne chargez pas la batterie autonome lorsque Panasonic conçue pour l’utilisation avec cet la température est INFÉRIEUREÀ 0°C (32°F) outil rechargeable. ou SUPÉRIEURE à 40°C(104°F). Ceci est • Panasonic décline toute responsabilité...
2. Retrait de la douille • Après avoir retiré la batterie autonome de 1) Retirez la bague en caoutchouc et la l’outil ou du chargeur, remettez toujours le goupille. couverclede la batterie autonome en place. Sinon, les contacts de la batteriepeuvent se mettre en court-circuit, entraînant le risque d’un incendie.
[Unité principale] 3. Ramenez le levier en position centrale lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver- Utilisation du commutateur et rouillage du commutateur). du levier d’inversion marche MISE EN GARDE: avant-marche arrière • Pour empêcher toute élévation exces- sive de la température de la surface de l’outil, n’utilisez pas l’outil de façon continue en utilisant deux batteries autonomes ou plus.
Página 24
• L’unité principale est en position off. • Si la caractéristique de protection contre la surchauffe s’active, laissez l’outil se • Juste après la fixation de la batterie autonome • Lorsque l’unité principale ou le bouton refroidir complètement (au moins 30 minutes).
• Lors de l’utilisation de la batterie autonome, étranger comme de la poussière et de l’eau assurez-vous de la bonne ventilation du lieu de ne contamine les bornes. Veillez à fixer le travail. couvercle de la batterie autonome afin de protéger les bornes de la batterie.
Página 26
• Si la température de la batterie autonome 2 Faites glisser vers l’avant dans le sens de descend en dessous de -10ºC (14ºF) environ, la flèche. la charge s’arrête automatiquement afin de Marques d’alignement prévenir la dégradation de la batterie. •...
INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide.
VIII. ACCESSOIRES Utilisez uniquement une taille de douille adaptée. IX. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7552 Boulon standard: M12 – M20 Serrage de boulons Boulon à traction élevée: M12 – M18 COMPLÉMENT DE GARANTIE Les pannes et dégradations dues à une utilisation intense prolongée (par ex : usinage sur ligne d’assemblage etc.) ne sont pas couvertes par la garantie.
X. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE EY7552 Modèle Moteur 18 V DC Vitesse sans charge 0 - 1550 min Couple maximum 470 N·m Percussions par minute 0 - 2400 min Longueur totale 214 mm Poids (avec la batterie autonome: EY9L50) 2,6 kg...
Página 30
Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des Communications Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe B, conformément a la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été définies pour fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle.
Esta herramienta, como una unidad completa 2) No haga funcionar herramientas con un paquete de pilas, satisface los grados eléctricas en un ambiente explosivo de protección IP basados en las normas IEC. como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Definición del código IP Las herramientas eléctricas producen IP5X: El ingreso de polvo no está...
Seguridad personal 3) Desconecte el enchufe del tomacorriente y/o paquete de bate ría de la herramienta 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga eléctrica antes de hacer un ajuste, cambio y utilice sentido común cuando haga de acce sorios o guardado de herramien tas funcionar la herramienta eléctrica.
3) Utilice herramientas eléctricas sólo con 4) Si el adaptador para puntas se atasca, los paquetes de batería especificados. desconecte inmediatamente el disparador El uso de otros paquetes de batería puede para evitar una sobrecarga que pudiera provocar el riesgo de heridas e incendio. dañar la batería o el motor.
3) PRECAUCIÓN -Para reducir el riesgo de 12) El cargador de batería y la batería fueron heridas, cargue sólo la batería de Panasonic diseñados específicamente para funcionar indicada en la última página. Los otros tipos uno con el otro.
Página 35
• Solamente use paquetes de baterías alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales Panasonic que están diseñados para uso como galpón de herramientas para metal con esta herramienta recargable. o un coche en verano), ya que puede •...
IV. MONTAJE • Deslice la batería hasta que se blo quee en su posición. Instalación o desmontaje del cubo Marcas de alineación 1. Instalación del cubo 1) Retire el anillo de caucho y el pasador. muesca 2. Para extraer la batería: anillo de Presione el botón y deslice el paquete de caucho...
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Al accionar la herramienta pulsando el Para impedir que se produzcan daños, gatillo puede que la rotación tarde unos no utilice la palanca de avance/marcha instantes en comenzar. Esto no es señal atrás hasta que la punta esté totalmente de un malfuncionamiento.
• Evite utilizar la herramienta de tal Estado de la Indicador forma que la función de protección batería de sobrecalentamiento se active repetidamente. 3 lámparas Carga • Si la herramienta funciona continuamente iluminadas suficiente bajo condiciones de carga pesada o si se usa en condiciones de alta temperatura 2 lámparas Queda aprox.
• Cuando saque la batería de la unidad materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de principal de la herramienta, vuelva a cerrar cargar la caja de batería si hay materias inmediatamente la cubierta de batería, extrañas en los terminales.
Página 40
• Utilice siempre el cargador a una 3. Durante el proceso de carga la lámpara de temperatura entre 0°C y 40°C y cargue la carga permanecerá iluminada. batería a una temperatura similar a la de Cuando haya terminado la carga, se ac cio- la propia batería.
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
VIII. ACCESORIOS Utilice sólo puntas de tamaño adecuado. IX. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS EY7552 Modelo Perno normal: M12 – M20 Apriete de perno Perno de gran tracción: M12 – M18 INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE LA GARANTÍA La rotura y los daños provocados por un uso continuado durante un periodo de tiempo prolongado...
X. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL EY7552 Modelo Motor 18 V DC Sin velocidad de carga 0 - 1550 min Torsión máxima 470 N·m Impactos por minuto 0 - 2400 min Longitud total 214 mm Peso (con batería: EY9L50) 2,6 kg Peso (con batería: EY9L51) Ruido, Vibración...
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno residencial.