Página 1
Entraînement perceuse & percussions multiples Pistola taladradora y múltiples impactos Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY7542 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité.
Página 2
Index/Index/Indice English: Page Français: Page Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ( C ) ( A ) ( D ) ( O ) ( M ) ( N ) ( J ) ( S ) ( P ) ( E ) ( I ) ( F )
. INTRODUCTION Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. This tool is the Multi-Impact & Drill 4) Do not abuse the cord. Never use driver that has operation modes, the cord for carrying, pulling or “Impact Driver mode”...
Página 4
7) If devices are provided for the Use of the power tool for operations connection of dust extraction and different from those intended could collection facilities, ensure these result in a hazardous situation. are connected and properly used. Battery Tool Use and Care Use of these devices can reduce dust 1) Ensure the switch is in the off related hazards.
3) CAUTION -To reduce the risk of 11) Do not drop the tool. injury, charge only Panasonic Battery Pack as shown in last page. Symbol Meaning Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
Página 6
a. pins on plug of extension cord are 18) Avoid dangerous environment. Do not the same number, size and shape use charger in damp or wet locations. as those of plug on charger. 19) The charger is designed to operate b.
Página 7
. OPERATION 4. Pull the bit to make sure it does not come out. 5. To remove the bit, pull out the collar in [Main Body] the same way. Switch Operation CAUTION: 1. The speed increases with the amount • If the collar does not return to its of depression of the trigger.
Reverse Rotation Switch Drill Driver Operation Operation Select Drill Driver with the impact/drill 1. Push the lever for reverse rotation. driver switch. Check the direction of rotation be- • Switch to the impact/drill driver posi- fore use. tion only when the tool has completely .
. Loosen the screw turning it coun- • When the main unit is held by the ter-clockwise, using a flat metal or belt hook, avoid jumping or running with it. Doing so may cause the hook a flat blade screw driver. to slip and the main unit may fall.
Recommended Grip Caution : DO NOT STARE INTO BEAM. Use of controls or adjustments or performance Use the grip to hold and operate of procedures other than those specified herein the driver with one hand. If the job may result in hazardous radiation exposure. requires additional force, you can push against the rear end of the (2) Overheat warning lamp...
Battery Pack Life CAUTION: To prevent the risk of fire or damage The rechargeable batteries have a to the battery charger. limited life. If the operation time be- • Do not use power source from an comes extremely short after recharg- engine generator.
Página 12
6. If the temperature of the battery pack Charging will then begin automati- is 0°C or less, charging takes longer to cally. fully charge the battery pack than the 4. When charging is completed, the standard charging time. charging lamp will start flashing quickly Even when the battery is fully charged, in green color.
Página 13
LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged. (Usable charge. Li-ion only.) Green Lit Now charging. Orange Lit Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
Página 14
Bolt Tightening Conditions M8, M10 x 35mm. M1 x 45mm M10 x 35mm. M1, M14, M16 x 45mm High tensile bolt Standard bolt N ⋅ m N ⋅ m (kgf-cm) (kgf-cm) (Bolt size: Millimeters) Tightening time (Sec.) Tightening time (Sec.) Washer 4) Tightening conditions Bolt...
Página 15
. ACCESSORIES Drill chuck • EY9HX409E Use with screw driver bit, wood drill bit or metal drill bit with straight shank of 1.5 mm to 10 mm diameter. Universal Joint (Available on the market) Socket Adapter (Available on the market) .
Página 16
BATTERY CHARGER Model EY0L80 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger. Weight 0.95 k (.1 lbs) [Li-ion battery pack] 14.4 V Voltage EY9L40 Charging time Usable: 35 min. 3 Ah Full: 50 min. [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] 7. V 9.6 V 1 V...
. INTRODUCTION ) Evitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, micro-ondes et Cet outil est l’entraînement perceuse réfrigérateurs. et percussions multiples doté de Il y a un risque d’électrocution supplémen- modes de fonctionnement: “mode taire si votre corps est mis à...
Página 18
Une clé de serrage ou une clé d’ajuste- dans les mains des utilisateurs manquant ment laissée attachée à une pièce d’entraînement. tournante de l’outil mécanique peut 5) Entretenez bien les outils mécaniques. entraîner des blessures corporelles. Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage 5) Ne vous mettez pas en déséquilibre.
Página 19
objet métallique pouvant établir une 6) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, connexion entre les deux bornes. mettez le levier d’inversion marche avant - marche arrière sur la position centrale Si les bornes de la batterie sont mises (verrouillage du commutateur). en court-circuit, cela peut entraîner des brûlures ou un incendie.
élec- que de blessures, chargez la batterie trocution ou un incendie. autonome Panasonic seulement comme 11) Pour réduire le risque d’électrocution, dé- indiqué à la dernière page. branchez le chargeur de la prise de cou- Les autres types de batteries risquent rant avant d’entreprendre des travaux...
. MONTAGE lorsque la température est INFÉRIEURE À 0°C (3°F) ou SUPÉRIEURE à 40°C (104°F). Ceci est très important pour con- Fixation ou retrait d’une server le bon état de fonctionnement de mèche la batterie autonome. 17) N’incinérez pas la batterie autonome. REMARQUE: Elle risquerait d'exploser dans les flam- •...
Página 22
Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche Marques avant-marche arrière d’alignement . Pour retirer la batterie autonome: Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour libérer la batterie autonome. Rotation en Rotation en sens normal sens inverse Verrouillage du commutateur Bouton MISE EN GARDE: Pour prévenir tout dégât, n’actionnez...
Página 23
l’outil (verrouillage du commutateur). la rotation de l’outil s’est complète- ment arrêtée. Cela peut entraîner des Sélection du mode dégâts si l’outil tourne. Sélectionnez Utilisation Matériel de L’affichage de l’entraînement perceuse le mode prévue travail (marque ) vire à l’argent. Attache Boulon Entraînement...
Pour changer le côté d’instal- Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures. lation du crochet de ceinture • L o r s q u e l e c r o c h e t d e c e i n t u r e Le crochet de ceinture peut être fixé...
Página 25
• L’alimentation se met automatique- qui activerait de façon répétée la caractéristique de protection contre ment hors circuit après avoir instal- la surchauffe. lé la batterie autonome ou lorsque la lumière DEL est allumée et que (3) Témoin d’avertissement de batte- l’entraînement n’a pas été...
Página 26
• Lors de la charge de la batterie auto- renseignements sur le recyclage nome, assurez-vous que les bornes du de la batterie, veuillez composer le chargeur de batterie sont libres de tout 1-800-8-BATTERY. corps étranger comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes.
Página 27
• Ne bouchez pas les trous d’aération témoin de charge se met à clignoter du chargeur et de la batterie auto- rapidement en vert. nome. 6. Lorsque la température de la batterie • Débranchez le chargeur lorsque autonome est de 0ºC ou moins, la bat- vous ne l’utilisez pas.
Página 28
3. Pendant la charge, le témoin s’allume. 5. Si le voyant de charge ne s’allume pas Lorsque la charge est terminée, un inter- immédiatement après le branchement rupteur électronique s’actionne pour pro- du chargeur, ou si après la durée de téger la batterie.
Página 29
VIII . C OUPLE DE SERRAGE La puissance nécessaire pour serrer un boulon dépendra du matériau et de la taille du boulon, ainsi que du matériau sur lequel doit être mis le boulon. Choisissez le temps de serrage en conséquence. Des valeurs de référence sont indiquées ci-dessous.
Página 30
. ACCESSOIRES ) Temps de serrage U n t e m p s d e s e r r a g e p l u s l o n g entraîne un couple de serrage plus Mandrin de perçage élevé. Cependant, un serrage exces- •...
. CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY754 Mode percussion ø 9,5 mm (3/8") Vis à bois Mode d’entraîne- ø 6, mm (1/4") ment perceuse Vissage de vis Mode percussion ø 6 mm (15/64") Vis auto perçante Mode d’entraîne- ø 6 mm (15/64") ment perceuse Boulon standard: M14 Serrage de boulons...
Página 32
[Batterie autonome Li-ion] Tension 14,4 V EY9L40 Durée de chargement 3 Ah Utilisable: 35 minutes Plein: 50 minutes [Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min.
. INTRODUCCIÓN ) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conectado a una tierra tales como tubos, radiadores, Esta herramienta es una pistola tal- microondas y refrigeradores. adradora y de múltiples impactos que Existe un mayor riesgo de descarga tiene dos modos de funcionamiento eléctrica si su cuerpo queda conectado a “Modo de pistola de impacto”...
o llave de cubo antes de conectar la 5) Mantenga las herramientas eléctricas. herramienta eléctrica. Verifique por mala alineación o atas- cado de piezas móviles, rotura de Una llave instalada en una pieza rota- piezas y otras condiciones que pue- toria de la herramienta eléctrica puede dan afectar el funcionamiento de las provocar una herida personal.
Página 35
puede provocar quemaduras o un 7) No fuerce la herramienta apretando el incendio. gatillo de control de velocidad a la mitad (modo de control de velocidad) para que 5) En condiciones de uso abusivo, el se pare el motor. El circuito de protec- líquido puede salir de la batería;...
3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo un riesgo de descarga eléctrica o fuego. de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última página. 11) Para reducir el riesgo de descarga elé- Los otros tipos de baterías pueden...
. MONTAJE 17) No incinere la batería. Puede explotar en el fuego. 18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el Colocación o extracción de cargador en lugares húmedos o moja- la broca dos. NOTA: 19) El cargador fue diseñado para funcionar sólo con la corriente eléctrica normal •...
. Para extraer la batería: no utilice la unidad de palanca de Presione el botón desde el frente avance/marcha atrás; la broca se para soltar la batería. detiene del todo. Funcionamiento del inter- ruptor de rotación de avance 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación de avance.
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA! Haga un ensayo de ajustes antes Esta herramienta no debe utilizarse del funcionamiento real. como taladro en el “Modo de pistola de Ajuste la escala a esta marca ( impacto”. Durante el taladrado en acero, la broca de taladro puede romperse en el caso de bloquearse y esto puede pro- vocar cortes peligrosos.
Para establecer la posición El gancho de cinturón puede quitarse de la unidad principal sólo cuando del ángulo del gancho de está en posición de almacenaje. cinturón Panel de controle 1. Deslice la palanca de bloqueo del gancho de cinturón 1 y sujétela para desbloquear el gancho de cin- turón.
(2) Luz de advertencia de sobrecalenta- • Si se da cuenta que destella la luz miento de advertencia de batería baja, car- gue inmediatamente la batería. Empuñadura recomendada Utilice la empuñadura para sujetar Apagado Destella: Sobrecalentamiento y hacer funcionar el destornillador (funciona- Indica que se detuvo el con una mano.
Página 42
• Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. • No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna Vida útil de la batería otra ocasión. Las baterías recargables tienen una PRECAUCIÓN: vida útil limitada.
Página 43
tador electrónico interno para impedir NOTA: cualquier sobrecarga. S e p u e d e n p r o d u c i r c h i s p a s • No podrá cargar la batería si ésta cuando se inserta el enchufe en la está...
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utiliz- able sólo Li-ión) Se enciende en verde Ahora cargando.
Página 45
Condiciones de apriete de pernos M8, M10 × 35 mm. M1 × 45 mm M10 × 35 mm. M1, M14, M16 × 45 mm N·m N·m Perno de alta ductilidad Perno estándar (kgf-cm) (kgf-cm) (Tamaño de perno: Milímetros) Tiempo de apriete (s.) Tiempo de apriete (s.) Arandela tipo, longitud y par (el coeficiente fijo...
. ACCESORIOS Portabroca de taladro • EY9HX409E Utilice una broca de destornillador, broca de taladro en madera o broca de tal- adro en Madera o broca de taladro en metal o una espiga recta de 1,5 mm a 10 mm de diámetro. Junta universal (De venta en ferreterías) Adaptador de cubo (De venta en ferreterías) .
Página 47
BATERÍA Modelo EY9L40 Batería de almacenaje Batería Li-ión Tensión de batería 14.4 V CC (3.6 V × 4 celdas) Capacidad 3 Ah CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L80 Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,95 k (,1 lbs) [Batería de Li-ión] Voltaje...
Página 48
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 EN, FR, ES EY98107541 H1907 Printed in China...