Página 1
Manual de instrucciones Multi-Impact & Drill Driver Entraînement perceuse & percussions multiples Pistola taladradora y múltiples impactos Model No: EY7549 IMPORTANT Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. IMPORTANT Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à...
Página 2
Index/Index/Indice English: Page ......4 Français: Page ......20 Español: Página ......39 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ( C ) ( A ) ( B ) ( D ) ( N ) ( L ) ( M ) ( I ) ( O ) ( E )
Página 3
6.35 mm (1/4’’) hex quick connect chuck Clutch handle Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 (1/4’’) mm Poignée de l’embrayage ( A ) ( B ) Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 (1/4’’) mm Mango de embrague Mode Select Switch (Drill driver High/Low mode Forward/Reverse lever with clutch function, Impact mode) Levier d’inversion marche avant-marche arrière...
This tool, as a complete unit with a Electrical Safety battery pack, satisfies appropriate IP 1) Power tool plugs must match the Degrees of Protection based on the IEC outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs regulations.
Página 5
4) Remove any adjusting key or wrench Many accidents are caused by poorly before turning the power tool on. maintained power tools. A wrench or a key left attached to a 6) Keep cutting tools sharp and clean. rotating part of the power tool may Properly maintained cutting tools with result in personal injury.
II. SPECIFIC Symbol Meaning SAFETY RULES Volts 1) Wear ear protection. Exposure to noise can cause hearing loss. Direct current 2) Be aware that this tool is always in an operating condition, since it does No load speed not have to be plugged into an elec- trical outlet.
Do 3) CAUTION -To reduce the risk of in- not attempt to charge any other cordless jury, charge only Panasonic Battery tool or battery pack with this charger. Pack as shown in last page. 13) Do not attempt to charge the battery Other types of batteries may burst pack with any other charger.
Página 8
WARNING! or allow heated parts to cool down before handling. • Do not use other than the Panasonic battery packs that are designed for use with this rechargeable tool. • Panasonic is not responsible for any...
Página 9
(looking from the front). Then remove the bit. This Quick change chuck is designed to be used ② with the square drive of Panasonic impact wrench. Top collar : To insert or to Top collar ① Bottom collar remove bit...
Página 10
1. Attaching Quick change chuck Attaching or Removing Attach the Quick change chuck by Bat tery Pack pulling the bottom collar forward and sliding the female detent on the bot- 1. To connect the battery pack: tom of the chuck to the square drive Align the highlighted marker points on the body.
Página 11
V. OPERATION Switch and Forward/Reverse Lever Operation [Main Unit] Switch Operation 1. The speed increases with the amount of depression of the trigger. When begin ning work, depress the trigger Forward Reverse slightly to start the rotation slowly. 2. A feedback electronic controller is used to give a strong torque even in low speed.
Selecting Mode Drill driver Low mode Select mode Intended use Work material Maximum size Impact Fastening Bolt High tensil: M12 Standard: M14 Driving Wood screw 9 mm (3/8”) Self-drilling screw 6 mm (1/4”) Drill driver Driving Wood screw 4.2 mm (1/8”) High mode Self-drilling screw 6 mm (1/4”)
CAUTION: • When the belt hook is not used, be sure to return it to the storing position. The belt • The built-in LED light is designed to hook may catch on something. illuminate the small work area tempo- This may result in an accident or injury. rarily.
• If the tool is used in cold-temperature tery pack should be charged before conditions (such as during winter) or if further use. it is frequently stopped during use, the • If the tool is subject to a sudden load overheating protection feature may not during use that causes the motor to activate.
The life of the battery pack terminals Recommendations for use may be affected by foreign substances such as dust and water etc. during Pack cover operation. Terminals • When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one...
Página 16
[Battery Charger] How to charge 1. Plug the charger into the AC outlet. Charging 2. Insert the battery pack firmly into the charger. CAUTION: 1. Line up the alignment marks and • The charger is designed to operate on place the battery onto the dock on standard domestic electrical power only the charger.
LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charg ed. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
Página 18
If you experience any problems operating the tool, consult with a repair shop. VII. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill’s chuck. Use Panasonic original Optional Keyless drill chuck (EY9X003E) and Quick change chuck(EY9HX111E) for maximum performance. VIII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES...
Greater than or equal to 1kg : indicated by 0.05kg. Less than 1kg : indicated by 0.01kg. MAIN UNIT Model EY7549 Motor 14.4 V DC Impact mode: 0 - 2300 min No load speed Drill driver High mode: 0 - 1200 min Drill driver Low mode: 0 - 380 min Impact mode: 150 N•m (1330 in - lbs) with M16 High tensile bolt...
Cet outil, en tant qu’unité complète avec sa Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflam- batterie autonome, répond aux Degrés de mer la poussière ou les vapeurs. Protection IP appropriés selon les normes IEC. Définitions des codes IP 3) Gardez les enfants et les specta- teurs éloignés lors du fonctionne- IP5X: L’entrée de poussière n’est pas...
Página 21
Sécurité personnelle L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques concernés. 1) Restez alerte, regardez ce que Utilisation et soins de l’outil méca vous faites et faites preuve de nique bon sens lorsque vous utilisez un outil mécanique. N’utilisez 1) Ne forcez pas l’outil mécanique. Uti- pas un outil mécanique alors que lisez l’outil mécanique correct pour vous êtes fatigué...
II. REGLES DE formément à ces instructions et de la façon pour laquelle l’outil particulier a été conçu en tenant SECURITE compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. PARTICULIERES L’utilisation de l’outil mécanique à des fins autres que celles pour 1) Portez des lunettes lorsque vous lesquelles ila été...
3) MISE EN GARDE -Pour réduire le risque de blessures, chargez la Rotation seulement batterie autonome Panasonic seule- ment comme indiqué à la dernière Mode d’entraînement percus- page. sion Les autres types de batteries ris- quent d’exploser et de causer des...
Página 24
c. La taille des conducteurs doit est très important pour conserver être suffisante pour les normes le bon état de fonctionnement de la d ’ i n t e n s i t é e n a m p è r e s d u batterie autonome.
Página 25
IV. MONTAGE AVERTISSEMENT: • N’utilisez que la batterie autonome Utilisation du mandrin de Panasonic conçue pour l’utilisation avec cet outil rechargeable. foret sans clé (EY9X003E) • Panasonic décline toute responsabilité ATTENTION: • Utilisez SEULEMENT en en cas de dommage ou d’accident mode d’entraînement de foret...
Página 26
Ce mandrin à change- ment rapide est conçu pour être utilisé avec l’embout carré d’une clé à ① chocs Panasonic. Bague supérieure Bague supérieure : Bague inférieure ATTENTION: S’il apparaît que le foret de U t i l i s é e p o u r perçage est trop serré...
Página 27
dainement. Prenez soin et évitez 4. Séparation du mandrin à remplace- ment rapideTirez sur la bague inféri- d’exercer toute force excessive au eure du mandrin à remplacement moment de retirer le foret du maté- rapide vers l’avant pour le séparer. riau travaillé.
Página 28
MISE EN GARDE: ficaces. Le frein fonctionne et le man drin s’arrête immédiatement Lorsque vous faites fonctionner lorsque la gâchette est relâchée. l’outil en appuyant sur la gâchette, 4. Ramenez le levier en position cen- il peut y avoir un décalage momen- trale lorsque vous n’utilisez plus tané...
Página 29
MISE EN GARDE: Fonctionnement de l’entraînement E s s a y e z l e r é g l a g e a v a n t percussion l’utilisation effective. Sélectionner la position « Percussion » Réglez l’échelle sur cette marque ( avec le sélecteur de mode.
Pour changer le côté d’instal- Mise en garde : NE REGARDEZ PAS DIRECTE- MENT LE FAISCEAU. lation du crochet de ceinture L’utilisation de commandes ou de réglages ou Le crochet de ceinture peut être fixé sur l’exécution de procédures autres que ceux speci- les deux côtés de l’appareil.
Página 31
• Si l’outil est utilisé dans un environnement • Si l’outil est démarré avec trop froid (en hiver par exemple), ou s’il est peu de batterie restante, il pourra arrêté fréquemment pendant l’utilisation, s’arrêter en cours d’opération sans il est possible que la caractéristique de que le voyant d’avertissement de protection contre la surchauffe ne s’active batterie faible ne clignote avant...
[Batterie] Longévité des batteries auto- nomes Pour une utilisation correcte Les batteries rechargeables ont une de la batterie autonome longévité limitée. Si le temps de fonc- tion nement devient très court après Batterie autonome Li-ion la recharge, remplacez la batterie auto nome par une neuve.
Página 33
• Lors de la charge de la batterie auto- • Si la température de la batterie auto- nome, assurez-vous que les bornes nome descend en dessous de -10ºC du chargeur de batterie sont libres (14ºF) environ, la charge s’arrête de tout corps étranger comme de la automatiquement afin de prévenir la poussière et de l’eau, etc.
Página 34
Comment charger 5. Lorsque le chargement est terminé, le témoin de charge de couleur verte 1. Branchez le cordon d’alimentation du s’éteint. chargeur dans une prise secteur. 6. Lorsque la température de la batter- 2. Introduisez soigneusement la batterie ie autonome est de 0ºC ou moins, la autonome dans le chargeur.
Página 35
INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affi chent. La batterie autonome est froide La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie.
VII. ACCESSOIRES Utilisez uniquement les forets appropriés à la taille du mandrin de la perceuse. Utilisez le mandrin de perçage sans clé optionnel et original de Panasonic (EY9X003E) et le mandrin à remplacement rapide (EY9HX111E) pour que les per- formances de travail soient maximales.
Égal à ou plus d’1 kg : indiqué par 0,05 kg Moins d’1 kg : Indiqué par 0,01 kg UNITE PRINCIPALE Modèle EY7549 Moteur 14,4 V CC Mode percussion: 0 – 2300 min Vitesse sans charge Mode haute vitesse perceuse/visseuse: 0-1200 min Mode basse vitesse perceuse/visseuse: 0-380 min Mode percussion: 150 N•m (1330 in - lbs) avec boulon à...
Página 38
N° du modèle EY0L82 Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté Puissance nominale inférieur du chargeur. 0,93 k g Poids EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Utilisable: 35 Utilisable: 30 Utilisable: 40 Utilisable: 50 Durée de chargement minutes minutes minutes minutes Plein: 50 Plein: 35...
Esta herramienta, como una unidad 2) No haga funcionar herramientas eléctricas en un ambiente ex- completa con un paquete de pilas, sat- plosivo como en lugares donde isface los grados de protección IP basa- hay líquidos inflamables cajas o dos en las normas IEC. polvo.
Página 40
por un dispositivo de corriente re- 7) Si se entregan dispositivos sidual (RCD). para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén El uso del RCD reduce el riesgo de conectados y se utilicen bien. choques eléctricos. El uso de estos dispositivos puede Seguridad personal reducir los peligros relacionados con 1) Manténgase alerta, vigile lo que...
6) Mantenga las herramientas de ería; evite el contacto. Si se pro- corte afiladas y limpias. duce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra Las herramientas de corte bien en contacto con los ojos, solicite mantenidas con bordes de corte afi- además ayuda médica.
Solo rotacion 3) PRECAUCIÓN -Para reducir el ries- go de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última Modo de pistola de impacto página. Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas Para reducir el riesgo de personales y daños.
6) Cerciórese que el cable está insta- No trate de cargar cualquier otra her- lado de tal forma que nadie lo pise o ramienta inalámbrica o la batería con enriede en los pies o esté expuesto a este cargador. otros daños o tensión. 13) No trate de cargar la batería con 7) No debe utilizar un cable de exten- ningún otro cargador.
Panasonic que están diseñados para Además, el portabrocas y uso con esta herramienta recargable. sus partes metálicas, tales • Panasonic no asume ninguna respon- como el botón, las partes sabilidad por daños o accidentes pro- frontales, y la broca, pueden vocados por el uso de un paquete de calentarse mucho.
Página 45
Panasonic. Collar superior tubos y gírelos en direc- Collar inferior ciones opuestas. Collar superior :...
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el PRECAUCIÓN: El mecanismo de impac- lugar de trabajo sea segu- to generacalor. El impul- ro. Cuando retire la broca sor cuadrado y el acce- del material de trabajo, el sorio pueden calentarse portabrocas de cambio mucho y causar que- rápido podría separarse maduras en la piel.
V. FUNCIONAMIENTO Funcionamiento del inter- ruptor y de la palanca de [Unidad principal] avance/marcha atrás Funcionamiento del inter- ruptor 1. La velocidad aumenta de acuerdo con la fuerza a la que presiona el disparador. Cuando empiece el Avance Marcha trabajo, presione ligeramente el dis- atrás parador para empezar una rotación lenta.
Modo de selección Funcionamiento de pistola tala dradora Modo de Material de Tamaño Seleccione modo taladro atornillador operación previsto trabajo Máximo alto/bajo con el interruptor de selec- Impacto Fijación Perno Alta resistencia: M12 ción de modo. Tuerca Estándar: M14 • Cambie a la posición de impacto o Atornillado Tornillo de 9 mm (3/8”) modo taladro atornillador alto/bajo solo...
Panel de controle • Asegúrese de acoplar el gancho del cinturón firmemente y bien apretado en un cinturón de cintura u otros. Tenga cuidado de que la unidad no se deslice fuera del cinturón, lo cual podría oca- sionar un accidente o heridas. •...
Página 50
Para proteger el motor o la batería, (3) Luz de advertencia de batería baja asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación. • Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de Apagado Destella (Sin carga) funcionar.
Página 51
Agarre recomendado de la batería pueden ocasionar chis- pas, quemaduras o incendios. Utilice la empuñadura para sostener • Cuando haga funcionar con la bat- y accionar la herramienta con una ería, asegúrese que el lugar de tra- sola mano. Si el trabajo requiere bajo está...
Página 52
Asegúrese de utilizar la cubierta de la [Cargador de la batería] caja de batería Carga • Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las PRECAUCIÓN: materias extrañas tales como polvo • El cargador está diseñado para y agua, etc.
Página 53
PRECAUCIÓN: 4. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya Para impedir el riesgo de incendio o cargado a un 80%. daños del cargador de batería. 5. Cuando se completa la carga, la luz • No tapone los orificios de ventilación de carga en verde se apagará.
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
VII. ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas del taladro. Emplee el portabrocas de apriete sin llave (EY9X003E) y el portabrocas de cambio rápido (EY9HX111E) opcionales originales de Panasonic para conseguir el máximo rendimiento. VIII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS...
Mayor que o igual a 1 kg : indicado por 0,05 kg. Menos de 1 kg : indicado por 0,01 kg. UNIDAD PRINCIPAL Modelo EY7549 Motor 14,4 V CC Modo de impacto: 0 – 2300 min Sin velocidad de carga Modo Taladro atornillador alto: 0 –...