Kenwood CMOS-130 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CMOS-130:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

CMOS-130
UNIVERSAL REAR VIEW CAMERA
INSTRUCTION MANUAL
CAMÉRA DE RECUL UNIVERSELLE
MODE D'EMPLOI
UNIVERSAL RÜCKFAHRKAMERA
BEDIENUNGSANLEITUNG
UNIVERSELE ACHTERUITRIJCAMERA
GEBRUIKSAANWIJZING
TELECAMERA PER RETROMARCIA UNIVERSALE
ISTRUZIONI PER L'USO
CÁMARA DE VISTA TRASERA UNIVERSAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CÂMARA TRASEIRA UNIVERSAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
通用后视摄像头
使用说明书
© 2015 JVC KENWOOD Corporation
B5A-0964-00 (W)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kenwood CMOS-130

  • Página 1 CAMÉRA DE RECUL UNIVERSELLE MODE D’EMPLOI UNIVERSAL RÜCKFAHRKAMERA BEDIENUNGSANLEITUNG UNIVERSELE ACHTERUITRIJCAMERA GEBRUIKSAANWIJZING TELECAMERA PER RETROMARCIA UNIVERSALE ISTRUZIONI PER L’USO CÁMARA DE VISTA TRASERA UNIVERSAL MANUAL DE INSTRUCCIONES CÂMARA TRASEIRA UNIVERSAL MANUAL DE INSTRUÇÕES 通用后视摄像头 使用说明书 © 2015 JVC KENWOOD Corporation B5A-0964-00 (W)
  • Página 2: Care And Maintenance

    Before Use/ Installation Procedure • Before fi nally installing the unit, connect the wiring WARNING temporarily, making sure it is all connected up properly, and the unit and the system work. To prevent injury or fire, take the following • When mounting this unit, make sure none of the leads are precautions: trapped between this unit and the surrounding metalwork •...
  • Página 3 • Lay the cords by avoiding high-temperature areas. Use WARNING corrugated tubes for wiring inside the engine room. If a • If you connect the ignition wire (Red) to the car chassis cord contacts a high-temperature area of the vehicle, the (Ground), you may cause a short circuit, that in turn may coating may melt and cause short-circuiting, which may start a fi re.
  • Página 4 Installation Recommended Installation Position Mount the camera on the camera bracket. Mount so that the “KENWOOD” logo appears at the top. Examples of correct camera installation on the Fix the camera temporarily with tape, etc. rear of the vehicle Using a piece of tape, etc., fi x the camera temporarily.
  • Página 5 After adjusting the camera angle, tighten the retaining screws fi rmly. Inspect the retaining screws at times. If they are loose, tighten them fi rmly. Fix the camera fi rmly in position. Peel off the paper liner from the double-side adhesive tape on the camera bracket and attach it.
  • Página 6: Basic Connections

    Connections Basic Connections Connect to the rearview camera video input or to the external video input of the video monitor. Video cord (commercially available) Navigation system/video monitor (commercially available) Video out Camera Engine key Fuse (2A) Fuse Accessory power (ACC) Accessory cord (Red) Connect to the ON-OFF switchable power Camera’s cord length: 75cm...
  • Página 7 Specifi cations Camera Unit Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable Output video for countries that have adopted separate waste : Wide-angle mirror image (for rearview) collection systems) Sensor: 1/4-inch color CMOS sensor Products and batteries with the symbol Number of pixels: Approx.
  • Página 8: Nettoyage Et Entretien

    Avant utilisation / Procédure d’installation • Avant d'installer défi nitivement l'appareil, connectez les fi ls AVERTISSEMENT temporairement pour vérifi er que le raccordement est correct et que l'appareil et le système fonctionnent. Afin d'éviter toute blessure ou incendie, prenez les •...
  • Página 9 • Afi n de réduire au maximum les interférences, placez le câble AVERTISSEMENT d'antenne TV, le câble de radio et le câble RCA aussi loin les uns • Si vous connectez le fi l d'allumage (Rouge) au châssis de la des autres que possible.
  • Página 10 Installation Position d'installation recommandée Montez la caméra sur son support. Le montage doit être eff ectué avec le logo "KENWOOD" vers Exemples d'installation correcte de la caméra à le haut. l'arrière du véhicule Fixez momentanément la caméra avec du ruban adhésif, etc.
  • Página 11 Après avoir réglé l’angle de la caméra, serrez fermement les vis de fi xation. Vérifi ez le serrage des vis de fi xation de temps à autre. Si elles se desserrent, revissez-les fermement. Fixez fermement la caméra à sa place. Enlevez la protection du ruban adhésif double face sur le support de la caméra, puis fi...
  • Página 12: Raccordements De Base

    Raccordements Raccordements de base À raccorder à la prise d'entrée vidéo de la caméra de vue arrière ou à la prise d'entrée vidéo externe du moniteur vidéo. Cordon vidéo (en vente dans le commerce) Système de navigation/moniteur vidéo (en vente dans le commerce) Sortie vidéo Caméra Clé...
  • Página 13 Spécifi cations Caméra Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles Vidéo en sortie électriques (applicable dans les pays qui ont adopté : image inverse grand angle (pour la vue arrière) des systèmes de collecte sélective) Capteur :capteur CMOS couleur 1/4'' Les produits et piles électriques sur lesquels le Nombre de pixels : Approx.
  • Página 14: Pflege Und Wartung

    Vor Inbetriebnahme/ Hinweise zum Einbau • Vor der endgültigen Montage des Geräts sollte die Verkabelung WARNUNGEN provisorisch angeschlossen werden. Dabei ist darauf zu achten, dass alles korrekt angeschlossen ist und Gerät sowie System Zur Vermeidung von Verletzungen oder funktionieren. • Bei der Montage des Geräts ist darauf zu achten, dass keines der Brandschäden sind folgende Vorsichtsmaßnahmen Kabel zwischen dem Gerät und den umliegenden Metallteilen oder zu treffen:...
  • Página 15 • Verlegen Sie die Kabel nicht in der Nähe von Stellen, an denen WARNUNGEN es heiß werden kann. Verwenden Sie für die Verkabelung im • Wenn Sie das Zündkabel (Rot) and das Fahrzeug-Chassis (Masse) Motorraum Wellrohre. Wenn ein Kabel mit einer Stelle des anschließen, können Sie dadurch einen Kurzschluss und in der Fahrzeugs, an der es heiß...
  • Página 16 Einbauposition der Kamera an. Biegen Kamerahalterung Bringen Sie die Kamera an der Kamerahalterung an. Kamera so anbringen, dass das Logo "KENWOOD" sich oben befi ndet. Befestigen Sie die Kamera provisorisch mit Klebeband o.Ä. Befestigen Sie die Kamera provisorisch mit einem Stück Klebeband usw.
  • Página 17 Stellen Sie den Kamerawinkel ein. Achten Sie beim Einstellen des Kamerawinkels darauf, dass das Kamerakabel nicht gespannt wird. Stellen Sie den Winkel so ein, dass unten im Monitor das Fahrzeugheck oder der Stoßfänger sichtbar ist. Hinterer Teil des Fahrzeugs oder Stoßstange Ziehen Sie nach dem Einstellen des Kamerawinkels die Befestigungsschrauben fest an.
  • Página 18 Anschlüsse Grundanschlüsse An den Video-Eingang der Rückfahrkamera oder den externen Video-Eingang des Videomonitors anschließen. Videokabel (im Handel erhältlich) Navigationssystem/Videomonitor (im Handel erhältlich) Videoausgang Kamera Zündschlüssel ACC-Strom Sicherung (2A) (Zubehör-Strom) Zusatzkabel (rot) Sicherung An ein-/ausschaltbare Stromquelle Länge Kamerakabel: 75cm anschließen. Nicht an eine ständig eingeschaltete Hauptsicherung Stromquelle anschließen.
  • Página 19: Allgemeine Technische Daten

    Technische Daten Kamera Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien Video-Ausgang (anzuwenden in Ländern mit einem separaten : Weitwinkel-Spiegelbild (für rückwärtige Sicht) Sammelsystem für solche Geräte) Sensor: 1/4-Zoll-Farb-CMOS-Sensor Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf Pixel-Anzahl: Ca. 380.000 Pixel dem Produkt oder seiner Verpackung weist Objektiv darauf hin, dass dieses Produkt nicht als : Weitwinkel, Brennweite f=1,12 mm, F-Wert 2,2...
  • Página 20 Voor gebruik/Installatieprocedure • Bij het monteren van deze camera moet u ervoor zorgen dat er WAARSCHUWING geen kabels tussen de camera en het omringende metaal of de aansluitingen bekneld raken. Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en neem • Monteer de camera niet in de buurt van de verwarmingsuitlaat, waar deze beschadigd kan raken door de warmte of bij de derhalve de volgende voorzorgsmaatregelen: portieren, waar regenwater op de camera kan spatten.
  • Página 21 • Leg de snoeren dusdanig aan dat gebieden met hoge OPGELET temperaturen worden vermeden. Gebruik ribbelbuizen voor • Als het contactslot van uw auto geen ACC-stand heeft, sluit bedrading in de motorruimte. Wanneer een draad contact maakt u de ontstekingsdraad aan op een voedingsbron die met de met een heet gedeelte van de auto, kan de mantel smelten en contactsleutel kan worden in- en uitgeschakeld.
  • Página 22: Installatie

    Buigen camera. Camerabeugel Monteer de camera op de camerabeugel. Monteer de camera dusdanig, dat het "KENWOOD”-logo aan de bovenkant zichtbaar is. Zet de camera tijdelijk vast met tape o.i.d. Zet de camera tijdelijk vast met plakband o.i.d. Monteer de camera dusdanig, 12345 dat het "KENWOOD”-logo aan de...
  • Página 23 De camerahoek afstellen Tijdens het afstellen van de camerahoek moet u voorzichtig zijn om het camerasnoer niet uit te rekken. Stel de hoek zodanig af dat achterzijde van de auto of de bumper zichtbaar is aan de onderkant van de monitor. Achterkant of achterbumper van de auto Na het afstellen van de camerahoek draait u de bevestigingsschroeven stevig vast.
  • Página 24 Aansluitingen Basisaansluitingen Aansluiten op de video-ingang van de achteruitrijcamera of de externe video-ingang van de videomonitor. Videosnoer (los verkrijgbaar) Navigatiesysteem/videomonitor (los verkrijgbaar) Video-uitgang Camera Contactsleutel Accessoirevoeding Zekering (2A) (ACC) Accessoirekabel (rood) Zekering Aansluiten op de IN/UIT-schakelbare Lengte camerakabel: 75cm voeding. Niet aansluiten op een permanent ingeschakelde voeding.
  • Página 25: Technische Gegevens

    Technische gegevens Camera-eenheid Informatie over het weggooien van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur Uitvoervideo en batterijen (voor landen die gescheiden : Gespiegeld groothoekbeeld (voor achteruitbeeld) vuilverwerkingssystemen gebruiken) Sensor:1/4”-kleuren-CMOS-sensor Producten en batterijen met dit symbool Aantal pixels: Ongev. 380.000 pixels (doorkruiste vuilnisbak) kunnen niet als gewoon Lens huisvuil worden weggegooid.
  • Página 26: Cura E Manutenzione

    Prima dell'uso / procedura di installazione - Se la telecamera per retromarcia si stacca mentre il veicolo è in AVVERTENZA movimento, può provocare un incidente. • Prima di installare l'unità, collegare provvisoriamente il Per prevenire lesioni o incendi, adottare le seguenti cablaggio, assicurarsi che tutto sia collegato correttamente e che precauzioni: sia l'unità...
  • Página 27 • Per ridurre al minimo i rumori, posare il cavo dell'antenna TV, AVVERTENZA il cavo dell'antenna della radio e il cavo RCA il più possibile • Se si collega il cavo dell'accensione (rosso) al telaio (massa), può distanziati tra loro. verifi carsi un cortocircuito che, a sua volta, potrebbe provocare •...
  • Página 28 Piegare della telecamera. Staff a telecamera Montare la telecamera sulla relativa staff a. Posizionare la telecamera con il logo "KENWOOD" in alto. Fissare temporaneamente la telecamera ad esempio con nastro. Con l’ausilio di un pezzo di nastro, fi ssare temporaneamente la telecamera.
  • Página 29 Regolare l’angolazione della telecamera Durante la regolazione dell’angolazione della telecamera, prestare attenzione a non tirare il cavo della telecamera. Regolare l’angolazione in modo che l’estremità posteriore o il paraurti dell’auto possano essere visualizzati nella parte inferiore dello schermo del monitor. Parte posteriore o paraurti del veicolo Dopo aver regolato l’angolazione della telecamera, serrare saldamente le viti di...
  • Página 30: Collegamenti Di Base

    Collegamenti Collegamenti di base Collegare all'ingresso video della telecamera per retromarcia o all'ingresso video esterno del monitor video. Cavo video (disponibile in commercio) Sistema di navigazione/monitor video (disponibile in commercio) Uscita video Telecamera Chiave motore Alimentazione accessoria Fusibile (2A) (ACC) Cavo accessorio (rosso) Fusibile Collegare all'alimentazione commutabile...
  • Página 31 Specifi che Unità telecamera Informazioni sull’eliminazione dei prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie (per i paesi che Video in uscita adottano la raccolta differenziata dei rifiuti) : immagine specchio grandangolo (per la retromarcia) I prodotti e le batterie che recano questo simbolo Sensore: sensore CMOS a colori 1/4”...
  • Página 32: Antes De Utilizar/Procedimiento De Instalación

    Antes de utilizar/procedimiento de instalación • Al montar esta unidad, asegúrese de que ninguno de los cables ADVERTENCIA quede atrapado entre la unidad y los alrededores de la carrocería o accesorios. Para evitar lesiones o incendios, tome las • No monte esta unidad cerca de la salida del calentador, donde se vería afectada por el calor o cerca de las puertas donde la lluvia precauciones siguientes: podría salpicarla.
  • Página 33 Accesorios PRECAUCIÓN • Si el encendido de su automóvil no dispone de posición CA, conecte los cables de encendido a la fuente de alimentación que pueda Cámara [con abrazadera] ..1 activarse y desactivarse con la llave de encendido. Si conecta el cable de encendido a una fuente de alimentación con un suministro de voltaje constante, como con los cables de la batería, la batería puede agotarse.
  • Página 34: Instalación

    Doblar de la cámara. Abrazadera de la cámara Monte la cámara sobre la abrazadera. Móntela de modo que el logotipo "KENWOOD" quede en la parte superior. Fije la cámara provisionalmente con cinta o un material similar. Con un trozo de cinta o un material similar, fi je la cámara provisionalmente.
  • Página 35 Ajuste el ángulo de la cámara. Al ajustar el ángulo de la cámara, procure no tirar del cable de la cámara. Ajuste el ángulo de forma que pueda verse la parte trasera del vehículo o el parachoques en la parte inferior del monitor. Parte trasera del vehículo o parachoques Después de ajustar el ángulo de la cámara apriete fi...
  • Página 36: Conexiones Básicas

    Conexiones Conexiones básicas Connect to the rearview camera video input or to the external video input of the video monitor. Cable de vídeo (disponible en el mercado) Navigation system/video monitor (commercially available) Salida de Vídeo Cámara Llave del motor Alimentación de los Fusible (2A) accesorios (ACC) Cable accesorio (rojo)
  • Página 37: Especificaciones

    Especifi caciones Unidad de la cámara Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de su vida Salida de vídeo útil (aplicable a los países que hayan adoptado : Imagen especular gran angular (para vista trasera) sistemas independientes de recogida de residuos) Sensor: Sensor CMOS de color de 1/4-pulgadas Los productos y las pilas con el símbolo (cubo de...
  • Página 38: Cuidado E Manutenção

    Antes de usar/ Procedimentos para instalação • Quando montar esta unidade, certifi que-se de que nenhum dos AVISO fi os condutores fi ca preso entre esta unidade e a estrutura ou encaixes circundantes. As seguintes precauções devem ser tomadas para •...
  • Página 39 Acessórios CUIDADO • Se a ignição do seu carro não tiver uma posição ACC, ligue os cabos da ignição a uma fonte de alimentação que possa ser ligada e Câmara [com suporte da câmara] ..1 desligada com a chave de ignição. Se ligar o cabo da ignição a uma fonte de alimentação com um fornecimento constante de energia, como os cabos da bateria, a bateria pode fi car descarregada.
  • Página 40 Dobrar Suporte da câmara Monte a câmara no suporte da câmara. Monte de forma a que o logótipo"KENWOOD" seja apresentado no topo. Fixe a câmara temporariamente com fi ta adesiva, etc. Fixe a câmara temporariamente utilizando um pedaço de fi ta adesiva, etc.
  • Página 41 Ajuste o ângulo da câmara Ao ajustar o ângulo da câmara, tenha cuidado para não esticar o cabo da câmara. Ajuste o ângulo de modo a que a parte traseira do veículo ou o pára-choques seja visível na parte inferior do monitor. Parte traseira do veículo ou pára-choques Depois de ter ajustado o ângulo da câmara, aperte fi...
  • Página 42 Ligações Ligações básicas Ligue à entrada de vídeo da câmara traseira ou à entrada de vídeo externa do monitor de vídeo. Cabo de vídeo (disponível comercialmente) Sistema de navegação/monitor de vídeo (disponível comercialmente) Saída de Vídeo Câmara Chave do motor Alimentação de acessório Fusível (2A) (ACC)
  • Página 43: Especificações

    Especifi cações Unidade da câmara Informação sobre a eliminação de equipamentos electrónicos e eléctricos usados e de baterias Saída vídeo (aplicável em países que tenham adoptado : Imagem espelho do ângulo de visão larga (para sistemas de recolha diferenciada de resíduos) visualização traseira) Produtos e baterias com o símbolo (contentor de Sensor: Sensor CMOS a cores de 1/4 polegadas...
  • Página 44 使用之前 / 安装步骤 • 安装本机时,请确认引线不得被挡在本机和 警告 周围的金属部件或装置之间。 • 不得将本机安装在靠近暖风出口的位置, 为了防止受伤或火灾,请遵守下列注意 避免受到热气的影响 ; 也不要靠近车门,防 事项 : 止被雨水溅到。 (绝对避免安装在上述位置, • 为了防止短路等事故,请勿将金属物品 ( 硬 因为高温可能可能造成故障。 ) 币、金属工具等 ) 掉落在本机中。 • 钻任何安装孔之前,均应检查钻孔位置的背 • 安装本产品和连接导线需要专业技能和经 后。钻孔时不得损伤油路管线、制动管线、 验。为了保证安全,应请专业人员完成安装。 电线、以及其他重要部件。 • 钻孔安装摄像头时,请检查管路、油箱以及 • 如果本机安装在客厢,请可靠固定,防止汽 导线的位置,防止造成损坏。否则可能导致 车开动时脱落造成受伤或事故。 发生火灾。 •...
  • Página 45 附件 小心 • 如果汽车点火系统没有 ACC (附件电源)位 置,请将点火导线与可由点火钥匙控制接通 或关闭的电源连接。如果将点火导线与恒定 摄像头 [附带摄像头支架]..1 供电的电源连接,如蓄电池导线,蓄电池将 会耗尽。 • 如果保险丝熔断,请首先检查导线是否触碰 而发生短路,然后使用相同规格的保险丝更 换。 • 请使用聚氯乙烯绝缘带或其它类似材料绝 缘未连接的导线。为了防止短路,请勿移除 未连接电线末端、或端子的罩帽。 • 安装本机后,请检查汽车的刹车灯、方向灯、 保险丝..1 雨刷等是否工作正常。 • 安装时不要妨碍后侧的视线。 • 安装时不要从汽车的侧面突出。 • 不要在雨中或雾中安装。 • 如果湿度较高,请在安装之前将本机的安 装表面擦干。 • 粘贴面潮湿会降低粘贴强度,可能导致本 机脱落。. • 不要将摄像头支架安装在经氟碳树脂处理 的车身上或玻璃上。 索环..1 •...
  • Página 46 安装 建议的安装位置 将摄像头安装在摄像头支架上。 安装时使 “KENWOOD” 徽标位于顶侧。 汽车后视摄像头的正确安装例 使用胶带等临时固定摄像头。 请使用胶带等临时固定摄像头。 安装位置 12345 将摄像头安装在汽车的中央位置, 不要遮 挡汽车牌照。 同时使摄像头直对汽车的前 进/后退方向。 请注意, 不要使摄像头倾向 安装时使 “KENWOOD” 汽车的其他方向等。 徽标位于顶侧。 完成所有需要的连接。 显示摄像头的视频。 安装摄像头 / 调节角度 查看摄像头之前, 请使用停车制动器, 塞 住车轮, 避免汽车移动。 否则可能发生意 确定摄像头的安装位置。 外事故。 关于显示摄像头的视频, 请阅读视频显示 清洁摄像头的安装表面。 器的使用说明书。 使用市售的清洁剂, 擦去粘贴摄像头支架...
  • Página 47 完成摄像头角度的调节后, 可靠地旋 紧固定螺丝。 请经常检查固定螺丝。 如果发现螺丝松 动, 请可靠旋紧。 在适当的位置可靠固定摄像头。 揭下摄像头支架上双面胶带的护纸, 然后 粘贴。 粘贴后, 用手压紧摄像头支架使粘 贴牢固。 不得用手触摸粘贴面、 或取下后重新粘 贴, 否则会降低粘贴力, 导致摄像头支架 脱落。 如果需要, 请使用摄像头支架固定 螺丝将支架固定在车身上。 摄像头支架上有两个螺丝孔。 请选择其中 之一对准附件的安装位置。 摄像头支架固定螺丝 (M3 x 8mm) 中文...
  • Página 48 连接 基本连接 与后视摄像头视频输入、或视频显示器的外 部视频输入连接。 视频导线(市售) 导航系统/视频显示器(市售) 视频输出 摄像头 发动机钥匙 附件电源 保险丝 (2A) (ACC) 附件电源导线(红色) 保险丝 与可接通-切断的电源连接。 摄像头导线长度: 75cm 不得与始终接通的电源连接。 主保险丝 接地导线(黑色) 与汽车的金属部件(部分汽车底盘连 接电源的负极端)连接。 蓄电池 接地 小心 • 如果汽车的发动机钥匙没有ACC(附件电源)位置,从发动机钥匙接通时供电的导线分 线,与附件电源导线连接。 • 在开始接线之前,请务必拔出发动机钥匙,并且切断蓄电池(-)极端子的连接,防止发 生短路。 中文...
  • Página 49 技术规格 摄像头装置 视频输出: 广角镜像图像(后视) 传感器: 1/4英寸彩色CMOS传感器 像素数量: 大约380,000像素 镜头: 广角,焦距f=1.12 mm,光圈值 2.2 视角: 水平: 大约129°, 垂直: 大约104° 视频输出: 1.0 Vp-p/ 75Ω 照明范围: 大约0.9 至100,000 lux 光圈系统: 电子光圈 扫描系统: 隔行扫描 同步系统: 内同步 尺寸(宽×高×深) : 23.4 x 23.4 x 23.9 mm 重量: 大约21 g (导线除外) 一般参数...
  • Página 50 Declaration of Conformity with regard to Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS-richtlijn van de Europese the RoHS Directive 2011/65/EU Unie (2011/65/EU) Manufacturer: Fabrikant: JVC KENWOOD Corporation JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan EU Representative: EU-vertegenwoordiger: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
  • Página 51 Português Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante: JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, For Australia 221-0022, Japan Representante da UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands For Ukraina Декларація...

Tabla de contenido