Input Filter; Filtres D'entrée; Eingangsfilter; Filtro De Entrada - QSC Audio RMX 850 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para RMX 850:
Tabla de contenido

Publicidad

FEATURES & SETUP
CARACTÉRISTIQUES
ET LEUR UTILISATION

Input filter

Filtres d'entrée
WHAT IT IS
DESCRIPTION
Le filtre passe-haut, lorsqu'activé,
The low-frequency (LF) filter rolls off
réduit le niveau de signal sous 30 Hz
signals below either 30 Hz or 50 Hz.
ou 50 Hz. Ce filtre améliore la
performance du système en limitant
This improves bass performance by
le mouvement excessif du cône du
limiting sub-audio cone motion,
haut-parleur de basses à des
making more power available for the
fréquences infrasoniques, donnant
plus de puissance disponible dans le
speakers' rated frequency range.
spectre audible.
The filter settings for each channel are
Les ajustements des filtres pour
chaque canal se font séparément sur
controlled individually through the DIP
les interrupteurs tel que montré ci-
switch settings shown. When the filter
contre. Lorsque les filtres sont
is turned off, a 5 Hz rolloff protects
désactivés, un filtre passe-haut à
5 Hz entre en fonction afin de
against DC or deep sub-audio inputs.
protéger le haut-parleur contre les
tensions continues, et contre les
WHEN TO USE IT (OR NOT)
signaux infrasoniques.
As a rule, your speakers will sound
UTILISATION
better with proper filtering. Unless
En règle générale, les haut-parleurs
you already have filtering in a
fonctionnent mieux avec un filtre
preceding device, match the setting
bien ajusté. A moins que d'autres
équipements en amont dans la
to the low frequency rating of your
chaîne soient munis de filtre, ajustez
speakers. Vented (bass reflex,
le filtre de votre amplificateur en
accord avec votre haut-parleur. Les
ported, etc.) speakers are especially
enceintes à évent (bass reflex, etc)
sensitive to cone over-excursion at
sont particulièrement sensibles aux
frequencies below their rated limit.
surexcursion des cônes aux
fréquences inférieures à la
The 50 Hz filter works well with most
fréquence d'accord de l'enceinte.
compact full-range speakers, and
Le filtre à 50 Hz fonctionne très bien
avec la plupart des enceintes plein
has a slight boost at 100 Hz for
registre compactes, et le filtre
greater fullness. The 30 Hz filter is
augmente le gain autour de 100 Hz,
intended for subwoofers and large
pour un son plus riche. Le filtre à 30
hz est prévu pour les enceintes de
full-range cabinets. The "off" position
sous-graves et pour les grosses
should be used only for applications
enceintes plein registre. La position
"off", ou dérivation, devrait être
such as studio playback monitoring,
utilisée dans des applications telles
where you need to know if there are
l'écoute en studio, là où on doit
unwanted sub-audio signals present
vérifier l'absence de signal
infrasonique dans le mix.
in your mix.
AUSSTATTUNG &
CARACTERÍSTICAS
E I N S T E L L U N G E N
Y

Eingangsfilter

Filtro de entrada

BESCHREIBUNG
¿QUÉ ES?
Ein LF- oder Hochpassfilter schneidet
El filtro de frecuencias graves (LF) le
Frequenzen unterhalb 30 Hz, bzw. 50 Hz
permite atenuar señales abajo de los
ab. Hierdurch wird die Basswieder-
30 Hz ó 50 Hz. Esto mejora el
gabe verbessert, da ultratiefe, störende
rendimiento de las frecuencias graves
Frequenzen abgeschnitten werden, und
limitando una porción de audio no
hierdurch mehr Leistung für die normale
audible que mueve el cono, dejando
Wiedergabe zur Verfügung steht.
más potencia disponible para el
rango de frecuencia de las bocinas.
Die Filtereinstellungen werden durch
den links abgebildeten DIP-Schalter
Los ajustes del filtro para cada canal
eingestellt. Bei abgeschaltetem Filter
se controlan individualmente con el
werden die Frequenzen unterhalb
interruptor tipo DIP, como se describe.
5 Hz unterdrückt, damit ein Schutz
Un atenuador de 5 Hz ofrece protección
von Gleichspannung und
contra DC o entradas de frecuencias
Infraschallanteilen besteht.
ultragraves cuando se apaga el filtro.
EINSATZ DES EINGANGSFILTERS
¿CUÁNDO (O CUÁNDO NO)
USARLO?
In der Regel werden Ihre Lautsprecher
Por regla, sus bocinas sonarán mejor
bei richtiger Filterung besser klingen.
con el filtro apropiado. A menos que
Falls nicht schon an anderer Stelle eine
anteriormente haya utilizado otro
entsprechende Filterung stattgefunden
aparato para filtrar y haya igualado las
hat, stellen Sie die Filterung entsprech-
frecuencias graves de sus bocinas. Las
end dem Frequenzgang Ihrer Laut-
bocinas con ventilación (como la bass
sprecher ein. Belüftete Lautsprecher
reflex, ported, etc ...) son especial-
(z.B. Bassreflex, etc.) sind ausge-
mente sensibles al desplazamiento
sprochen empfindlich gegen zu große
exagerado de los conos causado por
Auslenkungen der Membran unterhalb
frecuencias por debajo de su límite.
des spezifizierten Frequenzbereichs.
El filtro de 50 Hz funciona bien con la
Der 50 Hz Filter arbeitet bestens mit
mayoría de las bocinas de rango
praktisch allen Breitbandlautsprechern,
completo, y ofrece un suave realce a
da er zusätzlich eine leichte Verstärkung
los 100 Hz para reforzar el cuerpo del
im Bereich um 100 Hz aufweist, was in
sonido. El filtro de 30 Hz está diseñado
einem volleren Klang resultiert. Der
para subwoofers y para gabinetes
30 Hz Filter ist für Subwoofer und
de rango completo de gran tamaño.
große Breitbandkabinette gedacht.
La posición "off"—apagado—puede
Die "Off" Einstellung sollte nur für
usarse en trabajos como monitoreo
Anwendungen wie z.B. eine Studiobe-
en el estudio, donde usted necesita
schallung verwendet werden; wo es
saber si en su mezcla hay señales
darauf ankommt, Infraschallanteile
ultragraves no deseadas.
im Mix zu erkennen.
A J U S T E S
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rmx 1450Rmx 245

Tabla de contenido